Английский - русский
Перевод слова Praise

Перевод praise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похвала (примеров 61)
High praise indeed, from the likes of her. Довольная высокая похвала от таких, как она.
A Klingon warrior does not need the praise of his teacher. Клингонскому воину не нужна похвала его учителя.
There is no higher testimony to a warrior's courage and skill than praise from his enemy. Нет лучшего доказательства отваги и искусства воина... чем похвала врага.
It feels, and this is high praise for a hand-built car, it feels... mass-produced. Он чувствует себя, и это высокая похвала для ручной сборки автомобиля, он чувствует себя... конвейерной сборки
Is this praise or criticism? Это похвала или критика?
Больше примеров...
Хвала (примеров 35)
Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism. В последнее время на глобализацию щедро сыпется как хвала, так и критика.
His praise be ever on my lips. Хвала ему будет всегда на устах моих.
On 16th January session of writing clinic "Wonderful book, praise to its author" is planned. На 16 января запланировано заседание литературного кружка "Прекрасная книга, хвала тому, кто ее написал".
Praise the mutilated world? Хвала изувеченному миру...?
Praise his unholy name. Хвала его нечестивому имени.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
praise be to shiva, the supreme! Слава Шиве, повелителю всех Богов!
Praise be to our leader and the Party workers! Слава нашим лидерам и партнийным рабочим!
Praise to him, Jim-Bob. "Слава тебе, Джим-Боб!"
Praise and glory to those who proclaimed it. Честь и слава тем, кто провозгласил ее.
Thy goodness faileth never Good Shepherd, may I sing thy praise Ты милостив ко мне, мой Пастырь, мой Пастырь, Тебе слава, хвала
Больше примеров...
Восхвалять (примеров 15)
I shall not praise the positive developments and achievements, which certainly exist. Я не буду восхвалять положительные явления и достижения, которые, несомненно, имеют место.
This is your big money cow that you guys want to take in and just praise? Это ваша дойная корова, которую вы готовы брать не глядя и восхвалять?
The media will then praise their respective governments' "courage" and "assertiveness," and cast the outcome as "win on points." СМИ начнут восхвалять «смелость» и «настойчивость» своих правительств и преподнесут результаты встречи как «победу по очкам».
Mr. Roshdy, noting that Kenya, Malawi, Mozambique, Sierra Leone and South Africa had become sponsors of the draft resolution, said that the intention of the draft was not to indict or praise globalization, or to define the term. Г-н Рошди отмечает, что проект резолюции, представленный от имени авторов, указанных в документе, к которым присоединились также Кения, Малави, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Южная Африка, не имеет целью порицать или восхвалять процесс глобализации или же защищать эту концепцию.
Now let us stand and sing and praise. Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять.
Больше примеров...
Хвалить (примеров 20)
But as important as your praise is to me, it should actually go to Gina. Но, конечно, хотя моя заслуга велика, всё-таки хвалить надо Джину.
Don't praise them. Не надо хвалить их так сильно.
Should I praise you more? Должен ли я больше тебя хвалить?
Give them lots of praise. Можно почаще их хвалить.
It was getting him a lot of praise. И Сэнди начали хвалить.
Больше примеров...
Похвалить (примеров 13)
You should praise me for that. Вы должны похвалить меня за это.
I wish I could praise their honorable deaths but sadly they died in vain. Я хотела бы похвалить их за геройскую смерть. Но, к сожаленью, они погибли напрасно.
"Find at least a few pieces you can praise, and recommend what to wear them with" Mario says. "Найдите хотя бы несколько вещей, которые вы можете похвалить, и посоветуйте, что можно носить вместе с ними" говорит Марио.
I said "praise,"not '"scare." Я сказал "похвалить", а не "напугать".
I wish I could praise Osborne, but all the lad ever does is go on journeys, or loaf into Hollingford to visit your girls. Хотел бы я похвалить Осборна, но всё, что он делает- это ездит в путешествия или проводит время с вашими дочерьми.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 53)
His impressive contributions in the field of preventive diplomacy, as amply demonstrated on numerous occasions, are worthy of praise. Его впечатляющий вклад в области превентивной дипломатии, ярко проявлявшийся во многих случаях, достоин высокой оценки.
The Department's work in connection with the celebration of the United Nations fiftieth anniversary and the special commemorative meeting of the General Assembly deserved special praise. Особо высокой оценки заслуживает работа Департамента в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и освещением специального торжественного заседания Генеральной Ассамблеи.
