Английский - русский
Перевод слова Premium

Перевод premium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 59)
It is the price (premium) of courage Это цена(премия) отваги
Premium to organise leave DEM 5,000 Премия в целях организации отпуска 5000 немецких марок
This is a key part of the Government's new fairness premium which will give the poorest children a better start in life. Это является ключевым моментом новой правительственной концепции "премия справедливости", благодаря которой дети из беднейших семей получат лучший старт в жизни.
Commodity prices were falling, the country risk premium on external borrowing had risen and the risk of capital reversals had grown. Цены на сырьевые товары падают, премия за риск в отношении внешних займов страны повысилась, и риск денежных потерь возрос.
Most telling is that Britain, which retained control of its currency, enjoys the lowest yields in its history, while the risk premium on Spanish bonds is at a new high. Наиболее показательным является то, что Великобритания, которая сохранила контроль над своей валютой, платит самую низкую премию за всю свою историю, в то время как премия за риск испанских облигаций обновила новую высоту.
Больше примеров...
Премиум (примеров 99)
Optional Rockford Fosgate premium sound system. Опциональная аудиосистема премиум класса «Rockford Fosgate».
"Z Towers" will incorporate several premium class restaurants, offering exclusive meals and drinks. В башнях Z Towers будет несколько ресторанов класса «премиум» для самой требовательной публики с эксклюзивной кухней и изысканным выбором напитков.
He also described possible market-based approaches such as premium pricing or special gold branding, whereby producers received a price premium for adhering to good social and environmental practice. Он также изложил возможные рыночные подходы, такие как установление цены на уровне сегмента "премиум" или создание специальных золотых брендов, когда производители будут получать надбавку к цене за следование надлежащим методам социальной и природоохранной практики.
The Wolfgang Puck Companies encompass over 20 fine dining restaurants, among the top 40 Restaurants in the U.S., premium catering services, more than 80 Wolfgang Puck Express operations, and kitchen and food merchandise, including cookbooks, canned foods, and coffee products. Wolfgang Puck Companies владеет более 20 ресторанами, премиум кейтеринг службами, более 80 подразделениями Wolfgang Puck Express, осуществляет торговлю кухонными предметами и продуктами, которые включают книги рецептов и консервированную продукцию.
Premium rate telephone services are then offered to members as a secondary revenue stream and this has proven to be a very successful model. Маркетолог компании EasyDate Шон Вуд прокомментировал успехи компании следующим образом: Мы разработали новую модель ведения бизнеса, в которую были включены безопасные он-лайн платежи и компания сознательно отошла от телефонных услуг премиум класса как от главного источника прибыли.
Больше примеров...
Надбавки (примеров 68)
In normal times, however, there is no such premium at all. Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует.
As stipulated in the recommendations of the Senior Advisory Group, to be eligible to receive this premium, units may not have restrictions and caveats placed on their operations by the contributing country. Согласно рекомендациям Консультативной группы высокого уровня подразделения, претендующие на получение этой надбавки, должны действовать без каких-либо ограничений и оговорок со стороны стран, предоставляющих войска.
The impact of the premium on the operational effectiveness and the force generation process would be reviewed annually, including if so requested, by the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership. Влияние надбавки на оперативную эффективность и процесс формирования сил будет оцениваться ежегодно, в том числе если поступит соответствующая просьба, с участием Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности.
Two studies on the impact of the work premium (a refundable tax credit to improve the situation of low-income workers) reveal that the premium encourages women to seek employment and that it has contributed to an increase in women's participation in the labour market. Два исследования были посвящены измерению воздействия надбавки за труд (возмещаемого налогового вычета, призванного улучшить положение трудящихся с низким уровнем доходов).
Trade liberalization also led to a rise in the skill premium in Latin America while during periods of expanding trade, this link was not confirmed for Asia. Либерализация торговли способствовала повышению "надбавки за знания" в периоды роста торговли в странах Латинской Америки, однако в Азии эта тенденция себя не проявила.
Больше примеров...
Страховых взносов (примеров 69)
In order to ensure universal access to health services in district hospitals, there is a "District Pooling Risk" made up with Government contributions and of 60% of the reserves made from premium paid by Adherents. Чтобы обеспечить всеобщий доступ к медицинским услугам, оказываемым в окружных больницах, создан Окружной пул страхования рисков, который складывается из взносов правительства и 60% резервов, сформированных за счет страховых взносов участников.
