Английский - русский
Перевод слова Praise

Перевод praise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похвала (примеров 61)
The Vendidad, describes the various forms of evil spirits and ways to confound them. shorter texts and prayers, the Yashts the five Nyaishes ("worship, praise"), the Sirozeh and the Afringans (blessings). Видевдат описывает различные формы злых духов и способы их поражения. более короткие тексты и молитвы, Яшты - пять Нияшес («поклонение, похвала»), 'Сирозе и Афринганс (благословения).
There is no point in your attempting it, as calling you incompetent would qualify as high praise. В этой попытке нет смысла, как нет смысла называть тебя некомпетентным, ибо для тебя это - наивысшая похвала.
Elizabeth had already rejected Mr. Darcy's first proposal by the time she visits Pemberley-it is his letter, the praise of his housekeeper, and his own courteous behaviour at Pemberley that bring about a change in her opinion of Mr. Darcy. Элизабет уже отвергла первое предложение мистера Дарси к моменту её посещения Пемберли, но его письмо, похвала его экономки и его собственное вежливое поведение в Пемберли изменили её мнение о мистере Дарси.
Praise and glory are two of my favourite things. Похвала и слава мои две любимые вещи.
Praise would be the worst insult. Похвала была бы худшим оскорблением.
Больше примеров...
Хвала (примеров 35)
In your book, In Praise of Normal, when you speak of love, you speak of a woman named 'A.Z.' В своей книге "Хвала Норме", когда вы говорите о любви, Вы говорите от женщина по имени "А.Я."
On 16th January session of writing clinic "Wonderful book, praise to its author" is planned. На 16 января запланировано заседание литературного кружка "Прекрасная книга, хвала тому, кто ее написал".
Praise the mutilated world? Хвала изувеченному миру...?
Praise all... parents. Хвала... всем отцам!
O now, who will behold the royal captain of this ruined band walking from watch to watch, from tent to tent, let him cry, "Praise and glory on his head." Но кто увидит Вождя высокого отрядов жалких, Палатки обходящего и стражу, Воскликнет тот: "Хвала ему, хвала!"
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
All my life I've met the production quotas, paid my dues and taxes, praise the Company. Всю жизнь вырабатывал свой норматив, оплачивал сборы и налоги, слава Компании.
praise be to shiva, the supreme! Слава Шиве, повелителю всех Богов!
Praise heaven you've come. Слава небесам, что вы пришли
Praise for them springing Dad. Fresh from the word Папа! Слава весенней свежести Отвези меня, пожалуйста, к врачу.
The fame and praise come year after year Слава и почет, Которые повторяются год за годом
Больше примеров...
Восхвалять (примеров 15)
Let me praise the light of the faithful ones for defeating Emergi. Позвольте мне восхвалять всему свету правоверного победившего Эмержи.
I'm running to a praise n' putt mini-golf fundraiser, but shoot. Мне еще восхвалять акцию по сбору денег в мини-гольфе, но валяй.
Now let us stand and sing and praise. Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять.
Unite us together again in one family, so that we may sing Your praise forever and ever. Воссоедини нас с нашими семьями, чтобы мы могли восхвалять тебя на веки вечные.
Even at the risk of redundancy, let us be unequivocal in our praise of agreements well met and the need for more of the same in the years to come. Даже при наличии опасности избыточности, давайте будем однозначно восхвалять выполненные соглашения и необходимость действовать так и впредь.
Больше примеров...
Хвалить (примеров 20)
I also try to take part and I'm sure the praise of his production. Я также стараюсь принимать участие и я уверен, что хвалить его производства.
Don't praise them. Не надо хвалить их так сильно.
Should I praise you more? Должен ли я больше тебя хвалить?
Give them lots of praise. Можно почаще их хвалить.
Don't praise him now, Morty! Перестань его хвалить, Морти!
Больше примеров...
Похвалить (примеров 13)
I wish I could praise their honorable deaths but sadly they died in vain. Я хотела бы похвалить их за геройскую смерть. Но, к сожаленью, они погибли напрасно.
I can't praise them enough. Я не могу похвалить их достаточно...
He also praised the tone of the series, stating that "Russell T. Davies deserves great praise for assembling such a diverse range of stories". По его мнению «нужно похвалить Расселла Ти Дейвиса за такую потрясающе разнообразную подборку историй».
I wish I could praise Osborne, but all the lad ever does is go on journeys, or loaf into Hollingford to visit your girls. Хотел бы я похвалить Осборна, но всё, что он делает- это ездит в путешествия или проводит время с вашими дочерьми.
Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" Почему я могу сказать: «Я хочу средне прожаренный стейк, мне нужен шестой размер обуви», - но не скажу: «Можешь похвалить меня за это?»
