Английский - русский
Перевод слова Premium

Перевод premium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 59)
Inland waterways and maritime canals: premium for modernisation of small boats (400000 Euro) внутренние водные пути и морские каналы: премия за модернизацию мелких судов (400000 евро);
Premium to organise leave DEM 5,000 Премия в целях организации отпуска 5000 немецких марок
If the participant is poor and has not been able to get a new job, premium will be paid by the Government. Если участник этой программы является малоимущим и не смог получить новую работу, страховая премия будет выплачена правительством.
Thus the risk premium is the amount by which the risky asset's expected return must in fact exceed the risk-free return in order to make the risky and risk-free assets equally attractive. Таким образом, премия за риск представляет собой сумму, при которой ожидаемый доход от рискованного актива должен фактически превышать доходность без риска, чтобы сделать рисковые и безрисковые активы одинаково привлекательными.
In 1997, the premium did decline relative to the value of the property covered, but this was attributed to the softness of the foreign property market as a whole. В 1997 году страховая премия действительно снизилась по отношению к стоимости застрахованного имущества, однако это объяснялось благоприятными условиями на рынке страхования имущества за рубежом в целом.
Больше примеров...
Премиум (примеров 99)
If you're looking for free premium channels, I'm not the guy. Ех, если вы ищите бесплатных премиум каналов Я не тот парень.
The rooms of Premium category are equipped with mini-bars, bath gowns and slippers. Номера категории Премиум оснащены мини-барами, банными халатами и тапочками.
"Z Towers" will incorporate several premium class restaurants, offering exclusive meals and drinks. В башнях Z Towers будет несколько ресторанов класса «премиум» для самой требовательной публики с эксклюзивной кухней и изысканным выбором напитков.
United Foods, a leading importer and distributor of premium food products from Europe, welcomes you on its website. Компания United Foods - ведущий импортер и дистрибутор продуктов питания премиум класса из Европы - приветствует Вас на своем официальном сайте.
This unique label face combines transparency, a darkening tint and a light metallized silvering for creative exploration in premium beverage and cosmetics labelling. Это уникальное поверхностное покрытие этикеток сочетает прозрачность с легким темным тонированием и серебристым оттенком, делающими его пригодным для использования в маркировке напитков и косметики класса премиум.
Больше примеров...
Надбавки (примеров 68)
The awarding of the premium would be reviewed annually under the auspices of the Director for the evaluation of field uniformed personnel, if that post is approved. Вопрос о назначении надбавки будет рассматриваться ежегодно под эгидой директора по оценке результативности служебной деятельности негражданского персонала, если такая должность будет утверждена.
More importantly, the cost of such an operation can also be very high, particularly when the international long-term rates exceed short-term rates by a large margin and the risk premium on long-term sovereign debt is high. Более того, издержки такой операции также могут оказаться весьма высокими, особенно в случае значительного превышения международных долгосрочных ставок над краткосрочными ставками и при наличии большой рисковой надбавки по долгосрочным долговым обязательствам правительств.
It is proposed that funding for the awarding of the premium for risk and the premium for key enablers come from the establishment of a centrally managed fund. Предлагается осуществлять финансирование выплаты надбавки за риск и надбавки за вспомогательные силы и средства за счет создания фонда, управляемого в централизованном порядке.
This might explain the increasing skill premium in developing countries. Это, возможно, объясняет рост "надбавки за знания" в развивающихся странах.
As with the recommendation for the risk premium, an assessment of the financial implications is contingent on a new rate of reimbursement being agreed to by the General Assembly, on the basis of data collected through the modified survey process. Как и в случае с рекомендацией в отношении надбавки за службу в опасных условиях, оценка финансовых последствий зависит от новой ставки возмещения расходов, которая будет утверждена Генеральной Ассамблеей на основе данных, собранных с помощью пересмотренной методики проведения обследования.
Больше примеров...