In the performance-based (length-of-service) systems, there are different rates of premium charges for women and men, in order to secure for both genders equally large annual benefits. В рамках систем, основанных на продолжительности работы (выслуге лет), для женщин и мужчин установлены разные ставки страховых взносов для того, чтобы оба пола получали одинаково крупные ежегодные пособия.
a In 2010, premium holidays declared for the Aetna medical insurance plan were equivalent to two months. а В 2010 году продолжительность периода освобождения от уплаты страховых взносов по плану медицинского страхования «Этна» составляла два месяца.
Do non-life insurance estimates include premium supplements rather than being based just on premiums less claims? Включают ли оценочные показатели страхования, помимо страхования жизни, дополнительные выплаты сверх страховых взносов, или же они рассчитываются только на основе величины страховых взносов за вычетом суммы страхового возмещения?
In 2002, for example, the income thresholds for the Premium Subsidy program were increased, which made it easier for individuals and families to qualify for premium subsidy. Например, в 2002 году были увеличены пороговые значение доходов в рамках Программы субсидирования страховых взносов, что позволило расширить круг частных лиц и семей, обращающихся за получением субсидий на покрытие страховых взносов.
Больше примеров...
Премиум-класса (примеров 30)
Dr. Gardner mentioned some of the premium compounds found in Aterna. Доктор Гарднер упоминал о каких-то компонентах премиум-класса Атерны.
The brand offers premium quality, maximum effectiveness, excellent compatibility and innovative treatment concepts. Бренд предлагает качество премиум-класса, максимальную эффективность, отличную сочетаемость и инновационные концепции процедур.
The concourse contains a premium lounge for international passengers flying in first and business class as well as OneWorld Emerald and Sapphire elite members. Сектор содержит зал премиум-класса для международных пассажиров первого и бизнес-класса, а также членов OneWorld Emerald и Sapphire elite.
The SEL includes unique cloth seats, 6-way power driver's seat, premium AM/FM stereo with 6-disc in-dash CD/MP3 player, leather-wrapped steering wheel with secondary audio controls, and 18-inch painted aluminum wheels. Комплектация SEL включает тканевое покрытие сидений, 6-позиционное электроприводное сиденье водителя, AM/FM стереомагнитолу премиум-класса с 6-дисковым CD/MP3 плеером, кожаным покрытием руля с вторичным аудиоконтролем и 18-дюймовыми окрашенными алюминиевыми колёсами.
The company's first flagship brand, Russian Standard Original, instantly becomes Russia's newest premium vodka. Первая марка бренда, водка «Русский Стандарт Original», позиционируется как новейшая русская водка премиум-класса.
Больше примеров...
Надбавку (примеров 45)
Decides that, for peacekeeping assessments, all new and original permanent members of the Security Council shall pay the same percentage rate of premium surcharge over and above their regular budget rate of assessment; постановляет, что в отношении взносов на деятельность по поддержанию мира все новые и первоначальные постоянные члены Совета Безопасности платят по одинаковой процентной ставке надбавку к их ставке взносов по регулярному бюджету;
In measuring farm income and returns, Hottel and Gardner argue that when inflation is anticipated, interest rates include a premium that reflects the anticipated inflation rates. Хоттел и Гарднер утверждают, что при измерении доходов и прибыли фермерских хозяйств ожидаемая инфляция позволяет включить надбавку на инфляцию в ставку процента.
And the usual evidence offered is the college premium: a college grad who makes on average 56 percent more than a high school grad. Обычно в доказательство приводят надбавку колледжа: выпускник колледжа зарабатывает на 56% больше, чем выпускник средней школы.
As this figure continues to rise, investors will demand a higher risk premium, causing debt-service costs to rise. Поскольку этот показатель продолжает расти, инвесторы будут требовать более высокую надбавку за риск, что способствует росту затрат на обслуживание долга.
Article 86, which defines night-work as work rendered between 10 p.m. and 6 a.m., and prescribes a premium of at least a 10 per cent of the regular wage for work rendered during these hours. Статья 86 определяет ночную работу в качестве работы, выполняемой с 22 час. 00 мин. до 06 час. 00 мин., и требует выплачивать надбавку в размере не менее 10% от регулярной заработной платы за работу, выполняемую в течение этих часов.
