In Al Waer, three prefabricated classrooms were delivered to one school in the area. |
В одну из школ Эль-Ваера были доставлены три сборные классные комнаты. |
UNISFA currently utilizes prefabricated structures transferred from UNMIS, most of which are deteriorated and leaking. |
В настоящее время ЮНИСФА используют сборные конструкции, предоставленные МООНВС; большинство из них находятся в ветхом состоянии и протекают. |
All prefabricated silo parts are shipped in 40 feet box containers which ensure low-cost and safe transportation. |
Все сборные части хранилища поставляются в 40-футовых контейнерах, что обеспечивает экономичность и безопасность транспортировки. |
The prefabricated silo parts can easily be assembled on site by yourself, using a minimum of crane hours and manpower. |
Сборные части хранилища можно легко собрать на месте самостоятельно с минимальным использованием подъемного крана и работников. |
These prefabricated buildings were tested in 1997 and were found to have no asbestos-containing materials. |
Эти сборные корпуса были проверены в 1997 году и в них не было обнаружено асбестосодержащих материалов. |
They include prefabricated buildings, medical equipment, workshops, sanitation systems, refrigeration units for food storage and armoured vehicles. |
Они включают сборные дома, медицинское оборудование, ремонтные мастерские, системы санирования, холодильные камеры для хранения продовольствия и бронемашины. |
Furthermore, United Nations police have set up prefabricated containers for use as temporary police stations in 3 camps. |
Помимо этого, полиция Организации Объединенных Наций смонтировала в трех лагерях сборные модули для их использования в качестве временных полицейских участков. |
The additional requirement is attributable primarily to the cost of the shipping of equipment, including accommodation equipment, prefabricated facilities and vehicles from MINURCAT. |
Дополнительные потребности объясняются главным образом расходами на перевозку оборудования, включая оснащение жилых помещений, сборные помещения и автотранспортные средства из МИНУРКАТ. |
Cogim prefabricated containers for Italian battalion Ablution units |
Сборные контейнеры фирмы «Коджим» для итальянского батальона |
Apart from wooden window and door manufacture, UAB RODA manufactures and constructs wooden prefabricated panel dwelling houses in Lithuania, Denmark, Germany and Norway. |
ЗАО RODA занимается не только производством деревянных окон и дверей, Предприятие изготавливает и монтирует деревянные сборные жилые щитовые дома в Литве, Дании, Германии и Норвегии. |
As indicated in table 2 below the prefabricated office and dormitory buildings will be obtained from the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). |
Как отмечается в таблице 2 ниже, сборные служебные и спальные модули будут предоставлены из запасов Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР). |
The savings under accommodation equipment also came about because many of the prefabricated accommodation units were not purchased as planned (see budget line heading 3, premises/accommodation). |
Экономия по статье "Оснащение жилых помещений" также объясняется тем, что многие сборные блоки не были приобретены, как это планировалось (см. раздел З бюджета "Служебные/жилые помещения"). |
Acts of arson, explosive attacks and violent assaults were reported into March in the Gajevi area and all erected prefabricated houses were destroyed. |
В марте в районе Гаеви сообщалось о случаях поджога, взрывах и нападениях с применением насилия, а все смонтированные сборные дома были уничтожены. |
Visit to the Haacke company (prefabricated houses) |
Посещение компании "Хаке" (сборные дома) |
Figure 4 below shows that for the majority of buildings, reinforced concrete, concrete prefabricated panels or reinforced concrete structures were used. |
Как следует из приведенной ниже диаграммы 4, при возведении большинства жилых зданий использовались железобетон, сборные бетонные панели или железобетонные конструкции. |
He further indicates that the assets comprise primarily communication and data-processing equipment (computers, monitors and printers), prefabricated buildings and other engineering equipment. |
Он далее отмечает, что это имущество представляет собой в основном аппаратуру связи и оборудование для обработки данных (компьютеры, мониторы и принтеры), сборные здания и прочее инженерно-техническое оборудование. |
