Английский - русский
Перевод слова Preliminary
Вариант перевода Дознания

Примеры в контексте "Preliminary - Дознания"

Примеры: Preliminary - Дознания
Chapter 2 of the Law mentioned above ensures supervision of the legality of the preliminary inquiry and criminal investigation. Упомянутая выше глава 2 Закона предусматривает надзор за законностью дознания и расследования.
The prosecutor has the duty to eliminate any kind of infringement during the criminal investigation and preliminary inquiry (art. 15). Прокурор обязан исключать любое вмешательство в проведение уголовного расследования и дознания (статья 15).
The public prosecutor is also responsible for assessing the advisability of committing to pre-trial detention a person charged under the summary preliminary proceedings. Прокурор Республики также уполномочен оценивать целесообразность заключения под стражу обвиняемого в случае упрощенной процедуры дознания.
Article 106, paragraph 5, of the Code establishes the clear rule that when anyone suspected of a crime is detained, the agency conducting the preliminary inquiry must immediately notify one of the suspect's relatives. Часть 5 статьи 106 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает четкое правило о том, что при задержания лица, подозреваемого в совершении преступления, орган дознания немедленно оповещает одного из его родственников.
The Code of Criminal Procedure of 2002 significantly extends the competence of the courts to supervise the work of bodies that carry out preliminary inquires and investigations. Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации 2002 года существенно расширена компетенция судов в отношении контроля за действиями органов дознания и следствия.
The courts are obliged to verify the observance of the requests stipulated in the Criminal Procedure Code (art. 16) by criminal investigation and preliminary inquiry units as well as prosecutors. Суды должны проверять выполнение просьб в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом (статья 16) со стороны следователей, органов дознания и прокуроров.
In response to the allegations, the Police Inspectorate of Kosovo and EULEX police launched a preliminary 15 January, the Chief EULEX Prosecutor issued a ruling to initiate a criminal investigation against at least one suspect police officer believed to have been identified through photographic evidence. В связи с появившимися сообщениями полицейский инспекторат Косово и полиция ЕВЛЕКС приступили к проведению дознания. 15 января прокурор ЕВЛЕКС постановил начать уголовное расследование в отношении по крайней мере одного подозреваемого полицейского, который, по имеющимся данным, был опознан по фотографиям.
The body responsible for security measures notifies the body conducting the preliminary inquiry, the investigator, procurator, court or judge handling the case in writing of the measures taken and their results. Орган, который осуществляет меры безопасности, письменно информирует орган дознания, следователя, прокурора, суд или судью, в производстве которого находится уголовное дело, о принятых мерах и их результатах.
The agency carrying out the preliminary inquiry or the investigator is required to submit a written report on any case of detention to a procurator within 24 hours; о всяком случае задержания лица орган дознания или следователь обязан в течение 24 часов письменно сообщить прокурору;
The agency carrying out the preliminary inquiry or the investigator must notify the family of the detainee. о всяком случае задержания лица орган дознания или следователь уведомляет его семью.
On the basis of the provisions of article 18/1, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code, the courts and preliminary inquiry units of the Republic of Moldova receive requests from the institutions of foreign States through the Ministry of Justice or the General Magistracy. На основании положений пункта 2 статьи 18/1 Уголовно-процессуального кодекса суды и органы дознания Республики Молдовы получают просьбы от учреждений зарубежных государств через министерство юстиции или Генеральную прокуратуру.
The agency carrying out the preliminary inquiry or the investigator must explain to the person concerned the reasons for his or her detention and his or her rights and duties (Code of Criminal Procedure, art. 412, para. 11); орган дознания или следователь должны объяснить лицу мотивы задержания и разъяснить их права и обязанности (пункт 11 статьи 412 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан);
Please provide an update on the implementation of the Law on Compensation for Damages Caused by Illegal Acts of Criminal Procedure and Preliminary Inquiry Bodies, the Judiciary and the Courts of 25 February 1998 since the examination of the State party's initial report in 2003. Просьба представить обновленные данные о применении Закона о компенсации за ущерб от незаконных действий органов уголовного расследования и дознания, прокуратуры и судов от 25 февраля 1998 года за период после рассмотрения первоначального доклада государства-участника в 2003 году.
In the event that such reports come in, the authorities that conduct the preliminary inquiry and pre-trial investigation take steps to conduct prompt, objective, exhaustive investigations into the allegations with a view to prosecuting and punishing the culprits. В случае поступления таких сообщений органами дознания, досудебного следствия проводятся соответствующие мероприятия для проведения оперативных, объективных и исчерпывающих расследований по фактам утверждений о совершении подобных действий с целью судебного преследования и наказания виновных.
On completing the preliminary inquiry, the police requested the complainant's permission to proceed with the investigation. По завершении предварительного дознания полиция запрашивает у истца разрешение приступить к расследованию.
Current Ukrainian criminal and criminal-procedure law makes provision for the detection and investigation of torture during preliminary inquiries and pre-trial investigations. Действующим уголовным и уголовно-процессуальным законодательством предусмотрены мероприятия по выявлению и расследованию фактов применения пыток во время осуществления дознания и досудебного следствия.
Prejudice is completely remedied independently of the guilt of persons in authority in criminal investigation or preliminary inquiry units, prosecutors and the courts. Причиненный ущерб возмещается полностью, независимо от вины должностных лиц, проводящих уголовное расследование, органов дознания, прокуроров и судов.
At the preliminary inquiry and pre-trial investigation stage, witnesses are examined without the suspect or accused present. На стадии дознания и предварительного следствия допрос свидетеля осуществляется без участия подозреваемого или обвиняемого.
The previous multi-stage preliminary inquiry and investigation system had been abolished. Была отменена существовавшая ранее многоэтапная система предварительного дознания и следствия.
Judicial costs related to translation are covered by the bodies conducting the investigation or preliminary inquiry and by the court. Судебные издержки, связанные с выплатой сумм переводчику, принимаются на счет средств органов дознания, предварительного следствия и суда.
The observance of the law by preliminary inquiry and criminal investigation units; соблюдением законов со стороны органов дознания и уголовного расследования;
If there is evidence of criminal action during investigation and preliminary inquiry, the officials concerned are held accountable under criminal law. В случаях обнаружения признаков преступления в действиях виновных должностных лиц органов дознания и предварительного расследования они привлекаются к уголовной ответственности.
It refers to other provisions of domestic law regulating the issue of compensation for damage caused by the unlawful actions of the initial inquiry bodies, preliminary investigating bodies, procurator and courts. Оно ссылается на другие положения внутреннего законодательства, регулирующего вопросы выплаты компенсации за вред, причиненный незаконными действиями органов предварительного дознания, предварительного следствия, прокуратуры и судов.
This is especially impermissible in that, while exercising supervision over the legality of operational inquiries, investigation and preliminary examination, the Procurator's Office also appears as the party supporting the State prosecution in the court hearing. Это особенно недопустимо в связи с тем, что, осуществляя надзор за законностью оперативно-розыскной деятельности, дознания и предварительного следствия, прокуратура в то же время выступает в качестве стороны, поддерживающей государственное обвинение в судебном заседании.
One of its principal objectives was to effect radical changes in the way preliminary inquiries and investigations were carried out, and in the administration of justice and punishments, with a view to preventing human rights abuses. Одно из основных направлений деятельности этого совета является кардинальное исправление ситуации в области осуществления предварительного следствия, дознания, отправления правосудия и исполнения наказаний, в интересах предотвращения нарушений прав человека.