Больше примеров...
Премиальный (примеров 12)
The brand positions itself as a premium product. Бренд позиционирует себя как премиальный продукт.
S7 Priority has two fares at which you can book a premium ticket: Optimum and Priority. В «S7 Приоритет» существует два тарифа, по которым Вы можете забронировать премиальный билет: «Оптимум» и «Приоритет».
As of 2019, NIS has two retail brands on the market: NIS Petrol (mass consumption brand) and GAZPROM (premium brand). НИС выступает на рынке с двумя розничными брендами: НИС Петрол (массовый бренд) и ГАЗПРОМ (премиальный бренд).
ECAs are meant to cover their costs from fees and charges, although because of the debt crisis of developing countries and economies in transition, export-credit agencies have had to pay out claims well in excess of their premium income. Расходы УКЭ по идее не должны покрываться за счет комиссионных и сборов, однако вследствие кризиса задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой учреждениям по кредитованию экспорта пришлось удовлетворить финансовые требования в объеме, намного превышающем их премиальный доход.
In 2015 the products of Permalko received gold and silver medals at Prodexpo Wine-tasting Competition and gold medals in the category Premium at the contest Best Vodka 2015. В 2015 году были получены золотая и серебряная медали на международном дегустационном конкурсе «Продэкспо» и золотые медали в сегменте «Премиальный» в конкурсе «Лучшая Водка 2015».
Больше примеров...
Страхового взноса (примеров 37)
Expressed in terms of percentage of total premium. Выражено в процентах от общего страхового взноса.
The premium rate is 15.35% (from September 2008 to August 2009). Ставка страхового взноса составляет 15,35% (с сентября 2008 года по август 2009 года).
Bermuda has a compulsory contributory pension plan administered by the Government for all employees of private sector employers, with employers and individual employees each paying 50 per cent of the premium. Правительство Бермудских островов осуществляет план обязательных выплат в пенсионный фонд для всех служащих работодателями частного сектора, в соответствии с которым работодатели и служащие выплачивают по 50 процентов страхового взноса.
The premium follows each employer's actual trend of accidents. Размер страхового взноса зависит от реального числа несчастных случаев на предприятии конкретного нанимателя.
Moreover, since at Headquarters the organization subsidy amounts to two thirds of the aggregate premium cost for health insurance, the rebate programme would mean that two thirds of the total distribution would credit the budgets of the United Nations, UNDP, and UNICEF. Кроме того, поскольку в Центральных учреждениях предоставляемая организациями субсидия составляет две трети совокупного размера страхового взноса по медицинскому страхованию, соответственно, осуществление программы возврата будет означать, что две трети общего объема распределяемых средств будут направлены в бюджеты Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Страховой премии (примеров 36)
These coefficients reduce or increase the amount of the premium which the vehicle owner is obliged to pay on concluding an insurance contract in relation to the basic insurance rate. Данные коэффициенты уменьшают или увеличивают сумму страховой премии по отношению к базовому страховому тарифу, которую владелец транспортного средства обязан заплатить при заключении договора страхования.
A non-penalty method of calculating the return premium of a canceled policy. Пропорциональный метод аннулирования страхового полиса - это не облагаемый штрафами метод расчета возвращенной страховой премии аннулированного полиса.
The State applied a voluntary insurance policy to farmers with the premium decided by Provincial People's Committee. Государство осуществляет для фермеров политику добровольного медицинского страхования с выплатой страховой премии по решению провинциального Народного комитета.
The bonus-malus coefficients reduce or increase the premium: the reduction coefficient is applied if, for a number of years, to be determined by the insurer, there was no insurance claim for damages produced by the subject insured. Коэффициенты бонус-малус уменьшают или увеличивают сумму страховой премии: понижающий коэффициент применяется в том случае, если в течение ряда лет - их число определяется страховщиком - от застрахованного не поступило никакого страхового требования за нанесенный ущерб.
The bonus-malus coefficients reduce or increase the premium: the reduction coefficient) is applied if the liability of the insured has not been engaged during the period of validity of the insurance contract namely if there was no damages caused, in road traffic, by the insured. Коэффициенты бонус-малус уменьшают или увеличивают сумму страховой премии: понижающий коэффициент применяется в случае, если в период действия договора страхования ответственность застрахованного не была задействована, т.е.
