Between the second and third reporting periods, the percentage of States conducting drug impurity profiling remained unchanged, at 38 per cent, representing an improvement from the 31 per cent that reported regularly carrying out signature analysis and profiling of ATS seizures in the first period. |
Во втором и третьем отчетных периодах доля государств, занимающихся определением содержания примесей в наркотиках, не изменилась и осталась на уровне 38 процентов против 31 процента государств, сообщивших о регулярном проведении анализа характерных признаков и составлении наркологических профилей САР, изъятых за первый период. |
Analytical procedures for methamphetamine impurity profiling were further developed, and investigations into the feasibility of using impurity profiling to differentiate ephedrine samples continued in order to identify their sources for law enforcement purposes. |
Были развиты процедуры анализа для составления профилей примесей метамфетамина, а также продолжились исследования использования профилей примесей для распознавания образцов эфедрина с целью определения их источников в правоохранительных целях. |
Acknowledging that forensic drug profiling based on chemical impurity profiling, the determination of overall chemical composition and the measurement of external characteristics or those of the packaging materials, depending on the type of illicit drug, can be used to establish links between different drug seizures, |
признавая, что для установления связей между разными партиями изъятых наркотиков можно использовать метод криминалистического профилирования, основанный на составлении профилей химических примесей, определении общего химического состава и анализа внешних характеристик запрещенных наркотиков и, в зависимости от вида наркотика, их упаковочных материалов, |
I just got the results from a deeper round of profiling on the diner victims. |
Я получила результат глубокого анализа личных дел жертв из закусочной. |
A national strategy on durable return and reintegration being designed by UNDP in coordination with the Government and other United Nations agencies will be informed by a profiling of internally displaced persons led by UNHCR. |
Национальная стратегия возвращения и реинтеграции на долгосрочной основе, разрабатываемая в настоящее время ПРООН в координации с правительством и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, будет опираться на результаты сбора и анализа личных данных внутренне перемещенных лиц, проведенных под руководством УВКБ. |
Reflecting the complexity of the problem, specific areas for improvement are identified in the Action Plan, such as the detection and monitoring of clandestine manufacture, drug signature and profiling and the development of procedures to differentiate between groups of closely related substances. |
Вследствие сложности этой проблемы в Плане действий определены конкретные области, требующие дополнительных усилий, такие как выявление и контроль подпольного изготовления, разработка методов анализа характерных признаков наркотиков и составление наркологических профилей, а также разработка процедур установления различий между группами веществ, имеющих схожую химическую структуру. |
E. Profiling ensures the necessary distinctions are made for economic analysis |
Характеризация обеспечивает разбивку, необходимую для экономического анализа |
(b) National DNA Profiling Laboratory at Dhaka Medical College Hospital and five divisional DNA screening laboratories at government medical college hospitals; |
Ь) создание лаборатории ДНК-профилирования при медицинском колледже в Дакке и пяти региональных лабораторий по проведению анализа ДНК в больницах при медицинских колледжах; |