Английский - русский
Перевод слова Profiling

Перевод profiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профилирование (примеров 116)
Police policy prohibits the use of illegal profiling. Политика несения полицейской службы запрещает незаконное профилирование.
The Case Worker carries out the profiling of the families with a view to identifying the problem within the family, e.g. unemployment, irregular schooling of children, drug abuse, housing problems, etc... Ассистент осуществляет профилирование семьи с целью выявления проблем, с которыми она сталкивается, например безработица, нерегулярное обучение детей, наркомания, жилищные проблемы и т.д.
The integrated command centre and the National Programme for Reintegration and Community Rehabilitation have completed the registration and profiling of the militias in the western part of the country. Объединенный командный центр и Национальная программа реинтеграции и восстановления общин завершили регистрацию и профилирование ополченцев в западной части страны.
Any profiling related to the cross-border dimension undertaken in the case of the manufacturing surveys and distributive trade's surveys as well as their survey frames would be useful in this regard. В этой связи полезным было бы любое профилирование трансграничного аспекта, проводимое в рамках обследований производства и обследований оптовой торговли, а также их обследуемых совокупностей.
This will be one of the arguments that those now entrusted with profiling large groups can use to persuade them that it is in their interests to participate in the profiling process. Это, в частности, является аргументом, который используют лица, отвечающие за профилирование больших групп в настоящее время, для убеждения групп в необходимости принять участие в профилировании.
Больше примеров...
Признаку (примеров 16)
Racial and religious profiling, in view of its widespread practice in all continents, and especially of the responsibility borne by the central law enforcement agencies, appears as an alarming indicator of the rise of a racist and discriminatory culture and mentality in many societies. Выделение по расовому, а также религиозному признаку из-за повсеместного распространения этой практики на всех континентах, но прежде всего по вине центральных органов государственной правоохранительной системы является тревожным индикатором сильного воздействия расистской и дискриминационной идеологии и психологии в самых различных обществах.
In this context, the targeting of specific groups, including members of particular religious communities through so-called religious profiling, is of concern. В этом контексте озабоченность вызывает так называемое профилирование по религиозному признаку, направленное на представителей определенных групп населения, включая членов религиозных общин.
He was, moreover, deeply concerned by reports of discriminatory profiling which targeted specific groups of the population based on their perceived ethnic or religious background. Кроме того, оратор глубоко обеспокоен сообщениями о дискриминационной классификации, направленной против конкретных групп населения по признаку их предполагаемой этнической или религиозной принадлежности.
Participants expressed concerns over gender stereotyping, gender profiling and gender discrimination and considered that education played a central role in reversing gender prejudices in science and technology. Участники выразили озабоченность по поводу формирования гендерных стереотипов, гендерного профилирования и дискриминации по признаку пола; по их мнению, образование играет центральную роль в обращении вспять тенденций, связанных с гендерными предрассудками, в сфере науки и техники.
The Special Rapporteur emphasized that profiling practices based on ethnicity, national origin and/or religion regularly failed to meet the requirement of a proportionate means of countering terrorism and also entailed considerable negative consequences that may render these measures counterproductive in the fight against terrorism. Специальный докладчик подчеркивает, что практика профилирования по признаку этнической принадлежности, национального происхождения и/или религии, как правило, не соответствует требованию быть пропорциональным средством борьбы с терроризмом, а также влечет за собой серьезные негативные последствия, которые могут сделать эти меры контрпродуктивными в борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Характеризации (примеров 18)
The close cooperation involved in profiling makes it possible to keep constant track of the different ways such organizational units develop. Тесное сотрудничество, установленное в рамках характеризации, позволяет постоянно отслеживать различные изменения в этих организационных единицах.
To do so, the client's cost centres (reflecting its organizational structure) must be brought to correspond with the units of the Register, and this can be done only as part of profiling. Для достижения этого необходимо обеспечить увязку расходных единиц клиентов (соответствующих организационной структуре) с единицами регистра, и сделать это возможно только в рамках характеризации.
PROFILING PRACTICES AND RELATED ISSUES ПРАКТИКА ХАРАКТЕРИЗАЦИИ И СВЯЗАННЫЕ С НЕЙ ВОПРОСЫ
Since 2001 the following main units have been included in profiling: С 2001 года в целях характеризации применялись следующие основные единицы:
Profiling practices and related issues (profiling of public sector units, special purpose entities, etc.). З. Практика характеризации и связанные с ней вопросы (характеризация единиц государственного сектора, спецюрлиц и т.д.)
