Английский - русский
Перевод слова Propulsion

Перевод propulsion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двигатель (примеров 27)
Only auxiliary power, propulsion. Только аварийное питание, двигатель.
The boat's superstructure, propulsion, sensors and weapon systems were dismantled, after which the new owner moved the boat to an underground naval dock on the Luštica peninsula. С корабля сняли суперструктуру, двигатель, сенсоры и оружейные системы, а владелец перевёл остов корабля в подземный док на полуострове Луштица.
2.25.1 For a motor vehicle, when the vehicle is at standstill and its propulsion engine is not running and its movable components are in the normal position(s) as defined in paragraph 2.23.; 2.25.1 для автомобиля - когда транспортное средство неподвижно, его двигатель не работает, а подвижные компоненты находятся в нормальном(ых) положении(ях), предусмотренном(ых) в пункте 2.23;
The term "motorized vessel" means any craft using its own mechanical means of propulsion, except craft whose engines are used only to cover short distances or to make them easier to handle while being towed or pushed; Термин "моторное судно" означает любое судно, использующее собственную силовую установку, за исключением судов, двигатель которых используется только для совершения небольших перемещений или для увеличения их маневренности во время их буксировки или толкания
1a. "propulsion engine" means an engine for the propulsion of a inland waterway vessel, as defined in Article 2 of Directive 97/68/EC; 1а. "главный двигатель" означает двигатель, предназначенный для обеспечения движения судна внутреннего плавания, определение которого содержится в статье 2 Директивы 97/68/ЕС;
Больше примеров...
Двигательных установок (примеров 39)
The production of fissile material for non-explosive purposes, such as fuel for naval propulsion, also would be unaffected by the treaty. Договор также не затрагивал бы производство расщепляющегося материала для невзрывных целей, таких, как топливо для военно-морских двигательных установок.
But some CD documents mention that HEU used for naval propulsion purposes should be placed under appropriate material control and accounting. Но некоторые документы КР упоминают, что ВОУ, используемый для целей военно-морских двигательных установок, следует подчинить надлежащему материальному контролю и учетности.
Industry is also working with Governments and auto manufacturers on biofuels and with academia and Governments on advanced propulsion systems, fuels and other improvements such as lightweight materials. Промышленные круги также совместно с правительствами и производителями автомобилей занимаются разработкой биотоплива и с научными кругами и правительствами - разработкой перспективных двигательных установок, видов топлива и других новшеств, таких, как легковесные материалы.
From late 1995 to May 1997, Kværner extended the length of the platform and added a pair of support columns and additional propulsion systems. С конца 1995 года по май 1997 года, компания Kværner увеличила длину платформы и добавила пару колонн поддержки и дополнительных двигательных установок.
Manufacture for civil purposes, so-called "known purposes", which also includes final storage or production of nuclear fuel for ship propulsion, is still permitted. Вместе с тем все же позволяется изготовление в гражданских целях - в так называемых "известных целях", что включает конечное хранение или производство ядерного топлива для военно-морских двигательных установок.
Больше примеров...
Тяги (примеров 42)
New propulsion techniques, like the fuel cell and hybrid systems. новые технологии тяги, например топливные элементы и гибридные системы.
"Hybrid electric vehicle (HEV)" means a vehicle that, for the purpose of mechanical propulsion, draws energy from both of the following on-vehicle sources of stored energy/power: 2.8.2 "гибридный электромобиль (ГЭМ)" означает транспортное средство, которое для обеспечения механической тяги получает энергию из обоих указанных ниже бортовых источников аккумулирования энергии/мощности, а именно:
8.6.1.2 Gases within the meaning of 1.1.3.2 (a) of ADR and fuel within the meaning of 1.1.3.3 (a) of ADR, contained in the tanks of vehicles and used for their propulsion, are not subject to the limitations for which 8.6.2 provides. 8.6.1.2 Газы, упомянутые в пункте 1.1.3.2 а) ДОПОГ, и жидкое топливо, упомянутое в пункте 1.1.3.3 а) ДОПОГ, содержащиеся в топливных баках транспортных средств и предназначенные для обеспечения тяги, не подпадают под действие ограничений, предусмотренных в разделе 8.6.2.