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 53)
Such personnel, who often work in unstable and hazardous circumstances, deserve our highest praise as well as care. Такой персонал, который очень часто действует в нестабильных и опасных условиях, заслуживает нашей самой высокой оценки и внимания.
Allow me to pay tribute to the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, whose hard work and wisdom in preparing East Timor for independence deserves the praise of the whole international community. Позвольте мне выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря Сержиу Виейра ди Меллу, упорная работа и мудрость которого в подготовке Восточного Тимора к независимости заслуживают высокой оценки всего международного сообщества.
He deserves high praise. Его работа заслуживает самой высокой оценки.
This approach deserves praise, as it fosters acceptance of disabled children, engages the public sector and helps overcome prejudice. Этот подход заслуживает самой высокой оценки, ибо активно способствует включению в рамки образования детей-инвалидов, охватывает государственный сектор и помогает преодолеть предубеждения.
This is high praise indeed and the Real Villa Itália Marine Spa is both proud and privileged to receive it. Для Морского Spa - салона Real Villa Italia является честью и большим удовлетворением удостоиться столь высокой оценки.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
I can only praise the efforts to improve access by States not members of the Security Council to the Council's work. Я могу лишь воздать должное усилиям по расширению доступа к работе Совета Безопасности государствам, не являющимся его членами.
Forty-ninth session 7 October 1994 Let me also offer Swaziland's gratitude and praise to your predecessor, whose wise direction ensured the success of the deliberations of the Assembly at its forty-eighth session. Позвольте также выразить от имени Свазиленда признательность и воздать должное Вашему предшественнику, обеспечившему своим мудрым руководством успешное завершение работы сорок восьмой сессии Ассамблеи.
Likewise, we praise the efforts of African countries themselves and the progress made in the areas of good governance, democracy and human rights. Мы хотели бы также воздать должное усилиям самих африканских стран и отметить прогресс, достигнутый в таких областях, как благое управление, демократия и права человека.
As is its custom, Senegal wishes to honour and praise the great role of women in the world, in particular their African sisters, as the foundation and the powerful engine of African renewal. Сенегал, как обычно, хотел бы воздать должное и дать высокую оценку роли женщин в мире, в частности роли их африканских сестер, являющихся основой и мощным двигателем обновления Африки.
Praise is due to those Member States that already do so and we encourage others to do so as well. Мы хотели бы воздать должное тем странам, которые уже поступают подобным образом, и мы призываем других последовать их примеру.
Больше примеров...
Восхваление (примеров 6)
The recent presidential pardon of and constant public praise for that heinous act opened the door to the recurrence of ethnically-motivated crime and illustrated an absence of rule of law and a culture of rule by force. Недавнее помилование со стороны президента, а также непрерывное общественное восхваление этого гнусного акта открывает путь для повторения этнически мотивированных преступлений и служит иллюстрацией отсутствия верховенства закона и культуры правления посредством силы.
I will fight the fight and win the war For your love For your praise Я буду сражаться в битве и выиграю войну за вашу любовь, за ваше восхваление.
Praise of the Spartan city-state persisted within classical literature ever afterward, and surfaced again during the Renaissance. Восхваление спартанского города-государства продолжалось в классической литературе и позже, и возникло снова в эпоху Возрождения.
(a) Regarding certain overly broad and vague terms and concepts such as "indirectly encouraging" acts of terrorism and "glorification", which was interpreted as including "any form of praise or celebration". а) его беспокоят некоторые чересчур широкие по сфере охвата и расплывчатые термины и концепции, такие, как «косвенное побуждение» к совершению актов терроризма и «восхваление», которое толкуется как включающее «любую форму прославления или празднования».
Victricius wrote a work De Laude Sanctorum (On the Praise of the Saints). Виктриций написал «Восхваление Святых» (De Laude Sanctorum).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 15)
During the ensuing discussion there was general praise for the work TEAP was undertaking on the matter. В ходе последовавшего обсуждения было выражено общее одобрение работы, проводимой ГТОЭО по данному вопросу.
During the ensuing discussion, there was widespread praise for the Toolkit, but there was also broad agreement that it still had certain inadequacies. В ходе последовавшей за этим дискуссии этот документ получил широкое одобрение, однако многие также согласились с тем, что в нем сохраняются некоторые недоработки.
His country had signed numerous human rights instruments, and had earned international praise for its efforts to cooperate with international human rights mechanisms. Судан подписал многочисленные документы по правам человека и заслужил международное одобрение в связи с усилиями по сотрудничеству с международными механизмами в области прав человека.
