Английский - русский
Перевод слова Praise

Перевод praise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похвала (примеров 61)
That's high praise, coming from you. Это высокая похвала из ваших уст.
And that's high praise coming from me. А это самая высокая похвала от меня.
High praise indeed, Mrs. M. Воистину высокая похвала, миссис М.
The Vendidad, describes the various forms of evil spirits and ways to confound them. shorter texts and prayers, the Yashts the five Nyaishes ("worship, praise"), the Sirozeh and the Afringans (blessings). Видевдат описывает различные формы злых духов и способы их поражения. более короткие тексты и молитвы, Яшты - пять Нияшес («поклонение, похвала»), 'Сирозе и Афринганс (благословения).
Praise or criticism, all alike to us, aren't they? Нам одинаково ценна как похвала, так и критика, не так ли?
Больше примеров...
Хвала (примеров 35)
His praise be ever on my lips. Хвала ему будет всегда на устах моих.
Praise be to you, who gave us the earth. Хвала тебе, давший нам землю.
But look how far the substance of my praise does wrong this shadow in underpraising it, so far this shadow doth limp behind the substance. Но насколько моя хвала на эту тень клевещет, не в силах оценить ее, настолько ж хромает тень за сущностью вослед.
(laughing) Praise Heaven, Satan has bitten you. Хвала небесам, Чертенок тебя укусил!
Praise His name forever. Честь ему и хвала!
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
praise be to shiva, the supreme! Слава Шиве, повелителю всех Богов!
Praise to your Vicar on earth, Pope Gregorio. Слава также твоему викарию на Земле, Папе Григорию!
Praise to him, Jim-Bob. "Слава тебе, Джим-Боб!"
Praise for them springing Dad. Fresh from the word Папа! Слава весенней свежести Отвези меня, пожалуйста, к врачу.
Thy goodness faileth never Good Shepherd, may I sing thy praise Ты милостив ко мне, мой Пастырь, мой Пастырь, Тебе слава, хвала
Больше примеров...
Восхвалять (примеров 15)
Dan-bey, our poets will praise this courageous deed. Дан-бек, наши поэты будут восхвалять этот мужественный поступок.
This is your big money cow that you guys want to take in and just praise? Это ваша дойная корова, которую вы готовы брать не глядя и восхвалять?
The media will then praise their respective governments' "courage" and "assertiveness," and cast the outcome as "win on points." СМИ начнут восхвалять «смелость» и «настойчивость» своих правительств и преподнесут результаты встречи как «победу по очкам».
How dare you praise an enemy? Как ты смеешь восхвалять врага?
Now let us stand and sing and praise. Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять.
Больше примеров...
Хвалить (примеров 20)
The editorial staff of Game Informer offered both praise and criticism for the console. Редакционная группа Game Informer предложила как хвалить, так и критиковать консоль.
But as important as your praise is to me, it should actually go to Gina. Но, конечно, хотя моя заслуга велика, всё-таки хвалить надо Джину.
Have you read "Let Us Now Praise Famous Men" Вы читали "Позвольте нам хвалить известных людей (?)"
It was getting him a lot of praise. И Сэнди начали хвалить.
Do you think I will praise? Думаешь, я буду тебя хвалить?
Больше примеров...
Похвалить (примеров 13)
You could praise him for that. Ты могла бы похвалить его за это.
You should praise me for that. Вы должны похвалить меня за это.
"Find at least a few pieces you can praise, and recommend what to wear them with" Mario says. "Найдите хотя бы несколько вещей, которые вы можете похвалить, и посоветуйте, что можно носить вместе с ними" говорит Марио.
You must praise him, otherwise all was in vain! Вы должны похвалить его, иначе всё было напрасно!
I pray all 10 fade away Seldom praise him for the sunny days Ямолюсьвсе10испарятся Редко похвалить его за солнечные дни
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 53)
All these efforts deserve our praise and appreciation. Все эти усилия заслуживают нашей высокой оценки и похвалы.
The Department's work in connection with the celebration of the United Nations fiftieth anniversary and the special commemorative meeting of the General Assembly deserved special praise. Особо высокой оценки заслуживает работа Департамента в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и освещением специального торжественного заседания Генеральной Ассамблеи.
His great efforts and dedication to the cause of enhancing peace and security and promoting global socio-economic development and justice also deserve our praise. Нашей высокой оценки заслуживают также прилагаемые им активные усилия и преданность делу укрепления мира и безопасности и содействия глобальному социально-экономическому развитию и справедливости.
