However, some more developed countries are ceasing dissemination through print publications and are relying primarily on electronic media. |
Однако некоторые более развитые страны отказываются от распространения данных через печатные издания, полагаясь в основном на электронные средства. |
Public and private radio stations and print media operate in the Nation. |
В стране существуют как государственные, так и частные радиостанции и печатные издания. |
Government consistently counters stereotypes and prejudices through education and awareness campaigns in the mass media including print, radio and television. |
Правительство проводит последовательную работу по борьбе со стереотипами и предрассудками с помощью разъяснительных и информационных кампаний в средствах массовой информации, включая печатные издания, радио и телевидение. |
Efforts were being made to locate publishers for the print edition in official and non-official languages. |
Ведется поиск издателей для выпуска печатного издания на официальных и неофициальных языках. |
Over the years, the information centres have translated and produced print material, including publications, audio-visual material and other products in 153 languages. |
В течение ряда лет информационные центры осуществляли перевод и подготавливали печатные материалы, включая издания, аудиовизуальные и другие материалы на 153 языках. |
Through print, broadcast, electronic and social media, the global network of United Nations information centres continued to raise awareness of the issue of decolonization. |
Глобальная сеть информационных центров Организации Объединенных Наций продолжала освещать вопрос деколонизации через свои печатные издания, вещательные программы, электронные каналы и социальные сети. |
The global network of United Nations information centres continued to raise awareness of the issue of decolonization via print, broadcast, electronic and social media. |
Глобальная сеть информационных центров Организации Объединенных Наций продолжает повышать осведомленность по вопросам деколонизации через печатные издания, радио, электронные средства массовой информации и социальные сети. |
During the reporting period, the Department published a total of 174 titles and acquired publications in the six official languages in both print and digital formats. |
В отчетный период Департамент опубликовал в общей сложности 174 издания и приобрел публикации на всех шести официальных языках в печатной и цифровой форме. |
We stand ready to dedicate sufficient space to the issue in Pravda, our print publication, which is distributed by a network of volunteers. |
Мы готовы предоставить достаточную площадь на страницах нашего печатного издания «Правда», которая распространяется благодаря добровольческой сети. |
While the Department would still meet the needs of its paid subscribers, United Nations information centres in many countries continued to rely on print publications for outreach and information purposes. |
Хотя Департамент будет и впредь удовлетворять потребности его платных подписчиков, информационные центры Организации Объединенных Наций во многих странах полагаются на печатные издания в пропагандистских и информационных целях. |
According to JS1, there is complete government control over print and broadcast journalism as all news publications in Viet Nam are owned and controlled by the Government. |
По мнению авторов СП1, правительство полностью контролирует журналистскую деятельность в прессе, на радио и телевидении, поскольку все новостные издания во Вьетнаме находятся в собственности и под контролем правительства. |
They produced and disseminated print and audio materials of relevant legislation, the Convention and the Platform for Action, often in local languages. |
Они готовили и распространяли печатные издания и аудиоматериалы о соответствующем законодательстве, о Конвенции и о Платформе действий, часто на местных языках. |
Although the Mountain Forum operates primarily as an electronic network, it also disseminates information through other media, including print, for those without electronic access. |
Хотя Форум горных районов действует главным образом как электронная сеть, он также распространяет информацию через другие средства массовой информации, включая печатные издания, чтобы охватить тех, кто не имеет доступа к Интернет. |
UNICs produce various print materials including booklets, brochures, pamphlets and information kits and they also translate UN publications into local languages. |
ИЦООН готовят различные печатные материалы: буклеты, брошюры, проспекты и информационные подборки - а также переводят издания ООН на местные языки. |
In early 1996 publisher Bob Guccione suspended publication of the print edition of Omni, attributing the decision to the rising price of paper and postage. |
Но в начале 1996 года издатель Боб Гуччионе приостановил публикацию печатного издания Omni, объяснив своё решение растущей цене на бумагу и почтовые услуги. |
In 2009 26 news agencies, 33 TV-channels, 62 print media, 12 radio stations were accredited in the Festival press center. |
В 2009 году в пресс - центре Фестиваля были аккредитованы 26 информационных агентств, 33 телевизионных канала, 62 печатных издания, 12 радиостанций. |
In 2012, Bitcoin Magazine began publishing a print edition and has been referred to as the first serious publication dedicated to cryptocurrencies. |
В 2012 году Bitcoin Magazine начал выпускаться в качестве печатного издания и стал первым крупным печатным изданием на данную тематику. |
Owing to financial constraints and in order to respond to new priorities within the Department's print output, the scheduled release of the publication for 1993 had to be postponed. |
Ввиду финансовых трудностей и в связи с необходимостью учета новых приоритетов в издательской деятельности Департамента пришлось отложить запланированные сроки публикации этого издания за 1993 год. |
All the major print media - national and regional newspapers, magazines and tabloids - are in private hands and some are part of foreign media companies. |
Все основные печатные средства массовой информации - национальные и региональные газеты, журналы и малотиражные издания - находятся в частных руках, а некоторые из них принадлежат зарубежным компаниям. |
Periodicity and print run are still not regular and depend on the initiative or requests of ministers, who are the main users. |
Тем не менее периодичность выпуска и тираж пока еще сильно колеблются и зависят от инициативы и просьб со стороны министерств, которые являются основными потребителями этого издания. |
Development Business launched its worldwide Web service in January 1999, thereby expanding its market outreach and broadening the subscriber base for its electronic and print products. |
В январе 1999 года была открыта веб-страница издания «Development Business», благодаря чему возросло ее влияние на рынке и увеличилось количество подписчиков на его электронную и печатную продукцию. |
The Department of Public Information suggested that the Department for Disarmament Affairs continue the print version, but consider having both CD-ROM and Internet versions, as well. |
В связи с этим Департамент общественной информации предложил Департаменту по вопросам разоружения продолжить выпуск печатного издания и одновременно рассмотреть возможность создания версии на компакт-диске и в сети Интернет. |
This will be followed by a two-week workshop for print, TV and radio journalists from the region, later in 2004. |
Позднее в 2004 году будет организован двухнедельный семинар для журналистов региона, представляющих печатные издания, телевидение и радио. |
If print, indicate paper size (e.g. A4) |
Для печатного издания указать формат бумаги (например, А4) |
(e) Media fellowship for print journalist and a photographer |
ё) предоставление стипендий журналисту печатного издания и фотографу; |