The Committee was also informed that, regarding the construction of additional office space and residential accommodation, the related prefabricated containers, generators, water treatment units and other electrical equipment had already been ordered using system contracts. |
Что касается строительства дополнительных служебных и жилых помещений, то Комитет был также информирован о том, что соответствующие сборные контейнеры, генераторы, водоочистные установки и другое электрическое оборудование уже были заказаны с применением контрактной системы. |
In particular, work was completed at the Tajalei temporary operating base (southern Abyei) on the relocation of 150 soldiers from tents to prefabricated hard-wall structures, the provision of an uninterrupted electricity supply and improved access to water. |
В частности, на временной оперативной базе в Таджалее (южная часть Абьея) завершились работы по переселению 150 солдат из палаток в сборные жесткостенные конструкции, налаживанию бесперебойного электроснабжения и улучшению доступа к воде. |
Currently, the Procurement Service has numerous systems agreements in place for major items such as vehicles, generators and prefabricated buildings, which have decreased lead times and enabled more economical large-scale purchases. |
В настоящее время Служба закупок действует на основе многочисленных системных соглашений по таким основным закупаемым товарам, как автотранспортные средства, генераторы, сборные дома: благодаря таким соглашениям сократилось время выполнения заказа и при покупке крупных партий уменьшились ресурсы на единицу товара. |
The Board noted in UNIFIL, for example, that prefabricated buildings used by various battalions, valued at over $200,000, had been broken into and essential components stolen. |
Комиссия отметила, например, что в ВСООНЛ используемые различными батальонами сборные дома стоимостью свыше 200000 долл. США были разграблены, а их основные компоненты - похищены. |
A physical verification of United Nations property carried out subsequently by UNIFIL showed that a large number of items, including prefabricated buildings worth about $2.2 million, could not be found at 16 locations. |
Осуществленная впоследствии ВСООНЛ инвентаризация имущества Организации Объединенных Наций выявила нехватку большого количества предметов материально-технического снабжения, включая сборные дома стоимостью порядка 2,2 млн. долл. США в 16 местах. |
The Committee requests that in his next report on UNPROFOR, the Secretary-General include information on the total resources provided for accommodation of international contractual personnel, including prefabricated housing and containers, and indicate to what extent these provisions are as a result of contractual requirements. |
Комитет просит, чтобы Генеральный секретарь включил в свой следующий доклад о СООНО информацию об общем объеме ресурсов, выделенных на размещение международного персонала, работающего по контрактам, включая сборные дома и модули, и отметил, в какой степени эти средства ассигнованы с учетом контрактных потребностей. |
However, a large quantity of radio station equipment, including prefabricated containers, antennas, transformers and other related equipment has been transferred to UNAVEM from the United Nations Logistics Base and from other peace-keeping missions. |
Однако большое количество оборудования для радиостанции, включая сборные контейнеры, антенны, трансформаторы и другое связанное с этим оборудование, было передано КМООНА с базы снабжения Организации Объединенных Наций и из других миссий по поддержанию мира. |
In that connection, he wished to know what proportion of items, such as tents, generators, prefabricated housing and office equipment had been purchased locally or from within the region. |
В этой связи он хотел бы знать, какая часть материалов, таких, как палатки, генераторы, сборные дома и конторское оборудование, была закуплена на месте и что было приобретено за пределами региона. |
Although Peace Implementation Programme (PIP) contributions had enabled UNRWA to replace all dilapidated prefabricated school premises in the Jordan field with new Agency-standard buildings, the poor condition of other school buildings posed significant problems. |
Хотя средства по линии Программы мирного строительства (ПМС) помогли БАПОР заменить все пришедшие в негодность сборные школьные помещения в Иордании на новые типовые здания Агентства, плохое состояние других школьных зданий создавало значительные проблемы. |