Страховых взносов (примеров 69)
We bank with first premium. Это для первых страховых взносов.
Indeed non-insurance increases the customer's premium, therefore, making them pay not only for claims resulting from accidents caused by themselves but also for accidents caused by uninsured drivers. Ведь эксплуатация незастрахованных транспортных средств влечет за собой повышение страховых взносов для потребителей, поскольку они вынуждены платить не только по претензиям, связанным с дорожно-транспортными происшествиями с их участием, но и за дорожно-транспортные происшествия, за которые несут ответственность незастрахованные водители.
The premium rates are based on a comparison of the premiums paid and the reimbursements received over a 12-month review period. Ставки страховых взносов рассчитываются на основе сопоставления самих страховых взносов и размеров возмещения на протяжении 12-месячного периода.
In addition, although average premium costs per participant vary among different insurance plans and in terms of the costs experienced in different countries in the recent past, the overall market trends for medical insurance premiums have been volatile and have reflected increasing costs. Кроме того, хотя в последнее время средний размер страхового взноса из расчета на одного участника различался в зависимости от плана страхования и от страны, общая динамика страховых взносов по планам медицинского страхования отличается подвижностью и имеет повышательную тенденцию.
C. Use of the premium holiday С. Практика объявления периодов освобождения от уплаты страховых взносов
Больше примеров...
Премиум-класса (примеров 30)
The first coffee shop network in Spain offers premium products in a prestigious area with authentic design. Первая сеть кафе в Испании предлагает продукты премиум-класса в престижном районе с аутентичным дизайном.
She's premium product, so she gets treated with a degree of humanity. Она - продукт премиум-класса, и с ней обходятся более-менее по-человечески.
Pioneer - car electronics Pioneer Elite produces premium electronics that are usually higher in quality and price. Pioneer Elite - производит электронику премиум-класса, превосходящую продукты для массового потребления по качеству и цене.
A year later the Finlandia brand became the first Scandinavian vodka sold in the United States, as well as the first imported vodka brand there classified in a premium category. Спустя год Finlandia стала первой скандинавской водкой, сертифицированной к продаже в США, где классифицировалась как водка премиум-класса...
In 2013, the Citroën DS3 was again the most sold premium subcompact car with 40% of these market shares in Europe, validating the business model of this product development. В 2013 году Citroën DS3 снова стал самым продаваемым супер компактным автомобилем премиум-класса в Европе с рыночной долью в 40%.
Больше примеров...
Надбавку (примеров 45)
In order for economic growth to take root and filter into development, oil revenues must more than offset the security premium. Для того чтобы экономический рост закрепился и постепенно стал ощущаться в процессе развития, поступления от продажи нефти должны вновь и вновь с излишком компенсировать надбавку, связанную с безопасностью.
However, since the crisis, and especially after the realization in January 2010 that the Greek debt situation had not been properly reported, markets have increasingly required a premium to hold the bonds of eurozone countries with high or rapidly increasing debt levels. Однако с начала кризиса, и особенно после того, как в январе 2010 года стало ясно, что Греция не представляла надлежащей отчетности о своей задолженности, рынки все чаще стали требовать надбавку при приобретении облигаций тех стран зоны евро, задолженность которых является высокой или быстро растет.
Decides that, for peacekeeping assessments, all new and original permanent members of the Security Council shall pay the same percentage rate of premium surcharge over and above their regular budget rate of assessment; постановляет, что в отношении взносов на деятельность по поддержанию мира все новые и первоначальные постоянные члены Совета Безопасности платят по одинаковой процентной ставке надбавку к их ставке взносов по регулярному бюджету;
Long-term recipients who return to work are eligible for a supplement to the work premium for a 12-month period; лица, пользовавшиеся помощью в течение длительного времени, получают в течении 12 месяцев надбавку к налоговой льготе, предоставляемой при возврате к трудовой деятельности;
High levels of external borrowing were initially facilitated by Argentina's exchange rate policy but eventually forced it to pay a high and increasing risk premium over United States Treasury debt, particularly in the period immediately preceding the culmination of the crisis. Политика Аргентины в отношении валютного курса первоначально способствовала большому объему внешнего заимствования, однако в конечном счете Аргентине пришлось платить большую и все возрастающую надбавку за риск по сравнению с задолженностью казначейства США, в частности в период, непосредственно предшествовавший кульминации кризиса.