The propulsion device pumps gas or liquid from the environment through itself and, because of reaction forces, provides for simultaneous and independent control of both the magnitude and the direction of the thrust and thrust moment. Движитель прокачивает сквозь себя газ или жидкость окружающей среды и, за счёт реактивных сил, обеспечивает одновременное и независимое управление и величиной, и направлением тяги и момента тяги.
The view was expressed that the use of nuclear reactors in outer space should be limited to the means of propulsion and for use as an alternative source of energy (other than for propulsion) for operating scientific instruments and transmitting data for exclusively peaceful purposes. Было высказано мнение, что ядерные реакторы в космическом пространстве должны использоваться только для сообщения движения и в качестве альтернативного источника энергии (не предназначенного для создания тяги) для работы научных приборов и передачи данных исключительно в мирных целях.
Больше примеров...
Силовых установок (примеров 26)
There was no delegation that stated the production of fissile material for naval nuclear propulsion should be banned. Ни одна делегация не заявила, что следует запретить производство расщепляющегося материалов для военно-морских ядерных силовых установок.
The treaty should not aim at prohibiting the production of fissile material for civil or non-explosive military uses, such as naval propulsion. Договор не должен быть направлен на запрещение производства расщепляющегося материала для гражданских или невзрывных военных целей, например для силовых установок морских судов.
Recent advancements in propulsion technology allow more velocity change per unit mass of propellant, but cannot be used to manoeuvre quickly, and thus are limited in applicability. Последние достижения в области технологии силовых установок позволяют производить более значительные изменения скорости на единицу массы топлива, но не могут быть использованы для быстрого маневрирования, и тем самым их применимость носит ограниченный характер.
The legacy and continuing danger to the global environment and security by nuclear weapons and nuclear propulsion operations Наследие и сохраняющаяся опасность для мировой природной среды и безопасности ядерного оружия и атомных силовых установок
For the powertrain method (Annex 10), the propulsion power at the wheel hub is the same standard output of the simulation model that has to be converted to the virtual engine crankshaft point by dividing it by the two generic efficiencies. В рамках метода силовых установок (приложение 10) тяговая мощность на ступице колеса служит тем же стандартным выходным параметром имитационной модели, который должен быть конвертирован в значение на коленчатом вале виртуального двигателя путем деления на два обобщенных КПД.
Больше примеров...
Обеспечения движения (примеров 27)
Draft periodic technical inspections requirements for vehicles fitted with LPG and CNG propulsion systems Проект предписаний о периодических технических осмотрах транспортных средств, оснащенных системами обеспечения движения, функционирующими на СНГ и СПГ
for the propulsion of vessels, vehicles or wagons carried, для обеспечения движения судов, перевозимых транспортных средств или вагонов,
The majority of delegations also considered that the exemptions in 1.1.3.3 (a) of ADR only concerned fuel used for the propulsion of the vehicle or for the functioning of the equipment required to carry out the transport operation, for example the functioning of the refrigerating equipment. Большинство делегаций также сочли, что изъятия, предусмотренные в пункте а) подраздела 1.1.3.3 ДОПОГ, касаются только топлива, используемого для обеспечения движения транспортного средства или функционирования оборудования, необходимого для осуществления перевозки, например для функционирования холодильного оборудования.
(a) Lithium batteries installed in a means of transport, performing a transport operation and destined for its propulsion or for the operation of any of its equipment; а) к литиевым батареям, установленным в перевозочном средстве, осуществляющем перевозку, и предназначенным для обеспечения движения этого средства или функционирования любого его оборудования;
To cope with the failure of the generator there shall be an emergency source of supply which starts up automatically and is of sufficient capacity to ensure the vessel's propulsion, steering and safety. На случай выхода из строя генератора должен быть предусмотрен автоматически запускающийся аварийный источник питания достаточной мощности для обеспечения движения, управляемости и безопасности судна12.
Больше примеров...
