Is that a normal precaution? |
Это обычная мера предосторожности? |
Just a precaution, sir. |
Мера предосторожности, сэр. |
A safety precaution, you understand. |
Мера предосторожности, вы понимаете. |
They evacuated a carrier group this morning as a safety precaution. |
Ударные авианосцы были эвакуированы из Норфолка сегодня утром как стандартная мера предосторожности. |
[all asking questions] I would emphasize again that this is strictly a precaution. |
Еще раз подчеркиваю, что это всего лишь мера предосторожности. |
This is only a precaution, but I warn you that students attempting to sneak off the school premises cannot be taken lightly. |
Это просто мера предосторожности, но предупреждаю, что учащимся, которые попытаются улизнуть из зала, это так просто с рук не сойдёт. |
Please excuse my appearance, but it's a measure of precaution to your own safety. |
Прошу прощения за внешний вид, Но это мера предосторожности для вашей же безопасности. |
Every precaution you take to make something more secure also makes it less accessible. |
Каждая мера предосторожности, предпринятая тобой, чтобы получше спрятать что-то, Также делает это менее доступным. |
As a safety precaution, anything about the creators of the Intersect was redacted from our files. |
Как мера предосторожности, все даные о создателях Интерсекта было удалено из наших файлов. |
It's just a precaution, Kevin. |
Это просто мера предосторожности, Кевин. |
It's just a security precaution. |
Это просто мера предосторожности. |
What, like a safety precaution? |
Думаешь, это мера предосторожности? |
This is a precaution that the hotel takes in case of no show or late cancellation. |
Это мера предосторожности, предпринимаемая отелем на случай Вашего незаезда или поздней отмены бронирования. |
This is simply a precaution in order for us to maintain government function... |
(говорит на арабском) ѕереводчик: Ёто обычна€ мера предосторожности, дающа€ возможность поддерживать нормальную работу правительства... нормальную работу правительства... |