The specific topic of naval propulsion though has not been subject of discussion within the IAEA. |
Впрочем конкретно тема военно-морских двигательных установок не являются предметом дискуссии в рамках МАГАТЭ. |
In comparison with solid propellant propulsion systems, liquid propellant engine production involves a more extensive infrastructure. |
По сравнению с производством твердотопливных двигательных установок производство жидкостного двигателя требует более обширной инфраструктуры. |
An ancillary aspect of verification and stockpiles is the proposed exemption of nuclear fuel for the propulsion of naval vessels from fissile material stockpile calculations. |
Вспомогательным аспектом проверки и запасов является предлагаемое изъятие из расчета запасов расщепляющего материала ядерного топлива для военно-морских двигательных установок. |
Develop and adopt more efficient ship designs with new propulsion and combustion systems or that use renewable fuels |
Разрабатывать и внедрять более эффективные модели морских судов с применением новых двигательных установок и систем внутреннего сгорания либо с использованием возобновляемых видов топлива |
In comparison, scenario 3 assumes that the spacecraft is launched into orbit using conventional propulsion methods. |
Сценарий З, в свою очередь, предусматривает вывод космического аппарата на орбиту с помощью обычных двигательных установок. |
Some 93% enrichment is customary for weapons and for naval propulsion. |
Для оружия и морских двигательных установок обычным является уровень обогащения около 93%. |
The production of fissile material for non-explosive purposes, such as fuel for naval propulsion, also would be unaffected by the treaty. |
Договор также не затрагивал бы производство расщепляющегося материала для невзрывных целей, таких, как топливо для военно-морских двигательных установок. |
Lastly, 2000 was marked by a very significant take-off in the market for plasma propulsion engines for telecommunications satellites. |
Кроме того, в 2000 году был отмечен весьма существенный успех на рынке плазменных двигательных установок для спутников связи. |
Even fissile material for naval propulsion, which can also be used for weapons, will be excluded. |
Будет исключен даже расщепляющийся материал для морских двигательных установок, который может быть использован и в оружейных целях. |
Another example of using critical points is in the production of liquid propellant propulsion systems. |
Второй пример использования критических точек относится к процессу производства двигательных установок, работающих на жидком топливе. |
But some CD documents mention that HEU used for naval propulsion purposes should be placed under appropriate material control and accounting. |
Но некоторые документы КР упоминают, что ВОУ, используемый для целей военно-морских двигательных установок, следует подчинить надлежащему материальному контролю и учетности. |
Some documents indicate moreover that production of fissile material for naval propulsion is not forbidden under the NPT even to non nuclear weapon States. |
Некоторые документы указывают к тому же, что производство расщепляющегося материала для военно-морских двигательных установок не воспрещается по ДНЯО даже государствам, не обладающим ядерным оружием. |
Earth using the same type of propulsion systems we use today? |
Земли с использованием того же типа двигательных установок, которые мы используем сегодня? |
Using propulsion units belonging to the Mir and the Atlantis, experiments were performed to determine the dynamic properties of the large-scale system. |
С использованием двигательных установок станции "Мир" и корабля "Атлантис" проводились эксперименты по определению динамических характеристик крупногабаритной системы. |
However, the ban should not apply to fissile material intended to be used for peaceful purposes as nuclear fuel or for ship propulsion. |
Вместе с тем из сферы его применения должны быть изъяты расщепляющиеся материалы, призванные служить мирным целям в качестве ядерного топлива или горючего для корабельных двигательных установок. |
Nor would production of HEU for civil use (which it is expected would be limited) or for non-explosive military use (e.g. naval propulsion). |
Равно как не воспрещалось бы и производство ВОУ для гражданских целей (которое, как ожидается, было бы ограничено) или для невзрывного военного использования (например, для военно-морских двигательных установок). |
Upon graduation, he remained at the Naval Air Test Center conducting flying qualities, performance, and propulsion flight tests on the A-7 and F/A-18 Hornet aircraft until 1981. |
После окончания школы, его направили в Морской испытательный центр для проведения лётных испытаний и их двигательных установок на самолётах А-7 и F/A-18 Hornet, где он прослужил до 1981 года. |
As has been considered in a previous FMCT "exercise" the question of how fissile material for non-explosive military purposes and in particular naval nuclear propulsion fuel could be covered by a verification regime requires careful consideration. |
Как было сочтено в ходе предыдущего "мероприятия" по ДЗПРМ, требует тщательного рассмотрения вопрос о том, как режимом проверки можно было бы охватить расщепляющийся материал для невзрывных военных целей, и в особенности топливо для военно-морских двигательных установок. |
For example, one of the big problems we will have to encounter is the question of pretty high enriched uranium used for propulsion of submarines and other military vessels. |
Например, одной из крупных проблем, с которыми нам придется столкнуться, является вопрос о довольно высоко обогащенном уране, используемом для двигательных установок подводных лодок и другие военных судов. |
Some argued that the fuel cycle for naval propulsion should also be taken into account and that some aspects of fuel, like design, must be protected. |
Некоторые указывали, что следует также учитывать топливный цикл для двигательных установок военно-морских судов и что нужно защищать некоторые аспекты топлива, такие как структурные характеристики. |
In particular, the static testing of rocket propulsion systems, both liquid propellant and solid propellant, is an important critical point during the development stage and also in production. |
В частности, на этапе разработки и в ходе производства важную критическую точку составляют статические испытания ракетных двигательных установок, как жидкостных, так и твердотопливных. |
The good news from the perspective of the need to produce more HEU for naval propulsion is that both the U.S. and Russia are awash in stocks of HEU to fuel their nuclear-powered fleets for a long time without any further production. |
С точки зрения необходимости увеличения производства НОУ для военно-морских двигательных установок доброй вестью является то, что и США и Россия буквально купаются в запасах НОУ и могут на протяжении длительного времени безо всякого дальнейшего производства обеспечивать топливное снабжение своих атомных флотов. |
Production of fissile material for military non-explosive purposes such as naval propulsion and production for civilian uses such as the production of radioisotopes may be permitted under an FMCT. |
По ДЗПРМ может быть позволено производство расщепляющегося материала для военных невзрывных целей, например для военно-морских двигательных установок, и производство гражданского назначения, например производство радиоизотопов. |
In terms of scope, the FMT should have broad coverage beyond HEU and weapons-grade plutonium: it should include fissile materials used for naval propulsion and stored in nuclear reactors, as well as reactor-grade plutonium. |
Что касается сферы охвата, то ДРМ должен иметь широкий охват, выходя за рамки высокообогащенного урана и оружейного плутония: он должен включать расщепляющийся материал, используемый для военно-морских двигательных установок и хранящийся в ядерных реакторах, равно как и реакторный плутоний. |
Moreover, they are only willing to include highly enriched uranium and weapons-grade plutonium in their definition of fissile material, which will enable them to use reactor-grade plutonium and fissile material for naval propulsion for nuclear weapons if they wish to do so. |
Кроме того, они готовы включить в их определение расщепляющегося материала лишь высокообогащенный уран и оружейный плутоний, что позволит им использовать реакторный плутоний и расщепляющийся материал для морских двигательных установок для производства ядерного оружия, если они захотят это сделать. |