Силовых установках (примеров 12)
It was of the opinion that this subject would allow an analysis of the obstacles faced by the introduction of new vehicle propulsion technologies, highlight the possibilities for improvements of such technologies, and provide a useful input to the regulatory work of WP.. По мнению Бюро, выбранная тема обеспечивает возможность проанализировать трудности, препятствующие внедрению новых технологий, используемых в силовых установках транспортных средств, выявить возможности усовершенствования таких технологий и действенным образом дополнить регламентационную работу WP..
The Committee welcomed the holding, during its sixty-fourth session, of a Round Table on New Vehicle Propulsion Technologies. Комитет приветствовал проведение в ходе его шестьдесят четвертой сессии совещания "за круглым столом" на тему: "Новые технологии, используемые в силовых установках транспортных средств".
WP. noted the draft programme of the round-table on "New Vehicle Propulsion Technologies", as proposed by the organizers, during a meeting in Paris, on 23 October 2001. Всемирный форум WP. принял к сведению проект программы совещания за круглым столом на тему: "Новые технологии, используемые в силовых установках транспортных средств", который был предложен организаторами в ходе совещания, состоявшегося в Париже 23 октября 2001 года.
The Bureau took note of information provided by the Director of the Transport Division on preparations under way for the Round Table on "New Vehicle Propulsion Technologies" and was informed that a detailed programme would be available at the next Bureau meeting. Бюро приняло к сведению представленную Директором Отдела транспорта информацию о ходе подготовки к проведению совещания "за круглым столом" на тему "Новые технологии, используемые в силовых установках транспортных средств", и было уведомлено, что его подробная программа будет представлена на следующем совещании Бюро.
The expert from ISO introduced GRB-49-06 regarding the stationary noise testing of some vehicles equipped with advanced technologies in their propulsion systems. Эксперт от ИСО внес на рассмотрение документ GRB-49-06, касающийся стационарных испытаний на уровень шума некоторых транспортных средств, оснащенных передовыми технологиями, используемыми в их силовых установках.
Больше примеров...
Двигательные установки (примеров 14)
It will carry technologies that have been qualified on the ground such as plasma propulsion, lithium-ion batteries and high-voltage travelling wave tubes. На его борту будет установлена испытанная на Земле аппаратура, включающая плазменные двигательные установки, литиево - ионные батареи и высоковольтные трубки с бегущей волной.
In the meantime, I suggest that the countries using nuclear propulsion for military vessels have large enough stocks of pretty high enriched uranium to last for many years, enabling the switch-over to at most 20% enriched fuel. Между тем я полагаю, чтобы страны, использующие ядерные двигательные установки для военных судов, имеют достаточно крупные запасы довольно высоко обогащенного урана, каких хватит еще на много лет, что позволяет перейти главным образом на топливо 20-процентного уровня обогащения.
Naval and maritime propulsion, space propulsion, civil research reactors should in principle be exempted. В принципе должны быть изъяты военно-морские и мореходные двигательные установки, космические двигательные установки, гражданские исследовательские реакторы.
Various alternative propulsion arrangements for Project Zero have been envisioned by the Advanced Concepts Group, including hybrid diesel propulsion, the incorporation of fuel cells, and other unspecified technologies. Различные альтернативные двигательные установки для Project Zero были предусмотрены группой Advanced Concepts Group, включая гибридные дизельные двигатели, включение топливных элементов и некоторых других технологий.
Yet, naval propulsion is possible with only 20%, or even less. Вместе с тем морские двигательные установки могут работать при уровнях обогащения всего лишь 20% или даже ниже.
Больше примеров...
Тягу (примеров 12)
You're just beaming energy to the vehicle, where it's absorbed and turned into propulsion thrust. Вы - только излучаете энергию на транспортное средство, где она поглощается и превращается в тягу.
This requirement is not mandatory when in addition to the main engine room the vessel is equipped with a separate engine room in which a bow thruster is installed capable of ensuring propulsion on its own in the event of fire in the main engine room. Это предписание не является обязательным, если помимо основного машинного отделения на судне имеется специальное машинное отделение, в котором установлен фарштевневый движитель, способный самостоятельно обеспечивать тягу в случае пожара в основном машинном отделении.
