Английский - русский
Перевод слова Praise

Перевод praise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похвала (примеров 61)
Well, coming from you, that's high praise. Из ваших уст это серьезная похвала.
Elizabeth had already rejected Mr. Darcy's first proposal by the time she visits Pemberley-it is his letter, the praise of his housekeeper, and his own courteous behaviour at Pemberley that bring about a change in her opinion of Mr. Darcy. Элизабет уже отвергла первое предложение мистера Дарси к моменту её посещения Пемберли, но его письмо, похвала его экономки и его собственное вежливое поведение в Пемберли изменили её мнение о мистере Дарси.
In the final performance, 422 children who represented the 422 years of Portuguese history in Macau were presented along with several international stars to perform the song "Praise for Peace". На заключительном этапе церемонии 442 ребёнка, которые символизировали 442 года существования Португальского Макао, с несколькими международными звездами исполнили на сцене песню «Похвала за Мир».
Faint praise, my lord. Слабая похвала, милорд.
Carson: Nice praise for Caroline from Adam. Хорошая похвала от Адама в адрес Кэролайн.
Больше примеров...
Хвала (примеров 35)
No, praise and bless him. Нет, хвала и благославение ему.
Praise be to you, who gave us the earth. Хвала тебе, давший нам землю.
Thy goodness faileth never Good Shepherd, may I sing thy praise Ты милостив ко мне, мой Пастырь, мой Пастырь, Тебе слава, хвала
Praise be... Praise be... О, хвала богам...
Hail Satan! Praise him! - Praise Satan. Слава Дьяволу! Хвала ему!
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
praise be to shiva, the supreme! Слава Шиве, повелителю всех Богов!
The US then turns their back on Springfield (though there's widespread celebration in praise of Springfield in the Middle East), so Mayor Quimby frantically decides to change the name of Springfield to "Liberty-ville." Затем США поворачиваются спиной к Спрингфилду (хотя повсеместно отмечается слава Спрингфилда на Ближнем Востоке), поэтому мэр Куимби лихорадочно решает изменить название Спрингфилда на «Свободо-Виль».
Praise be to our leader and the Party workers! Слава нашим лидерам и партнийным рабочим!
Praise and glory are two of my favourite things. Похвала и слава мои две любимые вещи.
Hail Satan! Praise him! - Praise Satan. Слава Дьяволу! Хвала ему!
Больше примеров...
Восхвалять (примеров 15)
The media will then praise their respective governments' "courage" and "assertiveness," and cast the outcome as "win on points." СМИ начнут восхвалять «смелость» и «настойчивость» своих правительств и преподнесут результаты встречи как «победу по очкам».
Lisa Sawyer, circa 1963 I wouldn't expect you to host an art show without compelling the critic to speak to your praise. Вот уж не думал, что ты устроишь выставку, не внушив критику восхвалять себя.
Mr. Roshdy, noting that Kenya, Malawi, Mozambique, Sierra Leone and South Africa had become sponsors of the draft resolution, said that the intention of the draft was not to indict or praise globalization, or to define the term. Г-н Рошди отмечает, что проект резолюции, представленный от имени авторов, указанных в документе, к которым присоединились также Кения, Малави, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Южная Африка, не имеет целью порицать или восхвалять процесс глобализации или же защищать эту концепцию.
Now let us stand and sing and praise. Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять.
Even at the risk of redundancy, let us be unequivocal in our praise of agreements well met and the need for more of the same in the years to come. Даже при наличии опасности избыточности, давайте будем однозначно восхвалять выполненные соглашения и необходимость действовать так и впредь.
Больше примеров...
Хвалить (примеров 20)
We may praise one without hitting at the other. Можно хвалить одного, не унижая другого.
I am here to obey my father and to neither praise nor condemn my brother. Я здесь, чтобы повиноваться своему отцу, и не стану ни хвалить, ни порицать моего брата.
Don't praise them. Не надо хвалить их так сильно.
Well, some people praise children even when they don't deserve it. Некоторые люди хвалят детей, когда хвалить их не за что.
Do you think I will praise? Думаешь, я буду тебя хвалить?
Больше примеров...
Похвалить (примеров 13)
I wish I could praise their honorable deaths but sadly they died in vain. Я хотела бы похвалить их за геройскую смерть. Но, к сожаленью, они погибли напрасно.
I can't praise them enough. Я не могу похвалить их достаточно...
I said "praise,"not '"scare." Я сказал "похвалить", а не "напугать".
I wish I could praise Osborne, but all the lad ever does is go on journeys, or loaf into Hollingford to visit your girls. Хотел бы я похвалить Осборна, но всё, что он делает- это ездит в путешествия или проводит время с вашими дочерьми.
Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" Почему я могу сказать: «Я хочу средне прожаренный стейк, мне нужен шестой размер обуви», - но не скажу: «Можешь похвалить меня за это?»
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 53)
The Bosniacs, Serbs, Croats and other minorities deserve our praise for the peaceful conduct of the democratic process. Боснийцы, сербы, хорваты и представители других меньшинств заслуживают нашей высокой оценки за мирное проведение демократического процесса.
His exemplary efforts and excellent work deserve all our gratitude and praise. Его образцовые усилия и отличная работа заслуживают нашей благодарности и высокой оценки.
The Government deserved praise for many of the measures adopted to deal with trafficking in women and girls, but apparently the system did not always work well for the victims. Правительство заслуживает высокой оценки за различные принимаемые им меры по борьбе с торговлей женщинами и девочками, однако, вполне очевидно, что система не всегда эффективно защищает интересы жертв.
The outgoing Force Commander, Lieutenant General Patrick Nyamvumba, in particular deserves praise for his dedicated service over the past three and a half years. Покидающий свой пост Командующий силами генерал-лейтенант Патрик Ниямвумба заслуживает особенно высокой оценки за ту самоотверженность, с которой он выполнял свои служебные обязанности на протяжении трех с половиной лет.
The important and critical role played by the proponents of the peace process, especially the United States, deserves the appreciation and praise of the international community and should not be forgotten. Критически важная роль, которую играют сторонники мирного процесса, особенно Соединенные Штаты, заслуживает высокой оценки и похвалы международного сообщества, и о ней нельзя забывать.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
Today, I cannot fail to express my sincere appreciation and praise to the Secretary-General Kofi Annan. Сегодня не могу не выразить искреннюю признательность и воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану.
We celebrate a half-century dedicated to the pursuit of world peace and, yes, we must praise those who created the Organization to prevent global war. Мы празднуем полвека, посвященного стремлению к глобальному миру, и мы должны воздать должное тем, кто создал Организацию в целях предотвращения мировой войны.
I should also like to express my deepest appreciation and praise to Secretary-General Kofi Annan for the commitment and determination he has shown in discharging his important duties. Хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за приверженность и решимость, продемонстрированные им при выполнении своих важных обязанностей.
I should also like to salute the heroic acts performed by the medical personnel of the Central Hospital of Sarajevo Hospital, for which they deserve the praise of the United Nations. Я хотел бы также воздать должное сотрудникам центральной больницы города Сараево за их героические усилия, снискавшие им заслуженную похвалу со стороны Организации Объединенных Наций.
As to commending the other party for its acceptance of the package of measures, such praise is, to say the least, unjustified. Что касается желания воздать должное другой стороне за ее согласие с пакетом мер, то оно является по крайней мере необоснованным.
Больше примеров...
Восхваление (примеров 6)
In May 2002, the Knesset had criminalized the publication of incitement to acts of violence or terrorism, including praise, support or encouragement of any such acts. В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление, поддержку и поощрение любых таких актов.
The recent presidential pardon of and constant public praise for that heinous act opened the door to the recurrence of ethnically-motivated crime and illustrated an absence of rule of law and a culture of rule by force. Недавнее помилование со стороны президента, а также непрерывное общественное восхваление этого гнусного акта открывает путь для повторения этнически мотивированных преступлений и служит иллюстрацией отсутствия верховенства закона и культуры правления посредством силы.
I will fight the fight and win the war For your love For your praise Я буду сражаться в битве и выиграю войну за вашу любовь, за ваше восхваление.
Praise of the Spartan city-state persisted within classical literature ever afterward, and surfaced again during the Renaissance. Восхваление спартанского города-государства продолжалось в классической литературе и позже, и возникло снова в эпоху Возрождения.
(a) Regarding certain overly broad and vague terms and concepts such as "indirectly encouraging" acts of terrorism and "glorification", which was interpreted as including "any form of praise or celebration". а) его беспокоят некоторые чересчур широкие по сфере охвата и расплывчатые термины и концепции, такие, как «косвенное побуждение» к совершению актов терроризма и «восхваление», которое толкуется как включающее «любую форму прославления или празднования».
Больше примеров...
Одобрение (примеров 15)
On publication in 1988, The Signifying Monkey received both widespread praise and notoriety. После публикации в 1988 году книга «Означивающая обезьяна» получила и широкое одобрение, и дурную славу.
During the ensuing discussion there was general praise for the work TEAP was undertaking on the matter. В ходе последовавшего обсуждения было выражено общее одобрение работы, проводимой ГТОЭО по данному вопросу.
During the ensuing discussion, there was widespread praise for the Toolkit, but there was also broad agreement that it still had certain inadequacies. В ходе последовавшей за этим дискуссии этот документ получил широкое одобрение, однако многие также согласились с тем, что в нем сохраняются некоторые недоработки.
Mr. President, you deserve our praise for your efforts, especially for your patient and skilful diplomacy in fashioning a compromise text which could command broad agreement. Наших похвал за приложенные усилия заслуживаете и Вы, г-н Председатель, особенно за Вашу терпеливую и умелую дипломатию в подготовке такого компромиссного текста, который мог бы завоевать широкое одобрение.
All their praise, approval. Вся их похвала, одобрение.
Больше примеров...
Благодарности (примеров 28)
The enlightened policy in this regard is deserving of praise, which has been conveyed to the Government of Cambodia. Прогрессивная политика в этой связи заслуживает благодарности, которая была выражена правительству Камбоджи.
