Nuclear power sources on board space objects can be used as a source of heat for direct use, for electricity generation and/or propulsion. |
Ядерные источники энергии на борту космических объектов могут использоваться в качестве источника тепла для обогрева, для выработки электроэнергии и/или создания двигательной тяги. |
Self-propelled construction, agricultural and forestry machines have fuel tanks of different sizes in their interior structure which are used for propulsion and operation of their equipment. |
Самоходная строительная, сельскохозяйственная и лесохозяйственная техника оборудована топливными баками различных размеров, встроенными в их внутреннюю конструкцию и используемыми для обеспечения тяги и функционирования оборудования. |
The motor fuel destined for the vehicle's propulsion mentioned in 1.1.3.3 can in no case be confused with the liquid fuel intended to run a machine or equipment that is an integral part of the vehicle, as mentioned in special provision 363. |
Моторное топливо, предназначенное для обеспечения тяги, о котором говорится в подразделе 1.1.3.3, нельзя ни в коем случае путать с жидким топливом, предназначенным для функционирования машин или оборудования, которые являются неотъемлемой частью транспортного средства, как это указано в специальном положении 363. |
Road motor vehicle using natural gas for propulsion either Compressed Natural Gas (CNG) or liquefied natural gas (LNG). |
Дорожное механическое транспортное средство, в котором для обеспечения тяги используется природный газ, а именно: либо компримированный природный газ (КПГ), либо сжиженный природный газ (СПГ). |
The propulsion device pumps gas or liquid from the environment through itself and, because of reaction forces, provides for simultaneous and independent control of both the magnitude and the direction of the thrust and thrust moment. |
Движитель прокачивает сквозь себя газ или жидкость окружающей среды и, за счёт реактивных сил, обеспечивает одновременное и независимое управление и величиной, и направлением тяги и момента тяги. |
The exemption in 1.1.3.3 (a) can only be used for fuel destined for the propulsion or operation of any of the equipment of the vehicle performing a transport operation, and only permits transportation of 60 litres of liquid fuels in portable fuel containers. |
Изъятие, сформулированное в пункте 1.1.3.1 а), может применяться лишь в отношении топлива, предназначенного для обеспечения тяги или для функционирования любого оборудования транспортного средства, осуществляющего перевозку, и допускает перевозку жидкого топлива в переносных топливных емкостях в количестве лишь не более 60 литров. |
(c) fuel contained in the tanks of self-propelled construction, agricultural and forestry machinery which is carried as a load, when it is destined for its propulsion or the operation of any of its equipment. |
с) топлива, содержащегося в топливных баках самоходной строительной, сельскохозяйственной и лесохозяйственной техники, которая перевозится в качестве груза, если это топливо предназначено для обеспечения тяги или для функционирования любого оборудования такой техники. |
If propulsion is other than by propeller, the movement of the vessel must be recorded in an equivalent form at an appropriate location. |
В случае использования иного принципа тяги, не предполагающего наличия гребного винта, движение судна должно регистрироваться аналогичным способом в надлежащем для этого месте. |
The claimed jet propulsion device is intended for use in vehicles or other devices which move in a three-dimensional gaseous or liquid medium, such as air or water, and provides for thrust and thrust moment which can be controlled in terms of magnitude and direction. |
Заявленный струйный движитель предназначен для применения на транспортных средствах или других устройствах, перемещающихся в трёхмерной газовой или жидкой среде, например, в воздухе или в воде, и обеспечивает управляемые по величине и направлению тягу, и момент тяги. |
"Hydrogen fuel cell vehicle" means a vehicle powered by a fuel cell that converts chemical energy from hydrogen into electric energy, for propulsion of the vehicle. |
2.31 "транспортное средство, работающее на водородных топливных элементах" означает транспортное средство, приводимое в движение топливным элементом, преобразующим для обеспечения тяги химическую энергию, получаемую из водорода, в электроэнергию. |
Even though the WHTC engine dynamometer schedule is not considered representative for engines installed in hybrid vehicles, the WHVC vehicle schedule was modified to be closely linked to the propulsion power demands of the WHTC. |
Хотя программа задания режима работы двигателя на динамометре в ходе испытания ВСПЦ не квалифицируется как репрезентативная для двигателей, устанавливаемых на гибридных транспортных средствах, программа задания режима работы транспортного средства в ходе испытания ВСЦТС была изменена для обеспечения большего соответствия требованиям ВСПЦ в отношении тяги. |
JET PROPULSION DEVICE WITH THRUST VECTOR CONTROL |
СТРУЙНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ С УПРАВЛЯЕМЫМ ВЕКТОРОМ ТЯГИ |
1.3. The electric drive trains are composed of controllers and motors and are used for propulsion of vehicles as the sole mode of propulsion. |
1.3 Системы электротяги состоят из устройств управления и электродвигателей и используются для приведения в движение транспортных средств в качестве единственного вида тяги . |
The view was expressed that the use of nuclear reactors in outer space should be limited to the means of propulsion and for use as an alternative source of energy (other than for propulsion) for operating scientific instruments and transmitting data for exclusively peaceful purposes. |
Было высказано мнение, что ядерные реакторы в космическом пространстве должны использоваться только для сообщения движения и в качестве альтернативного источника энергии (не предназначенного для создания тяги) для работы научных приборов и передачи данных исключительно в мирных целях. |
(a) The propulsion equipment shall be so arranged as to enable the speed to be changed and the direction of propulsion reversed from the vessel's steering station/. |
а) Силовые установки должны быть расположены таким образом, чтобы они позволяли изменять скорость и направление тяги с рулевого поста судна. |
We've managed to achieve propulsion through hand-powered propellers but now, we're undertaking tests of steam-powered propulsion. |
Мы смогли добиться движения с помощью ручных пропеллеров, но сейчас мы проводим тесты движения с помощью паровой тяги. |
Road motor vehicle using petrol for propulsion, with in addition one or more electric motors for propulsion, where the electric motor(s) are powered from a traction battery which is charged by a generator driven by the petrol engine. |
Дорожное механическое транспортное средство, в котором для обеспечения тяги используется бензин и которое для обеспечения тяги также оборудовано одним или несколькими электродвигателями, которые приводятся в движение тяговым аккумулятором, заряжаемым генератором, работающим от бензинового двигателя. |