The song was penned during this period, and presents a general praise to all these entertainments and diversions, depicting the general state of mind of leisure and unconcern that prevailed in the royal court at the time. Песня была написана в течение этого периода, и представляет собой общее одобрение всех этих развлечений, изображающие общее состояние увеселения и беззаботности, которая сложилась при королевском дворе в то время.
While it could be seen as positive that the NGO had only praise for the Cuban authorities, it could also be seen as dangerous that civil society failed to criticize government policy. И хотя можно счесть положительным то одобрение, которое выражает кубинским властям неправительственная организация, одновременно вызывает опасение тот факт, что гражданское общество не может критиковать политику правительства.
Больше примеров...
Благодарности (примеров 28)
Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. Их отвага, смелость и стойкость, а также аналогичное поведение наших гражданских коллег на местах достойны восхищения и благодарности.
The Commission on Narcotic Drugs, as the preparatory body of this session, deserves our unqualified praise for its outstanding work. Комиссия по наркотическим средствам, выступавшая в качестве подготовительного органа нынешней сессии, заслуживает нашей безоговорочной благодарности за отличную работу.
Then to sleep with a prayer for the beloved in your heart And a song of praise on your lips И засыпать с молитвой за свою возлюбленную в сердце и песней благодарности на губах.
In fact, I am proud to say that the Commission has only received praise, support and encouragement from the almost 100 claimant Governments, as well as from the Security Council, the Secretary-General, the press and the claimants themselves. Я с гордостью говорю, что фактически Комиссия получала лишь благодарности, содействие и поддержку от почти 100 правительств-заявителей претензий, а также Совета Безопасности, генеральных секретарей, прессы и самих заявителей.
Mr. President, your success in selecting new coordinators for the seven main topics of the Conference deserves all possible praise and thanks. Г-н Председатель, всевозможных похвал и изъявлений благодарности заслуживает Ваш успех с выбором новых координаторов по семи основным темам Конференции.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 16)
We praise the recent consensual adoption of the Global Strategy against Terrorism. Мы приветствуем недавнее принятие на основе консенсуса Глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
We praise the inventive approach of United Nations Members towards enriching the relationship between the Council and the Assembly. Мы приветствуем новаторский подход государств - членов Организации Объединенных Наций к обогащению взаимоотношений между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
In this respect, we praise the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which, in our opinion, should be able to increase its activities and be further encouraged to establish concrete cooperation programmes with Member States. В этом контексте мы приветствуем работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое, на наш взгляд, должно получить возможность расширить свою деятельность и которое следует и впредь поощрять к разработке конкретных программ сотрудничества с государствами-членами.
We praise the progress made by the United Nations, whose impact on prevention, mitigation and mediation of internal and inter-State conflicts has been positive. Мы приветствуем прогресс, достигаемый Организацией Объединенных Наций, которая положительно влияет на предотвращение внутренних и межгосударственных конфликтов, смягчение их последствий и посредничество в их урегулировании.
Moreover, we praise those countries that have decided to establish regional nuclear-free zones and we encourage the establishment of such zones in other parts of our world in order to achieve our final goal - global nuclear disarmament. Кроме того, мы приветствуем те страны, которые приняли решение о создании региональных зон, свободных от ядерного оружия, и поощряем создание таких зон в других районах мира ради достижения нашей конечной цели - глобального ядерного разоружения.
Больше примеров...
Признание (примеров 21)
The album received praise for its traditional jazz inclinations, and placed in a number of European albums charts. Альбом получил признание for its traditional jazz inclinations и был включен в некоторые европейские чарты.
During his tenure, he has been very active in the world of multilateral diplomacy in Geneva and has contributed in a major way to the success of many conferences, winning wide praise. В период своего мандата он весьма активно действовал в сфере многосторонней дипломатии в Женеве и внес крупную лепту в успех многих конференций, снискав себе широкое признание.
Recognition in this sense should not be confused with praise or other kinds of extrinsic rewards. Признание не следует путать с похвалой или другими формами внешних поощрений.
During this, it is shown that when he was young, he worked hard to gain praise and recognition from his father. Когда Оз был ребёнком, он старался заслужить похвалу и признание отца.
In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality. В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
Больше примеров...
Славьте (примеров 9)
praise Him for His greatness. славьте ЕГО, за ЕГО величие.
Praise the Lord and pass the ammunition! Славьте Господа и давайте патроны.
Praise him, praise him, all ye little children Славьте его, славьте его, все его дети.
Welcome. Praise the lord! Praise the lord! Прошу вас, славьте Господа, славьте!
Praise the Lord and all hail the blue line. Хвалите Господа, и славьте синюю линию.
Больше примеров...