The growing prostitution market in Amsterdam, constantly needing new women, girls and boys to serve in its brothels, proved a strong magnet for the traffickers who delivered their victims to this market. |
Растущий рынок проституции в Амстердаме, постоянно нуждавшийся в притоке новых женщин, девочек и мальчиков для работы в публичных домах, оказался мощным магнитом для торговцев людьми, которые поставляли туда свои жертвы. |
With regard to traffic in women and girls for the purposes of prostitution, steps had been taken at the national and municipal levels to combat the causes, and police raids to expose and close brothels had been stepped up. |
В отношении проблемы торговли женщинами и девочками в целях проституции на национальном и муниципальном уровнях были приняты меры для ликвидации причин этого явления и более активно стали проводиться полицейские рейды для выявления и закрытия публичных домов. |
The Act prohibits the keeping of brothels, the procurement of prostitutes, the soliciting of prostitutes, living on the earnings of prostitution and the enslavement of women for sexual purposes. |
Этот закон запрещает содержание публичных домов, сводничество, приставание проституток, проживание на доходы от проституции и порабощение женщин в сексуальных целях. |
The objectives of the Act are to safeguard public health, to promote the welfare and safety of prostitutes, to protect the social and physical environment of the community by controlling the location of brothels, and to protect children from exploitation in relation to prostitution. |
Цель данного Закона состоит в том, чтобы обеспечивать охрану здоровья населения, благополучие и безопасность лиц, занимающихся проституцией, нравственное и физическое здоровье общества путем осуществления контроля за местом расположения публичных домов, а также защиту детей от эксплуатации в связи с занятием проституцией. |
More specifically, articles 309 to 320 of the Code provided penalties for trafficking in women, prostitution, inducement to dissolution, the establishment of brothels, offences against public decency and morality and the commission of indecent acts in public places. |
В частности, в статьях 309 - 320 Кодекса предусматриваются меры наказания за торговлю женщинами, проституцию, склонение к расторжению брака, открытие публичных домов, нарушение общественных приличий и моральных норм и совершение непристойных деяний в общественных местах. |
Introduce legislation to criminalize the acts of trafficking, pimping, brothel keeping and the procurement of women and girls for prostitution and pornographic purposes and to set jail terms befitting these abusive crimes. |
принять законодательство, которое классифицировало бы как уголовное преступление действия, связанные с незаконной торговлей, сутенерством, содержанием публичных домов и приобретением женщин и девочек для целей проституции и порнографии, и установить надлежащие сроки тюремного заключения за эти преступления, связанные с притеснением; |
(c) In brothels or areas where prostitution is tolerated, premises where gambling takes place and/or alcoholic beverages or other substances are sold that could be injurious to an adolescent's moral and social development; |
с) В публичных домах или зонах терпимости, в местах азартных игр, в сфере продажи алкогольных напитков и других местах, которые могут нанести ущерб моральному и социальному развитию подростков; |
Prostitution and the keeping and managing of brothels were also crimes. |
Преступлениями также являются проституция и содержание публичных домов. |
In Scotland, soliciting and loitering in a public place for the purpose of purchasing sex is an offence under the Prostitution (Public Places) (Scotland) Act 2007. |
В Шотландии праздное шатание или предложении сексуальных услуг в публичных местах с целью продажи является правонарушением в соответствии с Законом о проституции (в общественных местах) (Шотландия) 2007 года. |
The boys who operate alone have more control over the prostitution than those who work in a brothel. |
Мальчики, занимающиеся проституцией самостоятельно, а не в публичных домах, в большей степени контролируют свое положение. |
Juvenile prostitution is a problem because it is hidden in brothels or hotels or erotic saloons, particularly in Dubi. |
Проституция среди несовершеннолетних представляет собой определенную проблему, поскольку она скрыта в публичных домах, гостиницах и эротических салонах, в частности в городе Дубы. |
She asked for assurances that authorized prostitution did not exploit the women in authorized houses of assignation. |
В связи с этим она хотела бы выяснить, существуют ли какие-либо гарантии того, что в рамках разрешенной проституции женщины не подвергаются эксплуатации в легальных публичных домах. |
A penalty of between twenty and forty pounds or imprisonment for maximum term of four months against brothel keepers is insufficient to detract people from exploring and organizing prostitution as a livelihood. |
Штрафа в размере от 20 до 40 фунтов или тюремного заключения на максимальный срок в 4 месяца, применяемого в отношении содержателей публичных домов, недостаточно, чтобы удержать людей от занятия проституцией и как средства получения дохода. |
