| Sources for identification of enterprise groups (before profiling). | Источники для идентификации групп предприятий (до характеризации). |
| The focus of this item will be on the implementation of profiling within the framework of public administration. | Основное внимание в рамках данного пункта повестки дня будет уделено внедрению практики характеризации в государственной администрации. |
| The new 2009/2010 profiling criteria has been used to calculate the data below. | Для расчета приведенных ниже данных были использованы новые критерии характеризации 2009/2010 года. |
| In Switzerland the use of profiling with a practical methodology adapted to these particularities has greatly improved the situation. | Внедрение методики характеризации в Швейцарии позволило значительно улучшить ситуацию в этой области благодаря прагматическому подходу, адаптированному к этой специфике. |
| The close cooperation involved in profiling makes it possible to keep constant track of the different ways such organizational units develop. | Тесное сотрудничество, установленное в рамках характеризации, позволяет постоянно отслеживать различные изменения в этих организационных единицах. |
| With the profiling method, the definitions of business, legal and local units are adapted to meet statistical needs as best possible. | Благодаря методике характеризации определения единиц предприятий, юридических единиц и местных единиц были адаптированы, с тем чтобы более точно соответствовать статистическим потребностям. |
| To do so, the client's cost centres (reflecting its organizational structure) must be brought to correspond with the units of the Register, and this can be done only as part of profiling. | Для достижения этого необходимо обеспечить увязку расходных единиц клиентов (соответствующих организационной структуре) с единицами регистра, и сделать это возможно только в рамках характеризации. |
| Office for National Statistics Business (ONS) Data Division has a branch, part of which devotes its resources to profiling all types of business from Limited Companies, Limited Liability Partnerships, Public Corporations and Public Sector. | Отдел статистики предприятий Управления национальной статистики (УНС) имеет подразделение, которое выделяет часть своих ресурсов для характеризации всех типов предприятий: обществ с ограниченной ответственностью, товариществ с ограниченной ответственностью, публичных корпораций и государственного сектора. |
| DEVELOPMENT IN 2010 OF "LIGHT" PROFILING | РАЗРАБОТКА "ЛЕГКОЙ" ХАРАКТЕРИЗАЦИИ В 2010 ГОДУ |
| Use of profiling in the public sector in Switzerland | Применение характеризации в государственном секторе Швейцарии |
| The priority for local authority profiling was those authorities with a high PAYE/employment ratio. | Приоритетное значение при характеризации местных органов придавалось тем органам, у которых коэффициент отношения "РАУЕ/занятость" являлся высоким. |
| PROFILING PRACTICES AND RELATED ISSUES | ПРАКТИКА ХАРАКТЕРИЗАЦИИ И СВЯЗАННЫЕ С НЕЙ ВОПРОСЫ |
| Furthermore, profiling makes it possible to communicate statistical data on employment for the business survey and the quarterly employment statistics. | С другой стороны, данная методика характеризации обеспечивает передачу статистических данных о занятости для переписи предприятий и квартальной статистики занятости. |
| In 2001, during the business survey, the Swiss Federal Statistical Office introduced profiling for some large enterprises and public administrations. | Федеральное управление статистики ввело в действие в 2001 году новую методику характеризации некоторых государственных крупных предприятий и административных органов в ходе проведения переписи предприятий. |
| Since 2001 the following main units have been included in profiling: | С 2001 года в целях характеризации применялись следующие основные единицы: |
| The table below summarizes all local authority profiling that has taken place since December 2005 when local authority profiling recommenced. | Ниже в таблице приводится сводная информация о характеризации всех местных органов в период с декабря 2005 года, когда было возобновлено профилирование местных органов. |
| Profiling practices and related issues (profiling of public sector units, special purpose entities, etc.). | З. Практика характеризации и связанные с ней вопросы (характеризация единиц государственного сектора, спецюрлиц и т.д.) |
| The profiling that has so far been developed ensures the updating of structures and addresses in the Business and Enterprise Register; in the current situation, it provides quality assurance for the survey that serves as a basis for business statistics. | Методика характеризации, разработанная на сегодняшний день, обеспечивает, с одной стороны, отслеживание структур и адресов в Регистре предприятий и учреждений. |