In a pushed convoy propelled by two pushers side-by-side, the boatmaster of the starboard pusher the pusher providing the main propulsion shall be the boatmaster of the convoy В толкаемом составе, буксировка которого осуществляется двумя счаленными толкачами, водитель толкача, находящегося справа, толкача, обеспечивающего основную тягу, является водителем состава
Hybrid vehicles can recuperate a fraction of this propulsion energy by storing energy during decelerations of the vehicle. Гибридные транспортные средства могут рекуперировать часть этой преобразуемой в тягу энергии путем накопления энергии во время замедления транспортного средства.
This propulsion work delivered by the hybrid system over the duty cycle is referred to as system work. Эту преобразованную в тягу работу, произведенную гибридной системой за рабочий цикл, называют работой системы.
Больше примеров...
Силовая установка (примеров 5)
600 kilometers underwater, propulsion off-line, water pouring into the cabin... 600 километров под водой, силовая установка не работает, вода поступает в кабину...
Various options were considered, such as, for example, liquid rocket engine on fuel elements, aircraft nuclear propulsion, plasma or ion engine. Рассматривались различные варианты, как, например, жидкостный ракетный двигатель на тепловыделяющих элементах, ядерная силовая установка, плазменный или ионный двигатель.
Propulsion's still functional, but the fuel cells are shattered. Силовая установка в порядкё, но разбиты топливныё батарёи.
Nuclear propulsion will only be used once the spacecraft is in orbit. Ядерная силовая установка задействуется только после выхода космического аппарата на орбиту.
Sir, looks like some of the propulsion might still be functional. Сэр, похожё, силовая установка частично функционируёт.
Больше примеров...
Propulsion (примеров 11)
The GeoTIFF format was originally created by Dr. Niles Ritter while he was working at the NASA Jet Propulsion Laboratory. Формат GeoTIFF был создан доктором Niles Ritter во время его работы на NASA Jet Propulsion Laboratory.
He was also director of the Advanced Space Propulsion Laboratory at the Johnson Space Center from 1993 to 2005. С декабря 1993 года и по настоящее время является директором Лаборатории перспективных силовых установок (Advanced Space Propulsion Laboratory) в Космическом центре Джонсона.
Bumblebee originally concentrated on a ramjet powered design, and the initial Applied Physics Lab PTV-N-4 Cobra/BTV (Propulsion Test Vehicle/Burner Test Vehicle) was flown in October 1945. Первые испытания экспериментальных аппаратов PTV-N-4 Cobra/BTV (от англ. Propulsion Test Vehicle/Burner Test Vehicle) оснащённых ПВРД и разработанных Лабораторией прикладной физики (APL) были выполнены в октябре 1945 года.
Then he became Vice President and Program Manager of International Space Station (ISS) Electrical Power Systems at Rocketdyne Propulsion and Power. С декабря 1996 года работал директором Отдела основных программ в «Boeing Space and Defense Group», затем стал вице-президентом и руководителем программы создания системы электропитания для МКС в «Rocketdyne Propulsion and Power».
In February 2005, Boeing reached an agreement to sell what was by then referred to as "Rocketdyne Propulsion & Power" to Pratt & Whitney of United Technologies Corporation. В феврале 2005 года Боинг достиг соглашения о продаже подразделения Рокетдайн Propulsion & Power компании Пратт & Витни.
Больше примеров...
Движитель (примеров 18)
The invention relates to aviation technology and can be used for making the rotors of helicopters, or as a propulsion unit for wind generators or as a hydraulic propulsion unit. Изобретение относится к авиационной технике и может быть использовано для создания несущих винтов вертолёта, а также как движитель для ветрогенераторов и как водяной движитель.
The propulsion device pumps gas or liquid from the environment through itself and, because of reaction forces, provides for simultaneous and independent control of both the magnitude and the direction of the thrust and thrust moment. Движитель прокачивает сквозь себя газ или жидкость окружающей среды и, за счёт реактивных сил, обеспечивает одновременное и независимое управление и величиной, и направлением тяги и момента тяги.
Other propulsion, specify:. Другой движитель, укажите:
A spacecraft comprises a propulsion unit for generating an external inertial propulsion force without force interaction with the surrounding environment or spacecraft mass loss. Космический аппарат (КА) содержит движитель для генерирования движущей внешней силы инерции без силового взаимодействия с окружающей средой и без потери массы КА.