Basic living expense subsidy offered through on-site support centers at brothels is to cover the living and housing costs during the period of leaving prostitution and becoming self-sufficient. |
Субсидия на обеспечение прожиточного минимума, предоставляемая в центрах поддержки при публичных домах, предназначена для оплаты питания и жилья в период, когда женщина отказывается от занятия проституцией и пытается обрести самостоятельность. |
soliciting by prostitutes, living on the earnings of prostitution and the enslavement of |
Этот закон запрещает содержание публичных домов, сводничество, предложение проститутками своих услуг, получение доходов от занятия проституцией и порабощение женщин в сексуальных целях. |
As a result, the police devoted increasing efforts to closing houses of prostitution and apprehending criminals involved in prostitution and trafficking. |
В результате полиция стала принимать более активные меры для закрытия публичных домов и задержания преступников, связанных с проституцией и торговлей людьми. |
Legislation also targets brothel owners, those living off the earnings of prostitution and pimps who procure women for prostitution or who encourage or incite anyone into prostitution. |
Законодательство направлено также против владельцев публичных домов, лиц, живущих за счет проституции, и сутенеров, поставляющих женщин для проституции и поощряющих или подстрекающих кого-либо к занятию проституцией. |
The Special Representative strongly supports legal regulation of voluntary prostitution and the operation of brothels to ensure that the economic, social and civil rights of those working in prostitution are protected. |
Специальный представитель решительно поддерживает предложение о введении правового регулирования практики добровольной проституции и работы публичных домов в интересах защиты экономических, социальных и гражданских прав проституток. |
Legislation in each jurisdiction covers the welfare and safety of women working in prostitution, the protection of children from exploitation relating to prostitution, and the location of brothels. |
Законодательство каждой юрисдикции охватывает вопросы социального обеспечения и безопасности женщин, занимающихся проституцией, защиты детей от эксплуатации, связанной с проституцией, а также местонахождения публичных домов. |
It is up to the local governments to control street prostitution, and they accordingly are authorized to issue rules and regulations governing houses of assignation or prostitution. |
Контроль за уличной проституцией возложен на местные органы власти, которые имеют право устанавливать правила и регламенты для публичных домов. |
Ms. Feng Cui wanted to know what percentage of immigrants worked as prostitutes, whether women were sold into prostitution, what role the central Government played in regulating prostitution and whether the new legislation on brothels contributed to the development of prostitution. |
Г-жа Фен Сюи хотела бы знать, какова процентная доля иммигрантов, занимающихся проституцией, стали ли эти женщины жертвами торговли в целях проституции, какую роль играет правительство в деле регулирования сферы проституции и способствует ли новое законодательство о публичных домах расширению масштабов проституции. |
The Australian Government believes that legalised brothel prostitution, or profiting from the use of prostitution of women in this way, does not of itself fall within the meaning of 'exploitation of prostitution'. |
Правительство Австралии полагает, что легализованная проституция в публичных домах или получение такими методами прибыли от использования женской проституции сами по себе не подпадают под определение "эксплуатация проституции". |
The offences committed include 27 cases of human trafficking, 1 of forced labour, 58 of involvement in prostitution, 114 of running a brothel, 7 of the enticement of minors into prostitution, and 4 of coercion to perform sexual acts. |
Из совершенных преступлений 27 фактов это торговля людьми, 1 факт принуждения к труду, 58 случаев привлечения к проституции, 114 фактов содержания публичных заведений, 7 случаев привлечения к проституции несовершеннолетних, 4 случая принуждения к действиям сексуального характера. |
During this UNTAC mission it is estimated that prostitution rose from 6,000 to 25,000 and there was an overall increase in child prostitution, sex houses, and Thai style massage parlors. |
По оценочным данным, в период работы ЮНТАК в Камбодже число проституток увеличилось с 6000 до 25000 и увеличились, в принципе, масштабы детской проституции, число публичных домов и массажных салонов в тайском стиле. |
Ms. Verzele said that, while prostitution was legal in Belgium, forcing somebody into prostitution, living off prostitution, maintaining a brothel and renting rooms for the purposes of prostitution were all punishable under Belgian law. |
Г-жа Верцель говорит, что, хотя в Бельгии проституция разрешена, в соответствии с законодательством Бельгии принуждение кого-либо к занятию проституцией, получение за счет проституции средств к существованию, содержание публичных домов и аренда комнат для целей проституции являются наказуемыми деяниями. |