Больше примеров...
Страховой взнос (примеров 24)
For example, the average homeowner premium in Florida soared from $723 at the start of 2002 to $1,465 in the first quarter of 2007. Например, средний страховой взнос домовладельцев во Флориде резко возрос от $723 в начале 2002 года до $1465 в первой четверти 2007 года.
He therefore sets an average premium too high for healthy contributors and too low for unhealthy ones. Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем.
The Premium: insurance contribution - UAH 999; coverage amount - UAH 100000. Премиум: страховой взнос - 999 грн; страховая сумма - 75000 грн .
c The premium rates for the New York plans include the GHI dental premium. с Страховые взносы по нью-йоркским планам включают страховой взнос по плану стоматологического страхования ГХИ.
The premium depends on the hazardousness of the work and the amount of the premium is a fixed share of the wages paid, irrespective of an individual employer's own Страховой взнос зависит от опасности работы и представляет собой фиксированную часть от выплачиваемой зарплаты, независимо от числа несчастных случаев, происходящих на рабочем месте у того или иного нанимателя.
Больше примеров...
Премиальные (примеров 17)
The fashion industry marketed "grunge fashion" to consumers, charging premium prices for items such as knit ski hats and plaid shirts. Модная индустрия продавала потребителям «гранж-моду», взимая премиальные цены за такие продукты, как вязаные лыжные шапочки и клетчатые рубашки.
The company was established in 1983 as Showtime/The Movie Channel, Inc. after Viacom and Warner-Amex Satellite Entertainment (now Viacom Media Networks) merged their premium channels, Showtime and The Movie Channel respectively, into one division. Компания была основана в 1983 году как Showtime/ The Movie Channel, Inc. после того как Viacom и Warner-Amex Satellite Entertainment (сейчас Viacom International Media Networks) объединили свои премиальные телеканалы Showtime и The Movie Channel в одно подразделение.
Premium trim "Oleg Cassini" and "Barcelona" versions of the Matador coupe were positioned in the personal luxury car market segment. Премиальные комплектации для купе, «Oleg Cassini» и «Barcelona», позволяли расположить автомобиль в сегменте персональных представительских автомобилей.
In principle, euroization is likely to eradicate the exchange-rate risk premium for the new entrants. В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс.
Premium payments are provided to renewable energy producers based on the external costs of displaced air pollutants by type and quantity, the first step to an environmental quality tariff. Производителям возобновляемой энергии выплачиваются премиальные надбавки с учетом внешних расходов, связанных с удалением загрязнителей воздуха и с учетом их вида и количества, что является первым шагом к введению тарифа, связанного с качеством окружающей среды.
Больше примеров...
Высшего (примеров 19)
ZAC was formed in 1974 and is the oldest and largest manufacturer of air conditioning products with an impeccable history in producing premium quality products in the Middle East. ZAC была основана в 1974 году и является самым старым и самым крупным производителем оборудования для кондиционирования воздуха, и обладающей в Средней Азии безупречной репутацией за продукцию высшего качества.
Among the factors which had increased in importance since 1999 were ability to source premium grade seed, ability to specify split grade seed, ability to specify field generation and ability to specify physiologically aged seed. 96% of growers were satisfied with freedom from viruses. В числе факторов, значение которых после 1999 года возросло, можно назвать способность поставлять семенной материал высшего качества, возможность указания разносортности семенного материала, возможность указания полевого поколения и возможность указания физиологического возраста семенного материала.
Companies who setup white labeled dating sites which featured premium rate services as the main revenue generators have found themselves caught in a less than favourable position. Компании, открывшие сайты с помощью технологии "white label dating" и в качестве главных источников прибыли позиционируя сервис высшего класса, могут теперь почувствовать, что они оказались в выигрышном положении.
Premium quality power one products are manufactured in Germany and are distributed exclusively through the hearing aid specialists around the globe. Изготовленные в Германии батарейки высшего качества рошёг one поступают в продажу по всему миру исключительно через сеть специалистов по слуховым аппаратам.
We're printing on 24-pound premium stock paper, Approximately 300 sheets in. Мы распечатываем пачку бумаги высшего сорта, примерно 300 листов.
Больше примеров...
