The Movement has also stressed the need for prompt implementation of the resolutions that the Special Committee has adopted on the colonial situation of Puerto Rico. |
Движение подчеркнуло также необходимость скорейшего осуществления резолюций о деколонизации Пуэрто-Рико, которые были приняты Специальным комитетом. |
Benin hoped to see a prompt resumption of WTO negotiations. |
Бенин надеется стать свидетелем скорейшего возобновления переговоров ВТО. |
The international community must help bring about a prompt solution to the problem. |
Международное сообщество должно помочь добиться скорейшего решения данной проблемы. |
It urged Papua New Guinea to take prompt action in this regard. |
Она настоятельно призвала Папуа-Новую Гвинею принять меры в целях скорейшего осуществления этой рекомендации. |
It looked forward to the prompt submission to the General Assembly of further analytical reports on the impact of implementation of the reforms. |
Его делегация ожидает скорейшего представления Генеральной Ассамблее новых аналитических докладов о результативности реформ. |
In this regard, Malaysia wishes to reiterate the need for a prompt establishment of such a zone, as recognized in relevant United Nations resolutions. |
Поэтому Малайзия хотела бы вновь заявить о необходимости скорейшего создания такой зоны согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur is requesting clarification and further information regarding the allegations contained in this report, especially with a view to pursuing the prompt implementation of his recommendations. |
Специальный докладчик просит предоставить ему разъяснения и дополнительную информацию в связи с утверждениями, содержащимися в этом докладе, особенно с целью скорейшего выполнения его рекомендаций. |
The United States and the Russian Federation commit to work together towards prompt adoption of a Security Council resolution that reinforces the decision of the OPCW Executive Council. |
Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки обязались совместно работать в целях скорейшего принятия резолюции Совета Безопасности, которая усиливала бы решение Исполнительного совета ОЗХО. |
They also noted the need for a prompt start to the discussions between the Secretary-General and the Burundian authorities regarding the implementation of the recommendations. |
Они также отметили необходимость скорейшего начала обсуждений между Генеральным секретарем и бурундийскими властями по вопросу об осуществлении рекомендаций. |
An adverse effect on the maintenance of international peace and security could be avoided only by stricter cost-saving measures, stronger financial discipline, and prompt settlement of arrears. |
Не допустить негативных последствий для поддержания международного мира и безопасности можно лишь посредством строгой экономии средств, усиления финансовой дисциплины и скорейшего погашения задолженности. |
The Union welcomed the efforts made to further simplify and streamline the vendor registration process and looked forward to the prompt issuance of the ethical guidelines for procurement staff. |
Европейский союз приветствует усилия, направленные на дальнейшее упрощение и рационализацию процесса регистрации компаний-продавцов, и ожидает скорейшего выпуска руководства по вопросам этики для персонала по закупкам. |
They demanded the proper payment of their allowances, the withdrawal of the CIS peacekeeping force and the prompt return of refugees to their original homes. |
Они требуют надлежащей выплаты своих пособий, вывода миротворческих сил СНГ и скорейшего возвращения беженцев в свои родные дома. |
In relation to the prompt implementation of the Convention, it was true that the clauses of the Convention took precedence over national legislation. |
Что касается скорейшего осуществления Конвенции, то совершенно очевидно, что положения Конвенции имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству. |
With its passage, the burden will shift to the parties to redouble their efforts at the negotiating table to reach a prompt and just comprehensive settlement. |
С принятием этого проекта на стороны ложится ответственность за активизацию их усилий за столом переговоров в целях достижения скорейшего и справедливого всеобъемлющего урегулирования. |
Stresses that continued support for UNAMIR will depend upon the full and prompt implementation by the parties of the Arusha Peace Agreement; |
З. подчеркивает, что постоянная поддержка МООНПР будет зависеть от всестороннего и скорейшего осуществления сторонами Арушского мирного соглашения; |
Underlining the importance of the full and prompt implementation of such agreements and measures, |
подчеркивая важность полного и скорейшего осуществления таких соглашений и мер, |
The Convention is an important achievement, and the number of signatories augurs well for its prompt entry into force. |
Эта Конвенция является важным достижением, а число стран, ее подписавших, является надежным залогом ее скорейшего вступления в силу. |
The political forces and parliamentary blocs, with a view to ensuring the prompt restoration of constitutional order: |
З. Политические силы и парламентские блоки с целью обеспечения скорейшего восстановления конституционного порядка: |
However, the armed conflict was relatively short-lived, and the Government attached a high priority to a prompt return of civilians. |
Тем не менее вооруженный конфликт был относительно непродолжительным, и правительство уделило самое приоритетное внимание делу скорейшего возвращения гражданских лиц. |
In this respect, it is also essential that States adopt the legislative, administrative and judicial measures necessary for prompt implementation of the Tribunal's decisions. |
В этой связи важно также, чтобы государства приняли законодательные, административные и судебные меры, необходимые для скорейшего выполнения решений Трибунала. |
A special effort must be devoted to obtaining fresh resources to complement regional resources to be used for the prompt implementation of the priorities that have been set. |
Для скорейшего решения поставленных приоритетных задач следует предпринять особые усилия по привлечению новых ресурсов в дополнение к тем, которые имеются в регионе. |
(ii) Key issues should be identified whose solution might lead to prompt progress; |
необходимо выявить ключевые вопросы, решение которых могло бы способствовать достижению скорейшего прогресса; |
Kazakhstan is making considerable efforts to ensure the prompt settlement of the legal status of the Caspian Sea and the conclusion of a convention based on consensus among the Caspian States. |
Республика Казахстан прилагает значительные усилия для скорейшего разрешения проблемы правового статуса Каспийского моря и заключения Конвенции на основе достижения консенсуса между прикаспийскими государствами. |
My country will continue to call upon the international community to continue working together with us and do their utmost to bring about the prompt release of these prisoners. |
Моя страна будет и впредь призывать международное сообщество продолжать сотрудничество с нами и делать все возможное для скорейшего освобождения этих заключенных. |
In this context, they underlined the need for prompt realization of the quick-start project package in order to achieve the first concrete results in the implementation of the Stability Pact. |
В этой связи они подчеркнули необходимость скорейшего осуществления пакета исходных проектов в целях достижения первых конкретных результатов в осуществлении Пакта стабильности. |