We believe that the initiative of the Non-Aligned Movement deserves high praise. Мы считаем, что высокой оценки заслуживает инициатива Движения неприсоединения.
The negotiation of the complex package of peace agreements, the last of which was signed on 29 December 1996, justly deserves high praise for the courage and determination shown by all of the parties involved. Выработка сложного пакета мирных соглашений, последнее из которых было подписано 29 декабря 1996 года, действительно является заслуживающим высокой оценки событием, которое стало возможным благодаря проявленным всеми причастными к нему сторонами мужеству и непреклонности.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
We have nothing but praise for the many men and women in the international civil service whose competence and dedication under harsh circumstances enable the Organization to respond to the ever-increasing demands in today's global environment. Мы не можем не воздать должное многим мужчинам и женщинам, находящимся на международной гражданской службе, чья компетенция и приверженность делу позволяют Организации реагировать на неизменно возрастающие требования нынешней глобальной ситуации.
In this regard, no praise is too high for Norway's outstanding contribution in guiding seemingly intractable enemies along the difficult and daring path towards peace. В этой связи нельзя не воздать должное выдающемуся вкладу Норвегии, которой удалось направить, казалось бы, непримиримых врагов по трудному и смелому пути к миру.
I should also like to express my deepest appreciation and praise to Secretary-General Kofi Annan for the commitment and determination he has shown in discharging his important duties. Хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за приверженность и решимость, продемонстрированные им при выполнении своих важных обязанностей.
As is its custom, Senegal wishes to honour and praise the great role of women in the world, in particular their African sisters, as the foundation and the powerful engine of African renewal. Сенегал, как обычно, хотел бы воздать должное и дать высокую оценку роли женщин в мире, в частности роли их африканских сестер, являющихся основой и мощным двигателем обновления Африки.
In this regard, my delegation is pleased to pay tribute to the efforts by Ambassador Levitte, who introduced an admirable formula under which we would work and which won everyone's praise. В этой связи моей делегации приятно воздать должное усилиям посла Левита, внедрившего в нашу работу восхитительную формулу, получившую всеобщее одобрение.
Больше примеров...
Восхваление (примеров 6)
In May 2002, the Knesset had criminalized the publication of incitement to acts of violence or terrorism, including praise, support or encouragement of any such acts. В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление, поддержку и поощрение любых таких актов.
The recent presidential pardon of and constant public praise for that heinous act opened the door to the recurrence of ethnically-motivated crime and illustrated an absence of rule of law and a culture of rule by force. Недавнее помилование со стороны президента, а также непрерывное общественное восхваление этого гнусного акта открывает путь для повторения этнически мотивированных преступлений и служит иллюстрацией отсутствия верховенства закона и культуры правления посредством силы.
Praise of the Spartan city-state persisted within classical literature ever afterward, and surfaced again during the Renaissance. Восхваление спартанского города-государства продолжалось в классической литературе и позже, и возникло снова в эпоху Возрождения.
(a) Regarding certain overly broad and vague terms and concepts such as "indirectly encouraging" acts of terrorism and "glorification", which was interpreted as including "any form of praise or celebration". а) его беспокоят некоторые чересчур широкие по сфере охвата и расплывчатые термины и концепции, такие, как «косвенное побуждение» к совершению актов терроризма и «восхваление», которое толкуется как включающее «любую форму прославления или празднования».
Victricius wrote a work De Laude Sanctorum (On the Praise of the Saints). Виктриций написал «Восхваление Святых» (De Laude Sanctorum).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 15)
The song was penned during this period, and presents a general praise to all these entertainments and diversions, depicting the general state of mind of leisure and unconcern that prevailed in the royal court at the time. Песня была написана в течение этого периода, и представляет собой общее одобрение всех этих развлечений, изображающие общее состояние увеселения и беззаботности, которая сложилась при королевском дворе в то время.
These ambitious programmes elicited praise from our development partners at the round table in Brussels this past June. Эти крупномасштабные программы встретили одобрение со стороны наших партнеров по развитию в рамках заседаний «за круглым столом», проведенных в июне месяце в Брюсселе.
While it could be seen as positive that the NGO had only praise for the Cuban authorities, it could also be seen as dangerous that civil society failed to criticize government policy. И хотя можно счесть положительным то одобрение, которое выражает кубинским властям неправительственная организация, одновременно вызывает опасение тот факт, что гражданское общество не может критиковать политику правительства.
