The premium is included in income tax. |
Страховой взнос включен в подоходный налог. |
The premium for insurance for this type of coverage could be very high and involves many complex issues. |
Страховой взнос по страхованию подобного типа может быть весьма высоким и вызывать целый ряд сложных проблем. |
The Government of Haiti also received $7.75 million from the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility, which is about 20 times the annual premium. |
Карибский фонд страхования рисков катастроф выплатил правительству Гаити 7,75 млн. долл. США, что примерно в 20 раз превышает ежегодный страховой взнос. |
Paying such a premium might be politically costly, and policymakers may object to an insurance policy that may benefit future Governments. |
Такой своего рода страховой взнос может оказаться дорогостоящим с политической точки зрения, и руководство страны может не пойти на приобретение такого страхового полиса, который может пойти на благо будущим правительствам. |
For a relatively small premium of 148 guilders per month, those over the age of 65 have access to a (private) standard care package as referred to in the Medical Insurance (Access) Act. |
За относительно небольшой страховой взнос в размере 148 гульденов в месяц лица в возрасте свыше 65 лет имеют доступ к (частному) пакету стандартной медицинской помощи в соответствии с Законом о медицинском страховании (доступе). |
For example, the average homeowner premium in Florida soared from $723 at the start of 2002 to $1,465 in the first quarter of 2007. |
Например, средний страховой взнос домовладельцев во Флориде резко возрос от $723 в начале 2002 года до $1465 в первой четверти 2007 года. |
From the technical standpoint, the premium must be increased from the moment when the outgoings in respect of benefits and administrative costs equal the contribution revenue plus the interest earned on investment of the technical reserve. |
С технической точки зрения страховой взнос должен быть увеличен с того момента, когда расходы по выплате пособий и административные издержки сравняются с поступлениями от накопительных взносов плюс проценты от вложений технических денежных резервов. |
The premium of Rs. 200/-(USD 3.24) per person per annum is shared equally by the Central Government and the State Government. |
Страховой взнос в размере 200 индийских рупий/- (3,24 долл. США) на человека в год вносится совместно центральным правительством и правительством штата в равных долях. |
Parents continue to pay pension fund premiums while on maternity/paternity leave, and the employer's complementary premium is paid by the Maternity/Paternity Leave Fund. |
Родители продолжают выплачивать страховые взносы в Пенсионный фонд, находясь в отпуске по беременности и родам/в связи с рождением ребенка, а дополнительный страховой взнос работодателя выплачивается из средств Фонда финансирования отпуска по беременности и родам/в связи с рождением ребенка для отца. |
While provision for vehicle insurance was made at an annual rate of $250 per vehicle, the actual premium was $525 per vehicle per annum. |
В то время как ассигнования на страхование автотранспортных средств были выделены из расчета 250 долл. США в год на одну единицу, реальный страховой взнос составил 525 долл. США в год на одно автотранспортное средство. |
He therefore sets an average premium too high for healthy contributors and too low for unhealthy ones. |
Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем. |
Citizens who have taken out voluntary State medical insurance pay a premium of 2 per cent of their salaries, pensions and allowances. |
Граждане Туркменистана, заключившие договор государственного добровольного медицинского страхования платят установленный страховой взнос - 2% от заработной платы, пенсий и стипендий. |
In addition, the wage-earner may choose to pay a supplementary premium contribution, the amount of which he is free to decide, and this remains his private property. |
Кроме того, наемный работник может решить выплачивать дополнительный страховой взнос, размер которого он определяет сам и который остается в его частной собственности. |
Identification shall also be performed when individual or several installments of the premium to be paid in the period of 1 year increase to KM 2,000 or more. |
Идентификации также подлежат те лица, которые выплачивают страховой взнос единовременно или частями сроком на один год на сумму в 2000 марок или более. |
Okay, so you're okay with them slapping a higher premium on you? |
Хорошо, значит ты согласна с ними в том, что твой страховой взнос должен быть выше? |
Provision is made to cover the cost of third-party liability insurance for two military helicopters ($8,000), including the cost of a 15 per cent premium for a war-risk buy-out policy in case of hostile action ($1,200). |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по страхованию ответственности перед третьей стороной в отношении двух военных вертолетов (8000 долл. США), включая страховой взнос в размере 15 процентов в рамках полиса страхования военного риска в случае боевых действий (1200 долл. США). |
This increase is offset in part by reduced resources for rental of vehicles, due to reduced requirements in 2014, as well as reduced requirements for liability insurance, due to the reduction in the fleet in Amman, which have a higher annual premium cost. |
Это увеличение частично компенсируется сокращением расходов на аренду автотранспортных средств в связи с сокращением потребностей в 2014 году, а также сокращением потребностей в страховании ответственности вследствие уменьшения автопарка в Аммане, где годовой страховой взнос выше. |
The Premium: insurance contribution - UAH 999; coverage amount - UAH 100000. |
Премиум: страховой взнос - 999 грн; страховая сумма - 75000 грн . |
Cost of premium was reduced by the insurer. |
Страхования компания уменьшила страховой взнос. |
The premium is calculated by multiplying the total salary paid by the employer by the premium rate. |
Страховой взнос определяется путём умножения общей суммы заработной платы на ставку премии. |
c The premium rates for the New York plans include the GHI dental premium. |
с Страховые взносы по нью-йоркским планам включают страховой взнос по плану стоматологического страхования ГХИ. |
The premium for the above benefits is Rs. 200 per beneficiary and 50 per-cent of this premium i.e., Rs. 100 is contributed by the Social Security Fund. |
Страховой взнос для получения указанных пособий составляет для участника программы 200 рупий, причем 50 процентов, т. е. 100 рупий, оплачивает Фонд социального обеспечения. |
This is because of premium of the insurance company. |
Его велели установить, чтоб снизить страховой взнос. |
The premium depends on the hazardousness of the work and the amount of the premium is a fixed share of the wages paid, irrespective of an individual employer's own |
Страховой взнос зависит от опасности работы и представляет собой фиксированную часть от выплачиваемой зарплаты, независимо от числа несчастных случаев, происходящих на рабочем месте у того или иного нанимателя. |