Больше примеров...
Характеризация (примеров 15)
A. Local authority profiling in 2008/2009 А. Характеризация местных органов в 2008/2009 году
Another obstacle is the lack of official and comprehensive figures on internally displaced persons, given that no comprehensive profiling of displaced persons has been undertaken in Sri Lanka since 2007. Еще одним препятствием является отсутствие официальных и всеобъемлющих данных о внутренне перемещенных лицах, учитывая, что всеобъемлющая характеризация перемещенных лиц не проводилась в Шри-Ланке с 2007 года.
Profiling thus ensures the continuity of such units in the Register. Характеризация обеспечивает также преемственность этих единиц в регистре.
Profiling practices and related issues (profiling of public sector units, special purpose entities, etc.). З. Практика характеризации и связанные с ней вопросы (характеризация единиц государственного сектора, спецюрлиц и т.д.)
D. Profiling makes it possible to handle statistical units Характеризация учет различных статистических единиц
Больше примеров...
Составления профилей (примеров 18)
Outcome: increased capacity for drug and precursor impurity profiling and characterization. Итог: расширение возможностей для составления профилей и характеристик наркотиков и содержания примесей.
Affirms the need to promote the use of laboratory information derived from drug characterization and chemical profiling in order to obtain updated assessments of illicit drug manufacture and trafficking trends and to identify chemical substances used in illicit drug manufacture; подтверждает необходимость содействовать использованию результатов лабораторных исследований, полученных с помощью методов анализа характерных особенностей наркотиков и составления профилей химических веществ, для подготовки обновленных оценок тенденций в области незаконного изготовления и оборота наркотиков и для выявления химических веществ, используемых при незаконном изготовлении наркотиков;
Use of drug characterization and chemical profiling in support of drug law enforcement intelligence-gathering and operational work, as well as trend analysis: revised draft resolution Использование методов анализа характерных особенностей наркотиков и составления профилей химических веществ в поддержку мероприятий правоохранительных органов по сбору оперативных данных по наркотикам и их оперативной работы, а также технического анализа тенденций: пересмотренный проект резолюции
Experimental work to develop harmonized procedures for impurity profiling of methamphetamine has continued, and has been extended to cover key drugs of abuse, in particular methaqualone, in other geographical regions. Продолжалась экспериментальная работа по разработке согласованных процедур составления профилей содержания примесей в метамфетамине, которая была расширена для охвата ключевых наркотиков, в частности метаквалона, являющихся предметом злоупотребления в других географических регионах.
A draft outline for fellowship programmes in drug impurity profiling and characterization was prepared. Был подготовлен проект примерной схемы программ выделения стипендий для обучения по вопросам составления профилей содержания примесей в наркотиках и определения их свойств.
Больше примеров...
Анализа (примеров 58)
In addition to those purposes, there can also be marketing and consumer profiling uses for such data. Помимо этого такие данные могут быть также использованы для маркетинга и анализа пользователей.
The units are trained in risk analysis, profiling and container inspection by leading international experts. Сотрудники этих подразделений проходят подготовку по вопросам анализа рисков, определения параметров и инспекции контейнеров с участием ведущих международных экспертов.
The first objective, related to global monitoring, embraces a set of activities including the implementation of a series of tools for the collection and analysis of data, urban inequities household surveys, participatory rapid appraisals, community profiling, GIS and policy evaluations. Первая задача, касающаяся глобального мониторинга, охватывает ряд мероприятий, в том числе применение набора методик сбора и анализа данных, проведение обзоров домохозяйств и неравенства в городах, экспресс-оценок участников, профилирования групп населения, ГИС и оценку политики.
The interdiction results of Balkan route countries in heroin trafficking mentioned earlier were also a result of the application, initially by typical destination countries only, of profiling techniques, which were constantly reformed in the light of analysis of known illicit trafficking modes and patterns. Упоминавшиеся ранее результаты, достигнутые странами "балканского маршрута" в пресечении незаконного оборота героина, были также следствием применения - первоначально лишь в отношении типичных стран назначения - методов оперативных разработок, которые постоянно модернизировались в свете анализа известных моделей, структуры и динамики незаконного оборота.