Больше примеров...
Премиальный (примеров 12)
Europe will follow with sales in May, GSR and MR version included premium Package. В Европе продажи начались в мае, в версии GSR и MR включен Премиальный пакет.
Premium economy class - on all wide-body aircraft. Премиальный эконом класс, на всех широкофюзеляжных самолета.
Our Boeing 767 and Boeing 737 airliners have three travel classes: Business, Premium Economy and Tourist Economy. На самолетах «Боинг-767» и «Боинг-737» действует трехклассная система обслуживания - это бизнес-класс, премиальный экономический и туристический экономический классы.
Our Premium Economy Class is a high-comfort travel class approaching the standard of Business Class. Премиальный экономический класс - это класс повышенной комфортности.
No, I don't want a premium package! Нет, не нужен мне ваш премиальный пакет!
Больше примеров...
Страхового взноса (примеров 37)
I can get a rider to your homeowner's policy, and just split the increase in your premium? Я могу добиться допсоглашения к страховке твоего домовладельца и просто разделить увеличение страхового взноса.
The amount of the premium is affected by the trend of accidents within the occupational class and it is revised annually on the basis of the overall national trend. Размер страхового взноса определяется тенденцией, касающейся несчастных случаев среди лиц, работающих по одной и той же специальности, и он ежегодно пересматривается на основе общей национальной тенденции.
The premium follows each employer's actual trend of accidents. Размер страхового взноса зависит от реального числа несчастных случаев на предприятии конкретного нанимателя.
In 1999, the income thresholds for health care premium exemption were: В 1999 году действовали следующие пределы дохода для освобождения от выплаты страхового взноса по страхованию здоровья:
The larger the employer, the more closely the premium follows the employer's own accident trend. Чем больше лиц работает на предприятии нанимателя, тем в большей степени в размере страхового взноса учитывается число происшедших на соответствующем предприятии несчастных случаев.
Больше примеров...
Страховой премии (примеров 36)
It was recently renewed for the period from 1 June 1996 through 1 June 1997 and covers approximately 20,000 vehicles for an estimated total premium of about $4.7 million per annum. Недавно он был возобновлен на период с 1 июня 1996 года по 1 июня 1997 года и охватывает примерно 20000 автотранспортных средств при общей сметной страховой премии в размере около 4,7 млн. долл. США в год.
Administrative documents: Premium notice; Insurer's invoice. Документы административного характера: уведомление о страховой премии, счет-фактура страховщика.
Another incentive applicable when getting insurance with Eximbank is the possibility for the exporter to partially offset the interest rate charge against the premium paid. Другим стимулом, используемым при страховании экспорта, является возможность для экспортера уменьшить сумму платежей по процентам на сумму страховой премии.
The State applied a voluntary insurance policy to farmers with the premium decided by Provincial People's Committee. Государство осуществляет для фермеров политику добровольного медицинского страхования с выплатой страховой премии по решению провинциального Народного комитета.
It has been common experience that the insureds are usually well aware of the potential damage that can be caused by various hazards and, for the sake of economy in premium cost, will be prepared to opt for limited perils' cover. Накопленный опыт показывает, что страхователи хорошо осведомлены о потенциальном ущербе, который может быть нанесен в результате различных опасных явлений, и в целях экономии средств на выплату страховой премии готовы выбрать вариант ограниченного страхования рисков.
Больше примеров...
