Английский - русский
Перевод слова Premium
Вариант перевода Страховых взносов

Примеры в контексте "Premium - Страховых взносов"

Примеры: Premium - Страховых взносов
As a group, the premium for the coverage has been reduced significantly. Выступая в качестве группы, им удалось добиться существенного уменьшения размера страховых взносов.
The reduction with respect to general property insurance results from more favourable premium rates negotiated with the provider. Сокращение расходов на общее страхование имущества связано с тем, что в ходе переговоров со страховой компанией удалось снизить ставки страховых взносов.
The premium is fixed on the basis of the net pay of the staff member. Размеры страховых взносов фиксируются на основе чистой зарплаты сотрудника.
In addition, the Standing Committee on Finance of the House of Commons recommended in December 1999 that the premium rate setting process be reviewed. Кроме того, в декабре 1999 года Постоянный комитет палаты общин по финансовым вопросам рекомендовал пересмотреть процедуру определения размера страховых взносов.
Increased requirements for third-party liability insurance for helicopters as a result of higher global premium rates for United Nations aircraft contracts also contributed to the overrun under this heading. Увеличение расходов на страхование ответственности перед третьими лицами в связи с эксплуатацией вертолетов в результате увеличения общих ставок страховых взносов по воздушным судам Организации Объединенных Наций также способствовало перерасходу по данному разделу.
OIOS, however, questions the likelihood of such occurrences and notes that present contractual arrangements allow plan administrators to calculate premium rates on the basis of previous experience and projected contingencies. Однако УСВН сомневается в вероятности подобной ситуации и отмечает, что нынешние контракты позволяют администраторам планов рассчитывать размеры страховых взносов исходя из прошлого опыта и предполагаемых дополнительных расходов.
The content of these packages varies greatly, as does the premium and any own risk cover. Эти пакеты серьезно различаются между собой по содержанию, а также по ставкам страховых взносов и степени покрытия риска.
The premium is based on the claims incurred by the participants in all parts of the world and reflects varying price levels. Размеры страховых взносов рассчитываются на основе заявлений о возмещении расходов участников во всех частях мира и отражают колебания уровней цен.
With recurring, higher-intensity and more frequent extreme weather events, some countries, especially SIDS, are facing difficulties in obtaining insurance coverage to protect their assets against the adverse effects of climate change, as the premium is increasing. В условиях периодически повторяющихся, крайне интенсивных и более частных экстремальных природных явлений некоторые страны, особенно МОРАГ, сталкиваются с трудностями в плане получения страхового покрытия для защиты своих активов от неблагоприятных воздействий изменения климата по причине увеличения размеров страховых взносов.
32.9 The high level of medical inflation within the New York area drives prices for health services that underlie the premium rates applicable to the plans administered at Headquarters. 32.9 Высокий уровень инфляции в области медицинского обслуживания в районе Нью-Йорка приводит к росту цен на медицинские услуги, от которых зависит размер страховых взносов по действующим в Центральных учреждениях планам медицинского страхования.
In addition, the authors could not afford the cost of private insurance as a result of their relatively low income; the State party did not refute this, even though it observed that the premium payments were tax deductible. Кроме того, авторы не могли себе позволить оплату частной страховки ввиду относительно низкого уровня своих доходов; государство-участник этого не опровергало, хотя и отметило, что на выплату страховых взносов распространяется действие положения о налоговых вычетах.
The Board suggested that the system of filing declarations for insurance be critically reviewed to assess the possibility of restricting it to the consignments destined for high risk areas, thereby reducing the amount of premium paid. Комиссия предложила радикальным образом пересмотреть систему представления деклараций о страховании с целью оценки возможности ограничения ее партиями товаров, отправляемых в районы повышенного риска, что тем самым приведет к уменьшению объема выплачиваемых страховых взносов.
The premium rates are based on a comparison of the premiums paid and the reimbursements received over a 12-month review period. Ставки страховых взносов рассчитываются на основе сопоставления самих страховых взносов и размеров возмещения на протяжении 12-месячного периода.
The report provides the additional information requested in resolution 64/241 (see paragraph 3 above) and information on premium holidays requested by the Assembly in its in resolution 65/259. В докладе содержится дополнительная информация, испрошенная в резолюции 64/241 (см. пункт 3 выше), и информация о периодах освобождения от уплаты страховых взносов, испрошенная Ассамблеей в ее резолюции 65/259.
