Английский - русский
Перевод слова Premium
Вариант перевода Страховых взносов

Примеры в контексте "Premium - Страховых взносов"

Примеры: Premium - Страховых взносов
Rather than be based just on premiums less claims, do non-life insurance estimates include premium supplements? Включают ли оценочные показатели страхования, помимо страхования жизни, дополнительные выплаты сверх страховых взносов, или же они рассчитываются только на основе величины страховых взносов за вычетом суммы страхового возмещения?
The current premium rates for each of the three schemes are: 0.6 per cent of total payroll for unemployment benefits, 0.2 per cent for employment security projects and 0.1-0.5 per cent (depending upon the size of a company) for vocational ability development projects. Текущие ставки страховых взносов по каждой из трех программ являются следующими: 0,6% общего размера пособий по безработице, 0,2% по проектам обеспечения гарантированной занятости и 0,1-0,5% (в зависимости от размера компании) по проектам повышения профессионального уровня.
In addition, although average premium costs per participant vary among different insurance plans and in terms of the costs experienced in different countries in the recent past, the overall market trends for medical insurance premiums have been volatile and have reflected increasing costs. Кроме того, хотя в последнее время средний размер страхового взноса из расчета на одного участника различался в зависимости от плана страхования и от страны, общая динамика страховых взносов по планам медицинского страхования отличается подвижностью и имеет повышательную тенденцию.
The share of the premium paid and the premium costs should be harmonized within a duty station. Размеры долей уплачиваемых страховых взносов и самих взносов в пределах одного места службы следует унифицировать.
In some defined benefit schemes contributions are directly linked to an insurance company's bonus and premium rates with no allowance for future salary progression (annual premium method). В некоторых схемах установленных пособий взносы непосредственно увязаны с вознаграждением и размерами премий страховой компании, но при этом не принимается во внимание будущая прогрессия заработной платы (метод годичных страховых взносов).
In 2002, for example, the income thresholds for the Premium Subsidy program were increased, which made it easier for individuals and families to qualify for premium subsidy. Например, в 2002 году были увеличены пороговые значение доходов в рамках Программы субсидирования страховых взносов, что позволило расширить круг частных лиц и семей, обращающихся за получением субсидий на покрытие страховых взносов.
Premiums must be received from LIC before any payments are made in the internal market (e.g. brokers must have the sum from LIC in hand before making premium payments to underwriters). до осуществления любых платежей на внутреннем рынке следует обеспечивать получение от ЛИК страховых взносов (например, брокеры должны получить средства от ЛИК, прежде чем производить выплаты страхователям).
Following a year of heavy utilization, premium increases are relatively high. По завершении года, когда страховой план использовался активно, размер страховых взносов увеличивается достаточно существенно.
To periodically adjust excess reserve amounts, the United Nations has, over the years, declared premium holidays. Чтобы периодически корректировать избытки резервных средств, на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций объявляет периоды освобождения от уплаты страховых взносов.
Analysis of premium holidays for the period 2009-2013 Аналитическая информация о периодах освобождения от уплаты страховых взносов за период 2009 - 2013 годов
As such, claims and premium collections are pooled globally and are not expected to balance on a country-by-country basis. Поэтому информация о заявлениях и инкассировании страховых взносов сводится воедино на глобальном уровне, и не ожидается, что она будет иметь сбалансированный характер применительно к конкретным странам.
According to estimated data the level of this phenomenon is between 10%-20% of the premium income on the particular markets. По оценочным данным, величина потерь из-за этого явления на отдельных рынках достигает 10-20% дохода от страховых взносов.
The Advisory Committee recommends that, at the present time, the Secretary-General continue applying the existing arrangements when premium holidays are declared. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю в настоящее время продолжать соблюдать действующие процедуры при объявлении периодов освобождения от уплаты страховых взносов.
The end result of these shortcomings would be more costly reimbursement claims and, to cover them, higher and higher premium rates. В конечном итоге такие недостатки приведут к увеличению затрат на оплату предъявляемых требований и неуклонному росту ставок страховых взносов для их покрытия.
C. Use of the premium holiday С. Практика объявления периодов освобождения от уплаты страховых взносов
Covered countries are divided into two categories, with high risks and low risks, and a corresponding premium applies. Страны, в которых действует страховая защита, разделены на две категории - с высокой степенью риска и низкой степенью риска, - и в зависимости от категории применяются соответствующие ставки страховых взносов.
Reserve balances were typically used to stabilize contributions for current participants, while "premium holidays" were used to distribute excess reserve balances to current participants and contributing United Nations entities. Резервные средства на медицинское страхование предназначены главным образом для стабилизации страховых взносов для нынешних участников, а выплата страховых премий непосредственно сотрудникам используется для распределения избыточных сумм резервов по нынешним участникам и финансирующим планы страхования учреждениям системы Организации Объединенных Наций.
No method, other than premium holidays, was used for the distribution of surplus funds during the biennium 2010-2011; Для распределения излишков средств в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов не применялось иных методов, кроме освобождения от уплаты страховых взносов;
c. Endorsing the proposal of the Secretary-General that the portion of the health insurance reserves that would normally accrue to Member States when a premium holiday is granted be made available to reduce the unfunded portion of the accrued liabilities for after-service health insurance; с. одобрить предложение Генерального секретаря о том, чтобы та часть резервов средств на медицинское страхование, которую государствам-членам обычно начисляют при объявлении периодов освобождения от уплаты страховых взносов, могла использоваться для уменьшения не обеспеченной средствами доли начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию;