Английский - русский
Перевод слова Praise

Перевод praise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похвала (примеров 61)
High praise indeed, from the likes of her. Довольная высокая похвала от таких, как она.
Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws. Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки.
Lots of praise, lots of applause, that kind of thing. Аплодисменты, похвала и всякое такое.
There is no point in your attempting it, as calling you incompetent would qualify as high praise. В этой попытке нет смысла, как нет смысла называть тебя некомпетентным, ибо для тебя это - наивысшая похвала.
Praise laid upon your house has not been exaggerated. Похвала, возложенная на ваш дом не была преувеличена.
Больше примеров...
Хвала (примеров 35)
Praise be to you, who gave us the earth. Хвала тебе, давший нам землю.
Thy goodness faileth never Good Shepherd, may I sing thy praise Ты милостив ко мне, мой Пастырь, мой Пастырь, Тебе слава, хвала
Praise be... to the Eternal Western Paradise. Хвала... предвечному Западному Раю.
(laughing) Praise Heaven, Satan has bitten you. Хвала небесам, Чертенок тебя укусил!
Let us praise the name of the Lord. Мы хозяева, хвала Господу.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
We'll drink wine, praise the Lord! Помолимся, выпьем вина, слава Господу.
praise be to shiva, the supreme! Слава Шиве, повелителю всех Богов!
Mahdoi said: the whole audience to show in the first Alastaazp AL «Praise» Hamza should not be captured. Mahdoi сказал: всю аудиторию, чтобы показать в первую Alastaazp А.Л. «Слава» Хамза не должны быть захвачены в плен.
Praise to him, Jim-Bob. "Слава тебе, Джим-Боб!"
Praise and glory to those who proclaimed it. Честь и слава тем, кто провозгласил ее.
Больше примеров...
Восхвалять (примеров 15)
I shall not praise the positive developments and achievements, which certainly exist. Я не буду восхвалять положительные явления и достижения, которые, несомненно, имеют место.
Advertisements must not contain anything that may lead to antisocial, criminal or unlawful activities or that may appear to support, praise or encourage such activities. В рекламных объявлениях не должно содержатся ничего, что могло бы вызывать совершение антисоциальных, преступных или противоправных деяний или оказывать содействие, восхвалять или побуждать к совершению таких деяний.
Lisa Sawyer, circa 1963 I wouldn't expect you to host an art show without compelling the critic to speak to your praise. Вот уж не думал, что ты устроишь выставку, не внушив критику восхвалять себя.
Mr. Roshdy, noting that Kenya, Malawi, Mozambique, Sierra Leone and South Africa had become sponsors of the draft resolution, said that the intention of the draft was not to indict or praise globalization, or to define the term. Г-н Рошди отмечает, что проект резолюции, представленный от имени авторов, указанных в документе, к которым присоединились также Кения, Малави, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Южная Африка, не имеет целью порицать или восхвалять процесс глобализации или же защищать эту концепцию.
Now let us stand and sing and praise. Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять.
Больше примеров...
Хвалить (примеров 20)
First, the praise - then write something that might be useful to you. Во-первых, хвалить - тогда написать нечто, что может оказаться полезным для вас.
The editorial staff of Game Informer offered both praise and criticism for the console. Редакционная группа Game Informer предложила как хвалить, так и критиковать консоль.
This does not mean that we should not chastise our dogs (or praise them). Это не означает, что мы не должны наказывать наших собак (или хвалить их).
Don't praise him now, Morty! Перестань его хвалить, Морти!
Some in government think that a "free media" should only champion and praise the ruling elite. Некоторые члены правительства считают, что «свободные СМИ» существуют для того, чтобы хвалить и превозносить правящую элиту.
Больше примеров...
Похвалить (примеров 13)
I wish I could praise their honorable deaths but sadly they died in vain. Я хотела бы похвалить их за геройскую смерть. Но, к сожаленью, они погибли напрасно.
I pray all 10 fade away Seldom praise him for the sunny days Ямолюсьвсе10испарятся Редко похвалить его за солнечные дни
We must therefore express heartfelt praise to those nations Members of this Organization that, with little prior tutelage in or experience of democracy, have taken the giant step into that terra incognita. Поэтому мы должны искренне похвалить те страны - члены данной Организации, которые, не имея достаточной подготовки или опыта в области демократии, совершили гигантский рывок в неведомое.
Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" Почему я могу сказать: «Я хочу средне прожаренный стейк, мне нужен шестой размер обуви», - но не скажу: «Можешь похвалить меня за это?»
Praise her a little and she starts behaving lawlessly! Стоит только её похвалить, так она возьмёт и всё испортит!
