Английский - русский
Перевод слова Profiling
Вариант перевода Профилирование

Примеры в контексте "Profiling - Профилирование"

Примеры: Profiling - Профилирование
In particular, profiling based on stereotypical assumptions that persons of a certain "race", national or ethnic origin or religion are particularly likely to commit crime may lead to practices that are incompatible with the principle of non-discrimination. В частности, профилирование, основанное на стереотипных предположениях, что лица определенной "расы", национального или этнического происхождения или религии особенно склонны к совершению преступлений, может привести к действиям, несовместимым с принципом недискриминации.
The Special Rapporteur takes the view that, in any event, profiling based on behavioural patterns is significantly more efficient than reliance on ethnicity, national origin or religion. Специальный докладчик придерживается той точки зрения, что в любом случае профилирование, основанное на поведенческих моделях, является гораздо более эффективным, чем профилирование на основе этнической принадлежности, национального происхождения или религии.
The integrated command centre and the National Programme for Reintegration and Community Rehabilitation have completed the registration and profiling of the militias in the western part of the country. Объединенный командный центр и Национальная программа реинтеграции и восстановления общин завершили регистрацию и профилирование ополченцев в западной части страны.
Canada disagrees that its national laws on security are discriminatory and does not accept the presumption that Canada engages in racial or religious profiling. Канада не согласна с тем, что ее национальные законы по вопросам, касающимся безопасности, являются дискриминационными, и не принимает заявления о том, что Канада практикует расовое или религиозное профилирование.
This approach involves the profiling of individual vulnerable families and their members, assessing their needs, linking them to the appropriate services, monitoring progress, motivating and mentoring them towards their empowerment. Этот подход включает в себя профилирование отдельных уязвимых семей и их членов, оценку их потребностей, установление связи с соответствующими службами, мониторинг прогресса, мотивирование и наставничество для расширения их возможностей.
Any profiling related to the cross-border dimension undertaken in the case of the manufacturing surveys and distributive trade's surveys as well as their survey frames would be useful in this regard. В этой связи полезным было бы любое профилирование трансграничного аспекта, проводимое в рамках обследований производства и обследований оптовой торговли, а также их обследуемых совокупностей.
Psychological profiling had also been used recently, and of 60 complaints of coercion by the police since 1998, such techniques had been used to prove that coercion had occurred in only 10 cases. В последнее время также используется психологическое профилирование, и при рассмотрении 60 жалоб на принуждение со стороны полиции с 1998 года именно этими методами было доказано, что принуждение имело место лишь в 10 случаях.
In addition to these preventative measures, and in consultation with the DHS Office of Inspector General, CRCL also has the authority under 6 U.S.C. 345 to investigate complaints indicating possible abuses of civil rights or civil liberties, including allegations of illegal profiling. В дополнение к этим превентивным мерам и в консультации с Управлением Генерального инспектора МНБ, УГПС также правомочно в соответствии с 6 U.S.C. 345 проводить расследования по жалобам на возможные нарушения гражданских прав и свобод, в том числе по жалобам на незаконное профилирование.
The operational guidelines stated that individuals would be identified on the basis of statistical modelling for the purpose of gathering DNA, suggesting that profiling was being used to determine who DNA would be gathered from. В оперативных инструкциях говорится, что лица будут идентифицироваться на основе статистического моделирования в целях взятия образцов ДНК, что означает, что профилирование применяется для решения, у кого будет взят образец ДНК.
Surveillance techniques, databanks and data collection, tightened refugee and immigration laws and procedures, screening and profiling are some of the counter-terrorism techniques which are also motivated on the basis of preventing suicide bombings. Технические средства наблюдения, базы данных и сбор информации, ужесточение законодательства и процедур, касающихся беженцев и иммиграции, досмотр и профилирование являются одними из средств борьбы с терроризмом, применение которых мотивируется предотвращением терактов смертников.
The Study's programme consists of three phases: rapid, participatory urban profiling at the national and local levels, focusing on governance, slums, gender and the environment, complete with proposals for intervention; feasibility studies for priority areas of action; and follow-up implementation. Программа исследования включает три этапа: оперативное предусматривающее участие населения профилирование городов на национальном и местном уровнях с уделением основного внимания вопросам управления, трущоб, гендерной проблематике и окружающей среде в сочетании с предложениями в отношении мероприятий; технико-экономические обоснования по приоритетным областям деятельности; и последующее осуществление.