The goAML application developed by UNODC, for instance, is an integrated database and intelligence analysis system that is intended for use by financial intelligence units and allows for the collection, rule-based analysis, risk-scoring, profiling and rapid dissemination of information to law enforcement agencies. Так, ЮНОДК разработало компьютерную программу goAML, которая представляет собой комплексную базу данных и систему анализа оперативной информации для использования подразделениями финансовой разведки и предназначена для сбора информации, ее анализа на основе системы правил, оценки риска, составления ориентировок и оперативного направления информации правоохранительным органам.
Больше примеров...
Категоризации (примеров 11)
He would also suggest a possible model for profiling based on the conduct rather than the characteristics of an individual. Он также намерен предложить вариант модели категоризации на основе поведения, а не с позиции характеристик отдельного человека.
The Special Rapporteur reiterates the overall importance of profiling as a collaborative information-gathering process, which is indispensable for advocacy on durable solutions, policy-making and, most notably, planning and implementing durable solutions. Специальный докладчик вновь заявляет об общей важности категоризации как основанного на сотрудничестве процесса сбора информации, который имеет незаменимое значение для отстаивания интересов изыскания долговременных решений, формирования политики и, прежде всего, планирования и осуществления долговременных решений.
Profiling and registration exercises were undertaken to ascertain the status of Chadian migrants who fled from the Central African Republic and are at risk of statelessness, as many may no longer have identity documents. Были организованы мероприятия по категоризации и регистрации в целях установления статуса чадских мигрантов, которые бежали из Центральноафриканской Республики и рискуют остаться без гражданства, поскольку у многих из них могли не сохраниться документы, удостоверяющие личность.
Context-specific barriers to durable solutions in national policies or legislation needed to be addressed through careful profiling of displacement situations. Препятствия, характерные для конкретных условий реализации долгосрочных решений на основе положений национальной политики или законодательства, должны устраняться с помощью тщательной категоризации типов перемещения населения.
Rather, the complexities point to the need for and importance of specialized and knowledge-based services in the field of profiling, such as those provided by the Joint IDP Profiling Service. Эти сложности скорее указывают на потребность в специализированных и основанных на знаниях услугах в области категоризации, подобных тем, которые оказывает Объединенная служба профилирования внутренне перемещенных лиц, а также на важное значение таких услуг.
Больше примеров...
Оперативных разработок (примеров 7)
It is hoped that the agreement will also lead to joint law enforcement activities to expand their profiling and targeting programmes, which is essential in view of the average of 60,000 containers being processed monthly through the port of Durban alone. Выражается надежда на то, что в результате этого соглашения будут проведены совместные правоохранительные мероприятия в целях расширения их программ оперативных разработок и выявления объектов контроля, которым придается большое значение ввиду того, что через один лишь порт Дурбан ежемесячно проходит в среднем около 60000 контейнеров.
Various law enforcement initiatives have been started, mostly bilateral, to improve the regional information collection and analytical capacity, which is a prerequisite for the successful conduct of profiling techniques and programmes. Начато осуществление ряда правоохранительных мероприятий, главным образом на двусторонней основе, в целях совершенствования процесса регионального сбора информации и наращивания аналитического потенциала, которые являются предпосылкой для успешного применения методов и программ оперативных разработок.
A recent initiative in southern and west African countries is a joint World Customs Organization/UNDCP programme planned for 1997-1998 to strengthen seaport controls at major African seaports and to develop targeting and profiling techniques. Одной из последних инициатив, связанных со странами южной и западной части Африки, является запланированная на 1997-1998 годы совместная программа Всемирной таможенной организации/ЮНДКП по укреплению механизмов контроля в крупнейших морских портах Африки и разработке методов выявления объектов контроля и оперативных разработок.
Law enforcement priorities must instead lie in the implementation of targeted operations against individuals and groups, and, in particular, in profiling programmes to enable officers to identify and select the most suspicious loads for control. Вместо этого правоохранительным органам следует уделять приоритетное внимание осуществлению целевых операций против отдельных лиц или групп лиц и, в частности, осуществлению программ составления оперативных разработок, которые позволяли бы сотрудникам выявлять и отбирать для контроля наиболее подозрительные грузы.