Within the meaning of section 81 subsection 2, tariff determinations and premium calculations which are based on the nationality of the policyholder or the insured or on their membership of an ethnic group are also to be seen as a grievance. Согласно положениям пункта 2 статьи 81 определение тарифов и размеров страховых взносов на основе гражданства держателя страхового полиса или застрахованного лица или на основе его принадлежности к той или иной этнической группе следует рассматривать в качестве нарушения .
The maximum premium rate for the insurance is 3 per cent, and the rate varies depending upon the trend in revenue and expense of the insurance system and other relevant economic conditions. Максимальная ставка страховых взносов составляет З%, и эта ставка колеблется в зависимости от тенденции в отношении доходов и расходов системы страхования и других соответствующих экономических условий.
Based in part on the premium rates shown in the above table, the premiums actually paid by the Organization and the participants under the eight plans for the biennium 1996-1997 amounted to $251.7 million, broken down as follows: С учетом размеров страховых взносов, приведенных в таблице выше, за двухгодичный период 1996-1997 годов сумма страховых взносов, фактически выплаченных Организацией и участниками по восьми планам, составила 251,7 млн. долл. США со следующей разбивкой:
First, banks are making efforts to include environmental risk assessment to credit procedures, while insurance companies are evaluating environmental performance in their determination of premium levels. Банки принимают меры в целях обеспечения того, чтобы при принятии решений о выдаче кредитов учитывались результаты оценки экологического риска, а страховые компании оценивают экологические показатели деятельности при определении размера страховых взносов.
The principles for classifying ancillary units for instance, gives a lot of problems as to setting insurance premiums because the enterprises do not understand why they should pay a fairly high premium for the white-collar workers involved in administration or the like. Так, например, принципы классификации вспомогательных единиц создают большое число проблем при установлении размера страховых взносов, поскольку предприятия не понимают, почему они должны платить достаточно высокие взносы для страхования своих инженерно-технических работников, работающих в администрации или в аналогичных структурах.
Aid resources could be used to pay a part of the premium costs of poor producers, provided the eligibility criteria are unambiguous; producers with incomes above that threshold would be required to cover the costs. Для покрытия части расходов бедных производителей на выплату страховых взносов могли бы использоваться ресурсы, предоставляемые по линии помощи, при условии установления четких и недвусмысленных критериев определения круга получателей; производители, получающие доход сверх установленного предельного уровня, должны сами покрывать свои расходы.
He further indicates that, during the five-year period from 2009 to 2013, premium holidays have been declared for the Aetna medical and Cigna dental plans only. Он отмечает также, что в течение пятилетнего периода 2009 - 2013 годов периоды освобождения от уплаты страховых взносов объявлялись только в отношении плана медицинского страхования «Этна» и плана стоматологического страхования «Сигна».
a In 2010, premium holidays declared for the Aetna medical insurance plan were equivalent to two months. а В 2010 году продолжительность периода освобождения от уплаты страховых взносов по плану медицинского страхования «Этна» составляла два месяца.
However, these four plans, Aetna, Blue Cross, Van Breda and the Geneva plan, differ from each other in terms of the premium rates and OIOS noted that these differences are attributable to two factors. Вместе с тем эти четыре плана - "Этна", "Блу кросс", "Ван Бреда" и Женевский план - отличаются друг от друга размерами страховых взносов, и УСВН отметило, что эти различия объясняются двумя факторами.
Lower requirements for liability insurance are due to lower United Nations worldwide third party liability and local premium rates under the present contracts, coupled with the local contractual arrangements to insure roadworthy vehicles on a monthly basis. Сокращение потребностей в страховании гражданской ответственности обусловлено снижением общемировых ставок страхования ответственности Организации Объединенных Наций перед третьей стороной и местных ставок страховых взносов по действующим контрактам вкупе с местными контрактными договоренностями о страховании годных к эксплуатации автотранспортных средств на ежемесячной основе.
Do non-life insurance estimates include premium supplements rather than being based just on premiums less claims? Включают ли оценочные показатели страхования, помимо страхования жизни, дополнительные выплаты сверх страховых взносов, или же они рассчитываются только на основе величины страховых взносов за вычетом суммы страхового возмещения?