Страховой взнос (примеров 24)
From the technical standpoint, the premium must be increased from the moment when the outgoings in respect of benefits and administrative costs equal the contribution revenue plus the interest earned on investment of the technical reserve. С технической точки зрения страховой взнос должен быть увеличен с того момента, когда расходы по выплате пособий и административные издержки сравняются с поступлениями от накопительных взносов плюс проценты от вложений технических денежных резервов.
While provision for vehicle insurance was made at an annual rate of $250 per vehicle, the actual premium was $525 per vehicle per annum. В то время как ассигнования на страхование автотранспортных средств были выделены из расчета 250 долл. США в год на одну единицу, реальный страховой взнос составил 525 долл. США в год на одно автотранспортное средство.
Cost of premium was reduced by the insurer. Страхования компания уменьшила страховой взнос.
The premium for the above benefits is Rs. 200 per beneficiary and 50 per-cent of this premium i.e., Rs. 100 is contributed by the Social Security Fund. Страховой взнос для получения указанных пособий составляет для участника программы 200 рупий, причем 50 процентов, т. е. 100 рупий, оплачивает Фонд социального обеспечения.
The premium depends on the hazardousness of the work and the amount of the premium is a fixed share of the wages paid, irrespective of an individual employer's own Страховой взнос зависит от опасности работы и представляет собой фиксированную часть от выплачиваемой зарплаты, независимо от числа несчастных случаев, происходящих на рабочем месте у того или иного нанимателя.
Больше примеров...
Премиальные (примеров 17)
The fashion industry marketed "grunge fashion" to consumers, charging premium prices for items such as knit ski hats and plaid shirts. Модная индустрия продавала потребителям «гранж-моду», взимая премиальные цены за такие продукты, как вязаные лыжные шапочки и клетчатые рубашки.
Eurosport owns a wide range of rights across many sports but generally does not bid for premium priced rights such as those to major football leagues. Eurosport владеет широким спектром прав на телетрансляцию многих видов спорта, но, как правило, не претендует на премиальные права, такие как права на показ матчей ведущих футбольных лиг.
In principle, euroization is likely to eradicate the exchange-rate risk premium for the new entrants. В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс.
No premium pay is given for holiday work nor for night work. Премиальные за работу в праздничные дни или ночью не выплачиваются.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
Больше примеров...
Высшего (примеров 19)
Many girls want to be carnal with me because I'm such a premium dancer. Многие девочки хотят быть со мной, потому что я танцор высшего класса.
The plant was equipped with three steam engines with the total capacity of 45 horsepower, serviced 70 workers, and released a premium beer "Vienna Pure Number 1" for the price of 1 ruble and 60 kopecks per cask. Завод был оснащён тремя паровыми машинами общей мощностью 45 лошадиных сил, обслуживался 70 рабочими и выпускал пиво высшего сорта «Венское чистое Nº 1» по цене 1 рубль 60 копеек ведро.
Premium quality power one products are manufactured in Germany and are distributed exclusively through the hearing aid specialists around the globe. Изготовленные в Германии батарейки высшего качества рошёг one поступают в продажу по всему миру исключительно через сеть специалистов по слуховым аппаратам.
Unless you always do it immediately before a paintball player is taken out with premium grade silver paintballs by an unknown shooter. Если только ты не делаешь это сразу перед тем, как игрок выходит из игры из-за серебряных шариков высшего класса от неизвестного стрелка.
The factory of catalysts has improved quality Silicogel the carrier for synthesis of spirit and has finished quality of zeolite with requirements of the premium NaX. Завод катализаторов улучшил качество силикагелевого носителя для синтеза спирта и довел до требований высшего сорта качество цеолита NaX.
Больше примеров...
Страховым премиям (примеров 13)
The 1968 SNA did not take into account the premium supplements in measuring the output of insurance services. В СНС 1968 года дополнения к страховым премиям не учитывались в количественной оценке выпуска в секторе страхового обслуживания.