Страховым премиям (примеров 13)
The 1968 SNA did not take into account the premium supplements in measuring the output of insurance services. В СНС 1968 года дополнения к страховым премиям не учитывались в количественной оценке выпуска в секторе страхового обслуживания.
Where data are missing reasonable estimates can be carried out (imports, cross border premium supplements). В случае отсутствия данных могут быть подготовлены обоснованные оценки (показателей импорта, трансграничных дополнений к страховым премиям).
A considerable part of the difference is attributed to the additional premium supplements (i.e. property income of the investment of insurance technical reserves on behalf of the policy holders). Значительная часть этой разницы объясняется ростом объема дополнений к страховым премиям (т.е. доходов от собственности при инвестировании страховых технических резервов от имени держателей полисов).
Recalculation of premium supplements in line with SNA 2008 and comparison with the so far included values Remarks Пересчет объема дополнений к страховым премиям согласно СНС 2008 года в сравнении с приведенными выше значениями
This is because now cross border premium supplements, i.e. property income attributed to the policy holders, have to be recorded. Это обусловлено тем, что в настоящее время трансграничные дополнения к страховым премиям, то есть доходы от собственности, относимые к держателям полисов, подлежат учету.
Больше примеров...
Выигрышного (примеров 12)
A single country could launch a premium bond dedicated to development funding. Каждая отдельная страна могла бы выпустить облигации выигрышного займа специально в интересах мобилизации ресурсов на цели развития.
A global premium bond could provide a flow of loan funding not otherwise available. Облигации всемирного выигрышного займа могли бы позволить мобилизовать ресурсы в виде займов, которые нельзя получить из других источников.
Issuing a global premium bond may crowd out other borrowing for development purposes, although this is less likely if it is targeted at the individual investor. Выпуск облигаций всемирного выигрышного займа может привести к отказу от использования других форм заимствования средств на цели развития, хотя вероятность этого можно уменьшить, если выпуск таких облигаций будет целенаправленно рассчитан на отдельные категории инвесторов.
Moreover, it discusses some proposals of recent origin, such as the international finance facility devised by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and comes up with one novel suggestion, a global premium bond. Кроме того, в нем рассматривается несколько предложений, появившихся в последнее время, например предложение об учреждении международной финансовой структуры, выдвинутое правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также выдвигается новое предложение - выпуск облигаций всемирного выигрышного займа.
In fact, the premium bond is financially equivalent as a transaction to placing money in a regular savings bank and drawing out the interest each month to buy lottery tickets. По сути, операция с облигациями выигрышного займа в финансовом плане равносильна операции, при которой деньги депонируются в обычном сберегательном банке, а соответствующие процентные поступления ежемесячно снимаются со счета для покупки лотерейных билетов.
Больше примеров...
Premium (примеров 117)
power one "premium" doesn't just stop at the product. Но разработчики рошёг one premium не останавливаются на достигнутом.
Subscribing to Premium package, you will get constant 50% discount from subscription fee for service set - cable TV, internet and fixed telephony! Абонируя пакет Premium, получишь постоянную скидку абонентной платы за комплект услуг - кабельное телевидение, интернет и домашний телефон в размере 50%!
The music was played in three movements by a full orchestra for 7 minutes and 42 seconds, and a recording was given to dealers in Japan as a promotional DVD-CD gift for customers called "Fuga The Movie and Premium Soundtrack", free of charge. Оркестровая музыка играла в трех частях в течение 7 минут и 42 секунд, а запись была отдана дилерам в Японии в качестве рекламных DVD-CD ("Fuga The Movie and Premium Soundtrack") для подарков клиентам.
For example, a retail Vista DVD can have Vista Basic, Vista Home Premium, Vista Business and Vista Ultimate all stored in a single install.wim file on the DVD (your product key determines which edition of Vista you get to install). Например, на розничном Vista DVD операционные системы Vista Basic, Vista Home Premium, Vista Business и Vista Ultimate могут все храниться на файле install.wim file на DVD (ваш ключ для продукта определяет версию Vista, которую вы можете установить).
Premium Edition drives are similar to the Essential Edition model but also include Firewire 400 ports, an integrated visual capacity gauge and Western Digital backup software. Накопители Premium Edition аналогичны дискам Essential Edition но дополнены портом Firewire 400, интегрированным индикатором заполнения и ПО для архивирования данных от Western Digital.
Больше примеров...