The Commission left Conakry on 5 December 2009 issuing a press statement that it had concluded its on-site investigation and releasing its preliminary findings. |
Она распространила пресс-коммюнике, в котором уточнила, что ее работа по расследованию на местах завершилась, и изложила свои первые выводы. |
He encouraged the Secretariat to continue its efforts to improve the functioning of UNIDO and promote inter-agency cooperation so as to make the Organization's work more effective. He also welcomed the establishment and preliminary work of the informal advisory group on decentralization. |
Он призывает Секретариат продолжить работу по улучшению функционирования ЮНИДО и развитию межучрежденческого сотрудничества с целью повысить эффективность деятельности Орга-низации и приветствует создание неофициальной консультативной группы по децентрализации и ее первые шаги на этом поприще. |
The member countries are already carrying out preliminary coordination activities such as the drafting of the regulations of CENTROESTAD and the preparation of a 2009-2011 pluriannual plan based on the seven areas of integration. |
Страны-члены уже провели первые координационные мероприятия, в частности разработали регламент Центральноамериканской статистической комиссии и подготовили многолетний план на 2009 - 2011 годы на базе семи направлений деятельности в сфере интеграции, о которых говорится ниже. |
Of the four American Samoan athletes who participated in Beijing, all four were first-time Olympians and born outside American Samoa and none of the four advanced past the qualification or preliminary rounds of their events. |
Все четыре спортсмена были дебютантами Олимпийских игр, родились за пределами Американского Самоа и не прошли первые раунды своих соревнований. |
Preliminary results have been most encouraging. |
Первые результаты очень многообещающие. |
Preliminary archaeological excavations began the same year around this site and further human and animal bones were found. |
В том же году последовали первые археологические изыскания на месте этой находки, во время которых были обнаружены кости людей и животных. |
A preliminary review indicates cases of inflammatory and biased reporting, especially during the first two days of violence. |
В ходе предварительного анализа были выявлены случаи подготовки подстрекательских по духу и тенденциозных репортажей, особенно в первые два дня после начала инцидентов. |
The Group expects that the first preliminary results from the full experimental system will be available soon after the full-scale phase has commenced. |
Группа ожидает, что вскоре после начала полномасштабного этапа будут получены первые предварительные результаты апробирования полномасштабной системы. |
Of the 12 preliminary conclusions, only the first three were unquestionable; the other nine were open to dispute. |
Из 12 предварительных выводов лишь первые три являются бесспорными, а остальные девять открыты для дискуссии. |
The first preliminary data on these must be ready in two months after the end of a reference period. |
Первые предварительные данные по этим показателям должны быть готовы через два месяца после окончания отчетного периода. |
Some preliminary steps towards implementing a disarmament, demobilization and reintegration programme have just been launched by the steering committee. |
Первые предварительные меры по осуществлению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции недавно были предприняты руководящим комитетом. |
The first two sections are preliminary in nature. |
Первые два раздела по своему характеру являются вступительными. |
Initial meetings with various bilateral and multilateral agencies have occurred, and preliminary research has been conducted identifying certain foundations that may be interested in UNCDF activities. |
Прошли первые встречи с различными двусторонними и многосторонними учреждениями, и были проведены предварительные исследования в целях выявления тех фондов, которые могут быть заинтересованы в мероприятиях ФКРООН. |
The first five are not independent third parties that can reconcile disputes, but rather provide preliminary advice or counsel to staff members about their problems. |
Первые пять - это не независимые третьи стороны, которые могут разрешать споры, но, скорее, дают предварительные советы или рекомендации сотрудникам по поводу их проблем. |
Extending the model to the hemispheric scale had already been on the EMEP workplan for two years and this year the first preliminary results were available. |
Увеличение охвата модели до масштабов полушария уже было предусмотрено в двухгодичном плане работы ЕМЕП, и в этом году были получены первые предварительные результаты. |
The first functional breakdown of the system of health accounts in the EU will be by age and gender, and preliminary first results show promising developments. |
Первая функциональная разбивка системы счетов здравоохранения в ЕС будет проведена по возрастным категориям и по признаку пола, и первые предварительные результаты обнадеживают. |
After a phase of preliminary adjustment of the processing algorithms, the first products were distributed to the Jason research team on 29 March 2002. |
После предварительной настройки алгоритмов обработки информации первые информационные продукты поступили в распоряжение исследовательской группы проекта Jason 29 марта 2002 года. |
During the meeting, the group shared and agreed on the first preliminary results and good practices identified through the analysis of the cases and discussed the way forward. |
На совещании группа обнародовала и согласовала первые предварительные результаты и успешные виды практики, выявленные в ходе анализа дел, и обсудила дальнейшие действия. |
His first preliminary sketches were made while at the Slade School of Art, and he continued to refine and re-work the images over the next 50 years. |
Его первые предварительные наброски были сделаны во время обучения в Slade School of Art и впоследствии уточнялись и дорабатывались в течение 50 лет. |
The preliminary budget estimate from the OPCW itself is between $75 million and $80 million for the first 12 months, which is much lower than some earlier projections. |
Предварительная бюджетная смета на первые 12 месяцев, представленная самой ОЗХО, составляет от 75 до 80 млн. долл. США, что значительно ниже некоторых ранее предполагавшихся цифр. |
Some countries prepared first preliminary maps for critical loads for heavy metals and/or POPs, which were presented at the eighth CCE Workshop in Galway (see above). |
Ряд стран подготовили первые предварительные карты критических нагрузок для тяжелых металлов и/или СОЗ, которые были представлены на восьмом рабочем совещании КЦВ в Гелвее (см. выше). |
In regard to the motions with which the Trial Chamber had to contend during the early years of the Tribunals, jurisprudence had to be developed to deal with a number of important preliminary matters, such as protective measures for witnesses and the exclusion of evidence. |
Что касается ходатайств, которые приходилось рассматривать судебным камерам в первые годы существования трибуналов, то в ходе их представления и рассмотрения формировалась судебная практика решения целого ряда таких важных предварительных вопросов, как меры по защите свидетелей и исключение доказательств. |
The 12 drafting groups produced a preliminary outline draft of the Guidelines, which was discussed during the last plenary meeting of the Editorial Committee held during the third session of the Commission. |
Первые 12 рабочих групп подготовили предварительный набросок проекта Руководства, который был обсужден на последнем пленарном заседании Редакционного комитета на третьей сессии Комиссии. |
These tools are ready to carry out the cost-benefit analysis for the first five TSIs, the first preliminary drafts of which are expected in July 2003. |
Проработанные механизмы позволяют провести анализ затрат и выгод по пяти первым ТСЭС, первые предварительные проекты которых должны быть готовы к июлю 2003 года. |
The first preliminary results of the census were made public in May 1999 at a press conference for the mass media, researchers and academics, specialists from ministries and departments, representatives of international organizations, and so forth. |
Первые предварительные итоги переписи были обнародованы в мае 1999 года на пресс-конференциях, проведенных для СМИ, ученых, специалистов министерств и ведомств, представителей международных организаций и др. |