Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Изложение

Примеры в контексте "Presentation - Изложение"

Примеры: Presentation - Изложение
Presentation by the Chairman of possible conclusions and recommendations. Изложение Председателем возможных выводов и рекомендаций.
Presentation of packing instructions for Class 1 З. Изложение инструкций по упаковке для класса 1
Presentation of the facts of the case to the competent Government agencies Изложение фактов по делу компетентным государственным ведомствам
Presentation on PICCAP experience with the development of adaptation guidelines, by Mr. Neil de Wet Изложение опыта ПИКАП в разработке руководящих принципов адаптации, г-н Нейл де Вет
Presentation on the experience of Bangladesh in identifying its adaptation needs, by Mr. Monirul Qader Mirza Изложение опыта Бангладеш в определении адаптационных потребностей, г-н Мунирул Кадер Мирза
Presentation of the current World Bank/ International Monetary Fund concept of debt sustainability and its link with human rights Изложение нынешней концепции приемлемого уровня задолженности Всемирного банка/Международного валютного фонда и ее связи с правами человека
Presentation on potential positive and negative impacts of trade reform elements on economic, social and cultural human rights Изложение потенциальных позитивных и негативных последствий элементов торговой реформы для экономических, социальных и культурных прав человека
Presentation of the Case concerning the Gabčíkovo-Nagymaros Project before the International Court of Justice in the Hague: "Some aspects of Case-management and the Hungarian Experience". Изложение аргументов по делу о проекте Габчиково-Надьямарош в Международном Суде в Гааге - некоторые аспекты судопроизводства и опыт Венгрии.
A brief presentation of the visits which took place after the submission of the High Commissioner's report to the Commission on Human Rights at its fifty-first session is given below. (The High Commissioner also visited the Holy See and Italy in October 1995.) Краткое изложение результатов поездок, совершенных после представления доклада Верховного комиссара Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии, приводится ниже. (В октябре 1995 года Верховный комиссар также посетил Святейший престол и Италию.)
The same Section of Trial Chamber II then resumed the proceedings in the Military II case, which involves Augustin Ndindiliyimana, Augustin Bizimungu, Francois-Xavier Nzuwonemeye and Innocent Sagahutu, for the continuation of the presentation of the defence for the first co-accused. Затем эта же секция Судебной камеры II возобновила разбирательство по делу военных II, по которому проходят Огюстен Ндиндилийимана, Огюстен Бизимунгу, Франсуа-Ксавье Нзувонемейе и Инносен Сагауту, с тем чтобы защита продолжила изложение своей версии по делу первого сообвиняемого.
Presentation, discussion and adoption of recommendations and proposals emanating from the panel discussions were carried out partly on the third and fourth days of the workshop. Изложение, обсуждение и принятие рекомендаций и предложений, подготовленных в ходе обсуждений в группах, частично проходили в ходе третьего и четвертого дней работы семинара.
Presentation of the revised provisions as a separate set of model legislative provisions on interim measures of protection in international commercial arbitration З) Изложение пересмотренных положений в качестве отдельного свода типовых законодательных положений об обеспечительных мерах в области международного торгового арбитража
Presentation of the minimum economic, social and cultural human rights standards that policy in the area of debt and economic reform should respect Изложение минимальных стандартов экономических, социальных и культурных прав человека, которые должны соблюдаться при осуществлении политики в области задолженности и экономических реформ
A. Format and presentation of the document А. Формат и изложение информации
The Chair: I thank Ambassador Trezza for his interesting statement and presentation of the views of the Advisory Board on Disarmament Matters. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю посла Треццу за его интересное выступление и изложение позиции Консультативного совета по вопросам разоружения.
It thanked the secretariat for the clear presentation, in particular, of the intricate decision-making process towards formulating the post-2015 Agenda of the United Nations Secretary-General. Бюро поблагодарило секретариат за ясное изложение, в частности, сложного процесса принятия решений в контексте формулирования повестки дня на период после 2015 года, озвученной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
During the course of the Year, it was seen that activities that included personal stories resonated better than a simple presentation of facts and figures. В течение проведения Года было отмечено, что мероприятия, в которых освещались истории из личной жизни, чаще находили у людей отклик, чем простое изложение фактов и цифр.
The Prosecution concluded the presentation of its case-in-chief in 167 hours - a major achievement, as this was less than half the time originally estimated (355 hours). Обвинение завершило изложение своей основной версии за 167 часов - рекордный срок, составивший менее половины от первоначально предполагавшегося времени (355 часов).
He said that the report contained a detailed presentation of the driving and operating modes of vehicles examined in real operation, and that tyre/road noise and engine/transmission noise components had been identified. Он заявил, что в этом докладе содержится подробное изложение методов вождения и эксплуатации транспортных средств, изученных в реальных условиях эксплуатации, и что был определен шум, производимый шинами при движении по дороге, и шум, создаваемый компонентами двигателя/трансмиссии.
The Claimant has provided a very clear and insightful presentation of Bulgaria's practice in relation to the conclusion of investment treaties subsequent to the conclusion of the Bulgaria-Cyprus BIT in 1987. Заявитель представил весьма четкое и содержательное изложение практики Болгарии в отношении заключения инвестиционных договоров после заключения двустороннего инвестиционного договора между Болгарией и Кипром в 1987 году.
One delegation commented on the detailed and clear presentation of the programme of work of the section and encouraged the Secretary-General to ensure that adequate regular budget and extrabudgetary resources would be provided to the section. Одна из делегаций с удовлетворением отметила подробное и четкое изложение программы работы по этому разделу и призвала Генерального секретаря обеспечить для него соответствующий объем как бюджетных, так и внебюджетных ресурсов.
Several members of the Security Council have asked the Chairperson of the Panel of Experts to provide the Council with a more assertive presentation of the findings, separating hard facts from more loosely based information. Несколько членов Совета Безопасности просили Председателя Группы экспертов представить Совету более четкое изложение того, что удалось узнать, отделяя стопроцентные факты от менее достоверной информации.
A further seventy-eight trial days will be required for the presentation of the Defence case, based on the premise that the Defence case will take as long as the Prosecution case. Если исходить из того, что защита затратит на изложение своих аргументов то же время, что и обвинение, для этих целей ей потребуется еще 78 дней судебных заседаний.
The novel Karma by Alfred Sinnett is, in essence, a presentation of the Theosophical doctrines of karma and reincarnation, using knowledge of past lives and the present karma of the leading characters. Роман известного теософа Альфреда Синнетта «Карма» - это, по сути дела, изложение теософских доктрин кармы и реинкарнации в форме художественного произведения с использованием знания о прошлых жизнях и текущей кармы ведущих персонажей.
Presentation of the budget: The Committee pointed out that information on the deployment of substantive and administrative posts although useful did not facilitate analysis of trend in growth. Изложение информации в бюджете: Комитет отметил, что, хотя информация о заполнении должностей основных и административных сотрудников и полезна, она не способствует анализу тенденции к росту.