Where data are missing reasonable estimates can be carried out (imports, cross border premium supplements). В случае отсутствия данных могут быть подготовлены обоснованные оценки (показателей импорта, трансграничных дополнений к страховым премиям).
The following overview explains the composition of the additional premium supplement: В нижеследующей сводной таблице приводятся сведения о структуре дополнений к страховым премиям:
A considerable part of the difference is attributed to the additional premium supplements (i.e. property income of the investment of insurance technical reserves on behalf of the policy holders). Значительная часть этой разницы объясняется ростом объема дополнений к страховым премиям (т.е. доходов от собственности при инвестировании страховых технических резервов от имени держателей полисов).
Recalculation of premium supplements in line with SNA 2008 and comparison with the so far included values Remarks Пересчет объема дополнений к страховым премиям согласно СНС 2008 года в сравнении с приведенными выше значениями
Больше примеров...
Выигрышного (примеров 12)
A related but different idea is a global premium bond. Схожей по цели, но иной идеей является идея выпуска облигаций всемирного выигрышного займа.
The scale of loan finance permitted by issuing global premium bonds is very difficult to estimate, but this novel idea seems well worth pursuing further. Объем финансовых ресурсов, мобилизуемых за счет выпуска облигаций всемирного выигрышного займа, весьма трудно определить, однако представляется, что эта новаторская идея весьма серьезно заслуживает дальнейшей проработки.
Issuing a global premium bond may crowd out other borrowing for development purposes, although this is less likely if it is targeted at the individual investor. Выпуск облигаций всемирного выигрышного займа может привести к отказу от использования других форм заимствования средств на цели развития, хотя вероятность этого можно уменьшить, если выпуск таких облигаций будет целенаправленно рассчитан на отдельные категории инвесторов.
Moreover, it discusses some proposals of recent origin, such as the international finance facility devised by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and comes up with one novel suggestion, a global premium bond. Кроме того, в нем рассматривается несколько предложений, появившихся в последнее время, например предложение об учреждении международной финансовой структуры, выдвинутое правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также выдвигается новое предложение - выпуск облигаций всемирного выигрышного займа.
Premium bondholders never lose their investment but the return depends on their luck. Держатели облигаций выигрышного займа никогда не потеряют своих инвестиций, а сумма выигрыша будет зависеть от их удачливости.
Больше примеров...
Premium (примеров 117)
Additionally, there is a Premium version of the client, with an increased number of functions. Дополнительно существует Premium версия клиента, с увеличенным количеством функций.
Previously I apologize to all visitors blog, caused by program Free Rapidshare Premium warnings from Rapidshare Accounts Rapidshare caused by used together in the same time. Раньше я приношу свои извинения всем посетителям блога, вызванных программой Бесплатные Rapidshare Premium предупреждения Rapidshare счетам Rapidshare вызванные использоваться вместе в то же время.
Nike Dunk High Premium QS "BACK TO SCHOOL SCRIBBLE" - Product not found! Nike Dunk High Premium QS "BACK TO SCHOOL SCRIBBLE" - Artikel wurde nicht gefunden!
Innovative solutions found by Winbau Company experts and implemented in WINBAU PREMIUM system are relied on long experience of manufacturing, mounting and maintenance of windows and allow considerably optimizing manufacturing of translucent constructions and increasing their performance figures. Инновационные решения, найденные специалистами компании Winbau и заложенные в систему WINBAU PREMIUM, опираются на многолетний опыт производства, монтажа и эксплуатации окон и позволяют существенно оптимизировать процесс изготовления светопрозрачных конструкций и повысить их эксплуатационные характеристики.
By the way, entry into bwin Casino Premium is not only free - you'll also be rewarded with a bonus of up to EUR 100! Кстати, Вы можете не только бесплатно стать клиентом в bwinCasino Premium, но и можете получить бонус до 100 евро!
Больше примеров...