1 Propulsion and steering system the propeller and its steering devices (rudders and/or nozzles); 1 движительно-рулевой комплекс (далее ДРК) - движитель и относящиеся к нему средства управления (рули и/или поворотные насадки);
Больше примеров...
Двигательной установки (примеров 3)
Navigational assistance is especially of importance in reduced visibility, or difficult meteorological circumstances or in case of defects, or deficiencies affecting the radar, steering or propulsion. Оказание помощи в судовождении особенно важно в условиях ограниченной видимости или в сложных метеорологических условиях, а также при неисправностях или неполадках в работе радиолокатора, рулевого управления или двигательной установки.
The invention relates to power engineering and is directed at forming a working medium for a propulsion device with the gas-dynamic heating of a working medium and increasing the efficiency thereof. Изобретение относится к энергетической технике и направлено на создание рабочего тела двигательной установки: с газодинамическим нагревом рабочего тела и на повышение её эффективности.
The basic flight characteristics and performance of the airplane, the proper operation of the airplane control system, the proper operation of the propulsion unit and the airplane fuel system and basic functions of avionics and navigation systems have been verified. Были проверены основные характеристики полета и летные характеристики самолета, работа системы управления самолетом, работа двигательной установки и топливной системы самолета, а также основные функции авионики и навигационных систем.
Больше примеров...
Силовой установки (примеров 18)
Dangerous goods are being transported on a-A barge without its own means of propulsion transporting dangerous goods. Опасные грузы перевозятся Нна толкаемой барже, не имеющей собственной силовой установки, перевозятся опасные грузы.
2.2 Propulsion components and equipment, including components, equipment, Such components and equipment cover the following, and production facilities and production equipment therefor: 2.2 Компоненты силовой установки и оборудование, включая компоненты, оборудование Такие компоненты и оборудование, а также объекты по производству и связанное с этим оборудование включают следующее:
4.3. The impactor shall strike the steering control at a velocity of 24.1 km/h; this velocity shall be achieved either by the mere energy of propulsion or by using an additional propelling device. 4.3 Скорость удара, производимого ударным элементом по рулевому колесу, должна составлять 24,1 км/ч; данная скорость достигается либо только при помощи двигателя, либо при помощи дополнительной силовой установки.
(a) If a spacecraft uses a nuclear core, it should carry that core into orbit and start the fission reaction only in orbit, as opposed to using nuclear propulsion as a means to reach orbit; а) если космический аппарат использует ядерную установку, то она сначала должна быть доставлена на орбиту, и реакция деления должна начинаться только на орбите, а не использоваться в качестве ядерной силовой установки для вывода на орбиту;
There shall be no possibility of all or part of the propulsion systems being automatically shut down unless there is an immediate danger of complete breakdown, serious damage or explosion. Частичная или полная остановка главной силовой установки не должна быть автоматической, за исключением случаев, когда возникает непосредственная опасность полного выхода из строя, серьезного повреждения или взрыва.
Больше примеров...
Силовую установку (примеров 8)
Article 3.12, paragraph 3: Vessels proceeding under sail and making use at the same time of its own mechanical means of propulsion. Статья 3.12, пункт 3: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку.
CS: All vessels under sail and simultaneously using their own mechanical means of propulsion shall carry: ССв: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку, должно нести:
You're using electromagnetic propulsion. Вы используете электромагнитную силовую установку.
The term "sailing vessel" means any vessel proceeding under sail only; a vessel proceeding under sail and making use at the same time of its own mechanical means of propulsion shall be considered as a motorized vessel; термин "парусное судно" означает любое судно, передвигающееся с помощью паруса; судно, передвигающееся с помощью паруса и одновременно использующее свою силовую установку, следует считать моторным судном;
Paulet also designed reaction motors in 1895, propulsion systems in 1900, and an airplane using thermoelectric batteries and rocket engines in 1902. Считается также, что Паулет в 1900 году разработал реактивную силовую установку, а также самолёт, оснащённый термобатареями и ракетными двигателями в 1902 году.
Больше примеров...