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 53)
His tireless efforts, dedication and commitment deserve praise. Его неустанные усилия, убежденность и приверженность делу заслуживают самой высокой оценки.
They really do deserve our praise, thanks and support. Безусловно, они заслуживают нашей высокой оценки, благодарности и поддержки.
The Secretary-General and the United Nations were swift to react and deserve praise for their efforts, as does the rapid reaction of the European Union, the United States, India and other partners around the world. Генеральный секретарь и Организация Объединенных Наций, которые быстро отреагировали на это бедствие, заслуживают самой высокой оценки за свои действия, равно как и Европейский союз, Соединенные Штаты, Индия и другие партнеры во всем мире за оперативный отклик.
The Conference secretariat deserved praise for the work it had done on ageing and migration, and the emphasis given to the non-governmental and voluntary sectors as agents for change from the grass-roots level. Высокой оценки заслуживает работа секретариата Конференции над проблемами старения и миграции и внимание, уделенное неправительственным и добровольным организациям как движущим силам, способствующим осуществлению коренных изменений.
The negotiation of the complex package of peace agreements, the last of which was signed on 29 December 1996, justly deserves high praise for the courage and determination shown by all of the parties involved. Выработка сложного пакета мирных соглашений, последнее из которых было подписано 29 декабря 1996 года, действительно является заслуживающим высокой оценки событием, которое стало возможным благодаря проявленным всеми причастными к нему сторонами мужеству и непреклонности.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
I can only praise the efforts to improve access by States not members of the Security Council to the Council's work. Я могу лишь воздать должное усилиям по расширению доступа к работе Совета Безопасности государствам, не являющимся его членами.
In this regard, no praise is too high for Norway's outstanding contribution in guiding seemingly intractable enemies along the difficult and daring path towards peace. В этой связи нельзя не воздать должное выдающемуся вкладу Норвегии, которой удалось направить, казалось бы, непримиримых врагов по трудному и смелому пути к миру.
For daring to strike out in a very different direction, the Secretary-General deserves our praise. Надо воздать должное Генеральному секретарю за то, что он осмелился пойти в другом направлении.
As is its custom, Senegal wishes to honour and praise the great role of women in the world, in particular their African sisters, as the foundation and the powerful engine of African renewal. Сенегал, как обычно, хотел бы воздать должное и дать высокую оценку роли женщин в мире, в частности роли их африканских сестер, являющихся основой и мощным двигателем обновления Африки.
Praise is due to those Member States that already do so and we encourage others to do so as well. Мы хотели бы воздать должное тем странам, которые уже поступают подобным образом, и мы призываем других последовать их примеру.
Больше примеров...
Восхваление (примеров 6)
In May 2002, the Knesset had criminalized the publication of incitement to acts of violence or terrorism, including praise, support or encouragement of any such acts. В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление, поддержку и поощрение любых таких актов.
The recent presidential pardon of and constant public praise for that heinous act opened the door to the recurrence of ethnically-motivated crime and illustrated an absence of rule of law and a culture of rule by force. Недавнее помилование со стороны президента, а также непрерывное общественное восхваление этого гнусного акта открывает путь для повторения этнически мотивированных преступлений и служит иллюстрацией отсутствия верховенства закона и культуры правления посредством силы.
I will fight the fight and win the war For your love For your praise Я буду сражаться в битве и выиграю войну за вашу любовь, за ваше восхваление.
Praise of the Spartan city-state persisted within classical literature ever afterward, and surfaced again during the Renaissance. Восхваление спартанского города-государства продолжалось в классической литературе и позже, и возникло снова в эпоху Возрождения.
Victricius wrote a work De Laude Sanctorum (On the Praise of the Saints). Виктриций написал «Восхваление Святых» (De Laude Sanctorum).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 15)
During the ensuing discussion there was general praise for the work TEAP was undertaking on the matter. В ходе последовавшего обсуждения было выражено общее одобрение работы, проводимой ГТОЭО по данному вопросу.
His country had signed numerous human rights instruments, and had earned international praise for its efforts to cooperate with international human rights mechanisms. Судан подписал многочисленные документы по правам человека и заслужил международное одобрение в связи с усилиями по сотрудничеству с международными механизмами в области прав человека.
These ambitious programmes elicited praise from our development partners at the round table in Brussels this past June. Эти крупномасштабные программы встретили одобрение со стороны наших партнеров по развитию в рамках заседаний «за круглым столом», проведенных в июне месяце в Брюсселе.