May I also applaud Secretary-General Kofi Annan, whose tireless efforts to initiate and promote this challenging goal deserve not only words of praise but, first and foremost, our active support. Я хотел бы в равной степени дать высокую оценку деятельности Генерального секретаря, который прилагает неустанные усилия для начала процесса, направленного на достижение этой грандиозной цели, и содействия этому процессу, поскольку эти усилия заслуживают не только благодарности, но и в первую очередь нашей активной поддержки.
Before concluding, I would like to echo the words of praise spoken here for Chairman Arias, his dedicated staff at the Spanish Mission and the Committee's experts and secretarial staff. В заключение, я хотел бы поддержать слова благодарности, высказанные здесь в адрес Председателя Ариаса, его преданных делу сотрудников из испанской миссии, экспертов Комитета и его секретариат.
I should also add words of praise to your esteemed P-6 predecessors for their outstanding efforts in steering the Conference out of its deadlock and back onto the path of substantive work. Я должен также добавить слова благодарности вашим уважаемым предшественникам по П-6 за их выдающиеся усилия по выводу Конференции из ее затора в русло предметной работы.
The report includes information, results and recommendations on this issue that are undoubtedly of great value and deserve our praise and thanks. Доклад включает в себя информацию, результаты и рекомендации по этому вопросу, которые, несомненно, очень полезны и заслуживают нашей высокой оценки и благодарности.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 16)
Hence, we praise the efforts of the Organization of African Unity (OAU) and subregional organizations in Africa to arbitrate conflicts and help the parties to find negotiated solutions to their disputes. В связи с этим мы приветствуем усилия Организации африканского единства (ОАЕ) и африканских субрегиональных организаций, направленные на урегулирование конфликтов и оказание сторонам содействия в устранении существующих между ними разногласий путем переговоров.
We praise the progress made by the United Nations, whose impact on prevention, mitigation and mediation of internal and inter-State conflicts has been positive. Мы приветствуем прогресс, достигаемый Организацией Объединенных Наций, которая положительно влияет на предотвращение внутренних и межгосударственных конфликтов, смягчение их последствий и посредничество в их урегулировании.
We praise the acceptance of Montenegro as a new Member of the United Nations and are reassured in our belief in the family of cooperation and partnership among our countries as we work towards fulfilling our obligations as States Members of the Organization. Мы приветствуем принятие Черногории в члены Организации Объединенных Наций, и это укрепляет нашу веру в дружеское сотрудничество и партнерские отношения между нашими странами при выполнении наших обязательств как государств - членов этой Организации.
In this respect, we praise the dialogue being pursued by the parties concerned to find a negotiated solution to the differences between North Korea, on the one hand and the International Atomic Energy Agency and the Government of the United States of America on the other. В этом отношении мы приветствуем диалог, который проводят стороны, заинтересованные в нахождении согласованного решения спорных вопросов между Северной Кореей, с одной стороны, и Международным агентством по атомной энергии и правительством Соединенных Штатов Америки, с другой.
In addressing significant issues, such as the situation in the Mano River region and the achievement of peace in Côte d'Ivoire, ECOWAS has played a very important role and achieved significant results, which we praise. ЭКОВАС играет очень важную роль в решении важных вопросов, таких как ситуация в районе бассейна реки Мано и достижение мира в Кот-д'Ивуаре, и добивается важных результатов, которые мы приветствуем.
Больше примеров...
Признание (примеров 21)
The album received praise for its traditional jazz inclinations, and placed in a number of European albums charts. Альбом получил признание for its traditional jazz inclinations и был включен в некоторые европейские чарты.
The seminar also dealt with the issues of the Romany population in Slovenia and received international praise. В ходе этого семинара были также разобраны проблемы народности рома в Словении, и он снискал себе международное признание.
As frontman of the Pixies, his songs (such as "Where Is My Mind?" and "Debaser") received praise and citations from contemporaries, including Radiohead's Thom Yorke and Nirvana's Kurt Cobain. Песни Фрэнсиса, созданные в период его деятельности в качестве фронтмена Pixies, (например, Where Is My Mind? и Debaser) получили признание современников, включая отсылки к ним Тома Йорка из Radiohead и Курта Кобейна из Nirvana.
The programme, which had received high praise from the United Nations and other international organizations, had resulted in significant enhancement of the rule of law, strengthening of public order, safeguarding of rights and freedoms and improved quality of police and security services. Программа, которая получила высокое признание Организации Объединенных Наций и других международных организаций, позволила добиться значительного укрепления верховенства права, укрепления правопорядка, обеспечения прав и свобод, а также повышения качества работы полиции и служб безопасности.
Recognition in this sense should not be confused with praise or other kinds of extrinsic rewards. Признание не следует путать с похвалой или другими формами внешних поощрений.
Больше примеров...
Славьте (примеров 9)
praise Him for His greatness. славьте ЕГО, за ЕГО величие.
Praise him all creatures Here below Славьте Его, все создания земные...
Praise the Lord and pass the ammunition! Славьте Господа и давайте патроны.
Welcome. Praise the lord! Praise the lord! Прошу вас, славьте Господа, славьте!
Praise the Lord and all hail the blue line. Хвалите Господа, и славьте синюю линию.
Больше примеров...