| That's high praise, coming from you. | Это высокая похвала из ваших уст. |
| High praise indeed, from the likes of her. | Довольная высокая похвала от таких, как она. |
| You know what, that's high praise, Sweets. | Знаешь что, Свитс, это великая похвала. |
| I meant that as praise, my dear. | Нет, это была похвала, моя хорошая. |
| Well, coming from you, that's high praise. | Из ваших уст это серьезная похвала. |
| I don't think we need praise from the French quite yet. | Не думаю, что нам уже нужна похвала от французов. |
| And that's high praise coming from me. | А это самая высокая похвала от меня. |
| That's high praise indeed, Mr. Kugler. | Это высшая похвала, в самом деле, мистер Куглер. |
| The IMO also deserves praise for its efforts. | Похвала за свои усилия заслуживает также и ИМО. |
| In view of suspicions about international influences at that time, this may have been unfortunate praise. | Из-за негативного отношения к иностранному влиянию это, возможно, была неудачная похвала для своего времени. |
| Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws. | Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки. |
| That is excessive praise, Excellency. | Это уже чрезмерная похвала, Ваше Превосходительство. |
| That's high praise for a woman whose talent and intellect You say you respect. | Это высокая похвала для женщины, чей талант и интеллект вы признаёте высоким. |
| A Klingon warrior does not need the praise of his teacher. | Клингонскому воину не нужна похвала его учителя. |
| That's high praise indeed, coming from you, Lord Benton. | Это очень высокая похвала от вас, Лорд Бентон. |
| Lots of praise, lots of applause, that kind of thing. | Аплодисменты, похвала и всякое такое. |
| And that's high praise, 'cause I've been in five. | И это высшая похвала, потому что я была аж пяти домах. |
| And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that. | Похвала должна быть искренней, но она сама берет на себя ответственность за это. |
| Such praise was consistently echoed throughout the evaluations. | Такая похвала звучала во всех оценках. |
| That is high praise indeed and has little to do with chronological age. | Это действительно высокая похвала, и она не имеет ничего общего с биологическим возрастом человека. |
| Coming from you, that's high praise. | В ваших устах это высшая похвала. |
| Coming from you, that's pretty high praise. | Из твоих уст это высокая похвала. |
| High praise indeed, Mrs. M. | Воистину высокая похвала, миссис М. |
| There is no higher testimony to a warrior's courage and skill than praise from his enemy. | Нет лучшего доказательства отваги и искусства воина... чем похвала врага. |
| What these children need is praise and a feeling that they are accepted for what they are. | Всё, в чём нуждаются эти дети, это похвала и чувство, что их принимают такими, какие они есть. |