While it could be seen as positive that the NGO had only praise for the Cuban authorities, it could also be seen as dangerous that civil society failed to criticize government policy. И хотя можно счесть положительным то одобрение, которое выражает кубинским властям неправительственная организация, одновременно вызывает опасение тот факт, что гражданское общество не может критиковать политику правительства.
It has also won it significant praise from market participants. Эта политика также получила широкое одобрение со стороны участников рынкаЗЗ.
Больше примеров...
Благодарности (примеров 28)
The United Nations development and humanitarian team, led by Mr. Mark Malloch Brown also deserves special praise. Особой благодарности также заслуживают сотрудники Организации Объединенных Наций, которые работают в области развития и гуманитарной помощи под руководством г-на Марка Маллока Брауна.
The Special Representative of the Secretary-General, Ms. Coomaraswamy, deserves our particular praise for her dedicated efforts in upholding the cause of children involved in armed conflicts. Непрестанные усилия Специального представителя Генерального секретаря г-жи Кумарасвами по защите детей в вооруженных конфликтах заслуживают особой благодарности.
In fact, I am proud to say that the Commission has only received praise, support and encouragement from the almost 100 claimant Governments, as well as from the Security Council, the Secretary-General, the press and the claimants themselves. Я с гордостью говорю, что фактически Комиссия получала лишь благодарности, содействие и поддержку от почти 100 правительств-заявителей претензий, а также Совета Безопасности, генеральных секретарей, прессы и самих заявителей.
They really do deserve our praise, thanks and support. Безусловно, они заслуживают нашей высокой оценки, благодарности и поддержки.
According to Ibn Marzuq, the jubilant students burst out into cries of praise, gave thanks and shed tears of joy. По словам Ибн Марзука, ликующие студенты разразились криками благодарности и слезами радости.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 16)
We praise the demonstration of leadership by both the United States and Russia to replace the START I Treaty, which expires at the end of this year. Мы приветствуем проявленную руководителями Соединенных Штатов и России готовность заменить Договор о СНВ-1, который истекает в конце этого года.
In this respect, we praise the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which, in our opinion, should be able to increase its activities and be further encouraged to establish concrete cooperation programmes with Member States. В этом контексте мы приветствуем работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое, на наш взгляд, должно получить возможность расширить свою деятельность и которое следует и впредь поощрять к разработке конкретных программ сотрудничества с государствами-членами.
We praise the acceptance of Montenegro as a new Member of the United Nations and are reassured in our belief in the family of cooperation and partnership among our countries as we work towards fulfilling our obligations as States Members of the Organization. Мы приветствуем принятие Черногории в члены Организации Объединенных Наций, и это укрепляет нашу веру в дружеское сотрудничество и партнерские отношения между нашими странами при выполнении наших обязательств как государств - членов этой Организации.
In addressing significant issues, such as the situation in the Mano River region and the achievement of peace in Côte d'Ivoire, ECOWAS has played a very important role and achieved significant results, which we praise. ЭКОВАС играет очень важную роль в решении важных вопросов, таких как ситуация в районе бассейна реки Мано и достижение мира в Кот-д'Ивуаре, и добивается важных результатов, которые мы приветствуем.
We praise the leadership of the Secretary-General and applaud United Nations staff for their effective hard work on the ground. Мы высоко оцениваем руководство Генерального секретаря и горячо приветствуем сотрудников Организации Объединенных Наций за их эффективную работу на местах.
Больше примеров...
Признание (примеров 21)
In December 2016, de Lima received praise from international human rights advocates and journalists for her criticism of Duterte's Drug War despite political repression against her. В декабре 2016 года Лима получила признание международных правозащитников и журналистов за критику политики Дутерте, президента Филиппин, в отношении к войне с наркотиками несмотря на политические репрессии против нее.
Recognition in this sense should not be confused with praise or other kinds of extrinsic rewards. Признание не следует путать с похвалой или другими формами внешних поощрений.
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
During this, it is shown that when he was young, he worked hard to gain praise and recognition from his father. Когда Оз был ребёнком, он старался заслужить похвалу и признание отца.
In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality. В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
Больше примеров...
Славьте (примеров 9)
Thank the Lord, Praise Him. Благодарите Господа, славьте его!
Praise the Lord and pass the ammunition! Славьте Господа и давайте патроны.
Praise him, praise him, all ye little children Славьте его, славьте его, все его дети.
Welcome. Praise the lord! Praise the lord! Прошу вас, славьте Господа, славьте!
Well, I enjoy "Praise his name," but I was thinking of trying Ну, мне нравится "Славьте имя Его", но может, попробовать.
Больше примеров...