Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Сводничество

Примеры в контексте "Prostitution - Сводничество"

Примеры: Prostitution - Сводничество
The Laws of Belize do not criminalize prostitution per se but prohibits procuration and loitering for prostitution on the street and public places. Согласно законодательству Белиза уголовное преследования за проституцию как таковую не предусматривается, однако запрещаются сводничество и занятие проституцией на улицах и в общественных местах.
Specifically, criminal penalties are provided for engaging in prostitution, for inducing others to engage in prostitution, for organizing facilities for engaging in prostitution, for conspiring to engage in prostitution, and for trafficking in prostitutes. В частности, уголовная ответственность предусмотрена за занятие проституцией, вовлечение в занятие проституцией, организация притонов для занятия проституцией, сводничество для занятия проституцией и сутенерство.
Recruitment for prostitution, and the establishment or maintenance of dens of prostitution or procuring, are subject to criminal prosecution. Предусмотрена уголовная ответственность за вовлечение в занятие проституцией, организацию или содержание притонов для занятия проституцией и сводничество.
Child prostitution The representative of Colombia drew the attention of participants to an issue raised by the representative of Peru regarding the fact that in defining child prostitution and penalizing it, they were in fact penalizing pimping and defining the involvement of children in prostitution. Представитель Колумбии обратил внимание участников на вопросы, поднятые представителем Перу в отношении того факта, что в определении детской проституции и пенализации преступников речь фактически идет о наказании за сводничество и определяется вовлечение детей в проституцию.
Under article 424 of the Penal Code in force in Burkina Faso, adopted by the National Assembly in November 1996, the exploitation of prostitution is a punishable offence. Статья 424 действующего Уголовного кодекса, принятого Национальным собранием в ноябре 1996 года, предусматривает наказание за сводничество.
Therefore, the delegation should indicate what kind of legislation was in place to deal with prostitution and trafficking in women and clear up the ambiguity and contradictions running through the report. Действительно, слова «работники секс-индустрии» и «проститутки», по-видимому, считаются равнозначными, и не ясно, следует ли понимать так, что сводничество и проституция - это одно и то же. Кроме того, мера наказания за сводничество является чрезвычайно мягкой.
To protect those victims, the Act on Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts specifies that relevant foreign women will not be deported even if their visas expire as long as the investigation is ongoing. В целях их защиты в Законе о наказании за сводничество и связанные с ним действия предусмотрено, что такие иностранки не подлежат депортации вплоть до окончания расследования, даже в случае истечения их визы.
Results of the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts that has entered into effect in September 2004 are as follows: The number of brothels have been on a steady decrease. Благодаря Закону о наказании за сводничество и связанные с ним действия: Количество публичных домов неуклонно сокращается.
In all crimes of prostitution, procuration and contract, which are often incidental to the so-called "dating clubs (escort service)", represent a substantial portion. Из числа всех преступлений, связанных с проституцией, значительная часть приходится на сводничество и проституцию по предварительному сговору, которые часто происходят в так называемых "клубах знакомств (службы эскорта)".
soliciting by prostitutes, living on the earnings of prostitution and the enslavement of Этот закон запрещает содержание публичных домов, сводничество, предложение проститутками своих услуг, получение доходов от занятия проституцией и порабощение женщин в сексуальных целях.
The participants called on the authorities and competent bodies to ban foreigners, who had been noticed in sex-tours, from visiting Ukraine and also to enhance punishment for trading in prostitution and pandering. Участники требовали от властей и компетентных органов запретить въезд в Украину иностранцам, которые были замечены с секс-турах, также усилить наказание за сутенерство и сводничество.
The statute eliminated virginity testing by distinguishing it from the legally required vaginal or anal examinations under conditions of rape, sexual conduct with minors, and encouraging or acting as an intermediary for prostitution. Инструкция исключила какую бы то ни было возможность проведения проверки на девственность, приведя различия между такой проверкой и предусмотренным законом осмотром вагины или анального отверстия в тех случаях, когда имело место изнасилование, сексуальные контакты с несовершеннолетними или вовлечение в проституцию или сводничество.
There were two types of illegal or clandestine traffic: trafficking for purposes of prostitution and other sex-related businesses such as sex tourism and mail-order brides, and clandestine or undocumented work in domestic service. Существуют два вида нелегальной или подпольной торговли: торговля с целью привлечения к занятию проституцией и другими аналогичными видами деятельности, такими, как секс-туризм и сводничество посредством переписки, и нелегальная или бесконтрактная работа в качестве домашней прислуги.
In 2002, the efficiency of actions taken was materialised in inquiring 625 persons for organised trafficking in human beings and organs, out of which 68 for prostitution and 189 for pandering. В 2002 году эффективность принятых мер повысилась, в результате чего следствие было возбуждено в отношении 625 человек в связи с организованной торговлей людьми и человеческими органами, из числа которых 68 человек были осуждены за занятие проституцией и 189 человек - за сводничество.
It also punishes procurement and forced prostitution and stipulates the aggravating circumstances: when the victim is a child aged under 14 if the purpose is to transport him or her abroad, or if the victim is pregnant (arts. 308-310). Там же определяется наказание за сводничество и принуждение к занятиям проституцией и квалифицируются обстоятельства, ужесточающие наказание, а именно: совершение подобных действий в отношении детей или подростков в возрасте моложе 14 лет, намерение переправить их за границу или беременность жертвы (статьи 308 - 310).
Punishment for abuse, pimping and enticing minors into prostitution is imprisonment for 5-10 years if the victim is under 18 and 8-15 years if the victim is under 14. Наказание за принуждение, сводничество и вовлечение несовершеннолетних в проституцию составляет от пяти до десяти лет тюремного заключения, если жертва была моложе 18 лет, и от восьми до пятнадцати лет - если жертва была моложе 14 лет.
Setting up or maintaining facilities for prostitution, conspiracy to engage in prostitution, or trafficking in prostitutes Организация, или содержание притонов, сводничество либо сутенерство
However, under the current criminal statistical data system, data for violators and victims under the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts are managed under the item of 'violation regarding prostitution' in an aggregate manner. Однако в действующей системе уголовной статистики данные о правонарушителях и жертвах, подпадающих под действие Закона о наказании за сводничество и связанные с ним действия, суммируются со всеми данными о "правонарушениях, связанных с проституцией".
Article 328 "Procuring is the activity pursued by any man or woman who facilitates the prostitution of others by acting as an intermediary." Статья 328: "Сводничество представляет собой деятельность лица любого пола, которое способствует развратному поведению другого лица, выступая в качестве посредника".