Recalling its resolution 47/5, in which it recognized the value of illicit drug characterization and profiling in supporting law enforcement intelligence-gathering and operational work and the international fight against illicit drugs, ссылаясь на свою резолюцию 47/5, в которой она отдала должное важности определения характеристик и профилей наркотиков в помощь деятельности правоохранительных органов по сбору оперативной информации и проведению оперативных разработок, а также международной борьбе против запрещенных наркотиков,
Больше примеров...
Составления ориентировок (примеров 7)
It had been hoped that following the assessment, work could have begun on the formation and training of a container profiling unit, to provide intelligence to operational teams. Предполагалось, что по окончании этой оценки будет начата работа по формированию и подготовке подразделения для составления ориентировок по контейнерам с целью предоставления оперативных данных соответствующим подразделениям.
(e) All law enforcement officers working in border areas should be familiar with assessing risks, targeting and profiling. ё) все сотрудники правоохранительных органов, работающие на границе, должны обладать навыками оценки рисков, определения объектов контроля и составления ориентировок.
In partnership with the World Customs Organization, the UNODC Container Control Programme established special operational units in Ghana, Pakistan, Senegal and, in 2009, Turkmenistan, for the profiling of containerized freight for inspection. В рамках Программы ЮНОДК по контролю за контейнерными перевозками во взаимодействии с Всемирной таможенной организацией в Гане, Пакистане, Сенегале, а также в 2009 году в Туркменистане были созданы специальные оперативные группы с целью составления ориентировок на перевозимые контейнерами грузы, подлежащие досмотру.
The Container Control Programme of UNODC, a partnership with the World Customs Organization, has strengthened the capacity of staff at ports to intercept containers with illicit cargoes by using profiling and intelligence-sharing techniques, as demonstrated by increased seizures in key ports worldwide. Разработанная ЮНОДК в партнерстве со Всемирной таможенной организацией программа контроля за контейнерными перевозками способствовала укреплению возможностей работников портовых ведомств в плане перехвата контейнеров с незаконным грузом за счет составления ориентировок и обмена оперативной информацией, о чем свидетельствует рост изъятий в основных портах мира.
UNDCP supported new initiatives, such as the development of systems for the analysis of criminal intelligence in drug investigations (implemented in close cooperation with the International Criminal Police Organization) and systems for profiling and tracking of sea containers. ЮНДКП поддерживала новые инициативы, такие как разработка систем анализа оперативной информации при расследовании дел, связанных с наркотиками (осуществляемые в тесном сотрудничестве с Международной организацией уголовной полиции), и системы составления ориентировок и отслеживания морских контейнеров.
Больше примеров...
Составление профилей (примеров 5)
The training course focused on chemical precursors used in heroin manufacture, container control and risk profiling. Их основными темами были химические прекурсоры, используемые для изготовления героина, контроль за контейнерными перевозками и составление профилей рисков.
UNDCP will continue to focus on technical assistance, training, quality assurance, harmonization of methods and procedures for the identification and analysis of drugs of abuse, including drug impurity profiling. ЮНДКП будет и впредь сосредоточивать внимание на оказании технической помощи, подготовке кадров, обеспечении качества, согласовании методов и процедур идентификации и анализа наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, включая составление профилей содержания примесей в наркотиках.
Speakers stressed the need for new and innovative interdiction measures, such as chemical profiling and tagging programmes, which enabled the substances involved and their origin to be identified. Ораторы подчеркивали, что необходимо принимать новые, нетрадиционные меры пресечения незаконного оборота, такие как составление профилей химических веществ и осуществление программ маркирования, которые позволяли бы идентифицировать соответствующие вещества и определять их происхождение.
The programme is assisting the new teams to become competent in effective risk assessment, targeting and profiling skills so that suspicious containers are identified early for examination by law enforcement services. При реализации данной программы новым группам будет оказано содействие в повышении уровня компетентности их сотрудников в таких областях, как эффективная оценка рисков, целенаправленный сбор информации и составление профилей, с тем чтобы обеспечить оперативное выявление подозрительных контейнеров для обследования их правоохранительными службами.
Because profiling doesn't work, people. Потому что составление профилей - бесполезно.
Больше примеров...