All right, I appreciate that profiling is one of your specialties, but you could at least listen to what I have to say before you just dismiss it out of hand. Ладно, я согласен, что профилирование это твоя специальность, но ты можешь хоть послушать, что я сказал, прежде чем просто отбросить.
Acknowledging further that forensic drug profiling combined with law enforcement intelligence can be an effective method of enhancing the capacity to contribute to a reduction in drug demand and, especially, in drug supply worldwide, признавая далее, что криминалистическое профилирование наркотиков в сочетании со сбором оперативных данных правоохранительными органами может оказаться эффективным методом работы, расширяющим возможности в области сокращения спроса на наркотики и особенно их предложения во всем мире,
Religious profiling in the context of anti-terrorism measures should be prohibited by law. Необходимо в законодательном порядке запретить профилирование по религиозному признаку в рамках мер по борьбе с терроризмом.
No information was available on other minorities, nor were such data usually compiled, given that such profiling was deemed to constitute discrimination. Какая-либо информация по другим меньшинствам отсутствует, и такие данные обычно не собираются, поскольку такое профилирование информации считается дискриминацией.
In this context, the targeting of specific groups, including members of particular religious communities through so-called religious profiling, is of concern. В этом контексте озабоченность вызывает так называемое профилирование по религиозному признаку, направленное на представителей определенных групп населения, включая членов религиозных общин.
After refugees, it appeared that the group of persons subjected to profiling was the second largest to suffer from the adoption of counter-terrorism measures. Оказывается, что после беженцев больше всех страдает от применения контртеррористических мер группа лиц, прошедших профилирование.
The 'real-time' electronic capture of passenger manifests (and other like documents) would allow Immigration Inspectors to conduct advanced passenger screening and profiling. Представление в электронном формате манифеста пассажиров в режиме реального времени (и других аналогичных документов) позволит иммиграционным инспекторам проводить предварительную проверку и осуществлять профилирование пассажиров на предмет их досмотра.
If the definitions of xenophobia, profiling, stereotyping were included in the Convention, the Committee would work with these definitions and respond to new challenges. Если бы определения терминов "ксенофобия", "профилирование" и "создание стереотипов" были включены в Конвенцию, Комитет работал бы с этими определениями и решал новые проблемы.
Likewise, discrimination and anti-migrant ideology, which can be evidenced by the existence of racist crimes, police profiling, reports in the media and declarations by political figures, is a factor that affects all migrants, whether they be regular or irregular, temporary or permanent. Кроме того, дискриминационная и антимиграционная идеология, наличие которой подтверждают расистские преступления, полицейское "профилирование", сообщения в средствах массовой информации и заявления политических деятелей являются тем фактором, который воздействует на всех мигрантов, легальных и нелегальных, временных и постоянных.
The Code covers, inter alia, issues such as encouraging, representation and profiling of ethnic, national or religious intolerance, hatred and violence, as the prevention of such activities is of vital interest for the people of Bosnia and Herzegovina. Кодекс охватывает, в частности, такие моменты, как поощрение, показ и профилирование материалов, разжигающих нетерпимость, ненависть или насилие на этнической, национальной или религиозной почве, исходя из того, что недопущение таких явлений отвечает жизненно важным интересам народа Боснии и Герцеговины.
Preventive action such as profiling addressed in the previous chapter of this report is increasingly at the fore of these efforts, both nationally and on the international level. Превентивные меры, такие, как рассмотренное в предыдущей главе настоящего доклада профилирование, выходят на передний план этой борьбы как на национальном, так и на международном уровне.
The isotopic signature profiling is useful in cases where other kinds of profiling, e.g. characterization of impurities, are not optimal. Профилирование по изотопной подписи полезно в тех случаях, когда другие виды профилирования, например характеристика примесей, не являются оптимальными.
In the other block, acoustic profiling along 13 lines and video profiling along 17 lines were completed during the year. В другом блоке за год были выполнены акустическое профилирование по 13 маршрутам и видеопрофилирование по 17 маршрутам.
Officers in the Immigration and Checkpoints Authority overseeing border security are trained in profiling techniques designed to equip them with the skills to conduct profiling of persons, goods and conveyances. Сотрудники Управления по иммиграции и организации контрольно-пропускных пунктов, осуществляющие контроль за безопасностью границ, обучаются методикам и приобретают навыки составления профилей, которые позволяют им осуществлять профилирование людей, грузов и транспортных средств.