Mr. President, you deserve our praise for your efforts, especially for your patient and skilful diplomacy in fashioning a compromise text which could command broad agreement. Наших похвал за приложенные усилия заслуживаете и Вы, г-н Председатель, особенно за Вашу терпеливую и умелую дипломатию в подготовке такого компромиссного текста, который мог бы завоевать широкое одобрение.
It has also won it significant praise from market participants. Эта политика также получила широкое одобрение со стороны участников рынкаЗЗ.
Больше примеров...
Благодарности (примеров 28)
May I also applaud Secretary-General Kofi Annan, whose tireless efforts to initiate and promote this challenging goal deserve not only words of praise but, first and foremost, our active support. Я хотел бы в равной степени дать высокую оценку деятельности Генерального секретаря, который прилагает неустанные усилия для начала процесса, направленного на достижение этой грандиозной цели, и содействия этому процессу, поскольку эти усилия заслуживают не только благодарности, но и в первую очередь нашей активной поддержки.
Then to sleep with a prayer for the beloved in your heart And a song of praise on your lips И засыпать с молитвой за свою возлюбленную в сердце и песней благодарности на губах.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) deserves our special praise for providing necessary food and other services to some 100,000 refugees in the camps in eastern Nepal. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) заслуживает нашей особой благодарности за обеспечение необходимых продуктов питания и других услуг для почти 100000 беженцев в лагерях на востоке Непала.
They really do deserve our praise, thanks and support. Безусловно, они заслуживают нашей высокой оценки, благодарности и поддержки.
Three other people were singled out for special praise. Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 16)
Elsewhere - in Cambodia, Afghanistan and El Salvador - we praise the efforts to bring about progressive normalization. Повсюду в мире - в Камбодже, Афганистане и Сальвадоре - мы приветствуем усилия, направленные на обеспечение поступательной нормализации обстановки.
We praise the demonstration of leadership by both the United States and Russia to replace the START I Treaty, which expires at the end of this year. Мы приветствуем проявленную руководителями Соединенных Штатов и России готовность заменить Договор о СНВ-1, который истекает в конце этого года.
We praise the progress made by the United Nations, whose impact on prevention, mitigation and mediation of internal and inter-State conflicts has been positive. Мы приветствуем прогресс, достигаемый Организацией Объединенных Наций, которая положительно влияет на предотвращение внутренних и межгосударственных конфликтов, смягчение их последствий и посредничество в их урегулировании.
In addressing significant issues, such as the situation in the Mano River region and the achievement of peace in Côte d'Ivoire, ECOWAS has played a very important role and achieved significant results, which we praise. ЭКОВАС играет очень важную роль в решении важных вопросов, таких как ситуация в районе бассейна реки Мано и достижение мира в Кот-д'Ивуаре, и добивается важных результатов, которые мы приветствуем.
Moreover, we praise those countries that have decided to establish regional nuclear-free zones and we encourage the establishment of such zones in other parts of our world in order to achieve our final goal - global nuclear disarmament. Кроме того, мы приветствуем те страны, которые приняли решение о создании региональных зон, свободных от ядерного оружия, и поощряем создание таких зон в других районах мира ради достижения нашей конечной цели - глобального ядерного разоружения.
Больше примеров...
Признание (примеров 21)
It is precisely for that reason that the work of the Programme has won the widespread praise and commendation of the international community. Именно по этой причине деятельность Программы завоевала повсеместное признание и высокую оценку международного сообщества.
Ms. Brooks demonstrated straightforwardness and tenacity in her approach to the most pertinent issues of her time, which won her praise. Г-жа Брукс проявляла прямоту и упорство в подходе к самым актуальным вопросам своего времени, что завоевало ей признание.
Recognition in this sense should not be confused with praise or other kinds of extrinsic rewards. Признание не следует путать с похвалой или другими формами внешних поощрений.
Kimon Friar received from Kazantzakis the ultimate praise: that his translation was as good as the original. Кимон Фрайер получил от Казандзакиса самую ценное признание: что «его перевод так же хорош, как оригинал».
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
Больше примеров...
Славьте (примеров 9)
praise Him for His greatness. славьте ЕГО, за ЕГО величие.
Praise him all creatures Here below Славьте Его, все создания земные...
Thank the Lord, Praise Him. Благодарите Господа, славьте его!
Welcome. Praise the lord! Praise the lord! Прошу вас, славьте Господа, славьте!
Praise the Lord and all hail the blue line. Хвалите Господа, и славьте синюю линию.
Больше примеров...