Both presidential candidates deserve praise for the mood of unity they displayed at the start of the polls, which must have generated optimism and goodwill in the voters and in the election process. Оба кандидата на пост президента заслуживают высокой оценки за проявленное ими в начале избирательной кампании стремление к единству, которое должно было породить оптимизм и добрую волю у избирателей во время избирательного процесса.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea (DOALOS) also deserves praise for its contribution to the work and functioning of the Commission. Высокой оценки за свой вклад в работу и функционирование Комиссии заслуживает также Отдел по вопросам океана и морскому праву (ОВОМП).
This approach deserves praise, as it fosters acceptance of disabled children, engages the public sector and helps overcome prejudice. Этот подход заслуживает самой высокой оценки, ибо активно способствует включению в рамки образования детей-инвалидов, охватывает государственный сектор и помогает преодолеть предубеждения.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
I would also like to thank his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, and praise him for the tireless energy he devoted to pushing through reform steps in the Organization. Хотелось бы также поблагодарить Вашего предшественника г-на Гэннадия Удовэнко и воздать должное той неустанной энергии, с которой он занимался продвижением реформ в Организации.
Praise is due, however, to anyone who, in addition to enunciating the principles, asks himself how they can best be put to use in a given field. Однако следует воздать должное всем тем, кто наряду с провозглашением принципов задается вопросом, как их наилучшим образом применить в конкретной области.
I should also like to express my deepest appreciation and praise to Secretary-General Kofi Annan for the commitment and determination he has shown in discharging his important duties. Хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за приверженность и решимость, продемонстрированные им при выполнении своих важных обязанностей.
The countries contributing troops to MISAB deserve high praise for their tireless efforts to maintain security since February 1997. Надо воздать должное странам, участвующим в МИСАБ, за их неустанные усилия в интересах поддержания безопасности, предпринимавшиеся на протяжении периода с февраля 1997 года.
Your predecessors in the presidency, Ambassadors Errera of France, Hoffman of Germany, Boytha of Hungary and Chandra of India deserve our praise for their valuable contribution to the development of the dynamism and the new direction that now characterizes the work of the Conference. Нам надлежит воздать должное Вашим предшественникам на посту Председателя послам Франции - Эррере, Германии - Хоффману, Венгрии - Бойте и Индии - Шандре за их ценный вклад в развитие динамизма и новой ориентации, которые отныне присущи Конференции.
Больше примеров...
Восхваление (примеров 6)
In May 2002, the Knesset had criminalized the publication of incitement to acts of violence or terrorism, including praise, support or encouragement of any such acts. В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление, поддержку и поощрение любых таких актов.
I will fight the fight and win the war For your love For your praise Я буду сражаться в битве и выиграю войну за вашу любовь, за ваше восхваление.
Praise of the Spartan city-state persisted within classical literature ever afterward, and surfaced again during the Renaissance. Восхваление спартанского города-государства продолжалось в классической литературе и позже, и возникло снова в эпоху Возрождения.
(a) Regarding certain overly broad and vague terms and concepts such as "indirectly encouraging" acts of terrorism and "glorification", which was interpreted as including "any form of praise or celebration". а) его беспокоят некоторые чересчур широкие по сфере охвата и расплывчатые термины и концепции, такие, как «косвенное побуждение» к совершению актов терроризма и «восхваление», которое толкуется как включающее «любую форму прославления или празднования».
Victricius wrote a work De Laude Sanctorum (On the Praise of the Saints). Виктриций написал «Восхваление Святых» (De Laude Sanctorum).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 15)
During the ensuing discussion there was general praise for the work TEAP was undertaking on the matter. В ходе последовавшего обсуждения было выражено общее одобрение работы, проводимой ГТОЭО по данному вопросу.
During the ensuing discussion, there was widespread praise for the Toolkit, but there was also broad agreement that it still had certain inadequacies. В ходе последовавшей за этим дискуссии этот документ получил широкое одобрение, однако многие также согласились с тем, что в нем сохраняются некоторые недоработки.
Although Armenia had recently suffered a devastating earthquake in the already difficult conditions following independence, it had used all its resources to integrate the refugees into its society and its programmes had won the praise of UNHCR. Хотя Армения, находившаяся и без того в непростых условиях, недавно пережила еще и разрушительное землетрясение, она использует все имеющиеся у нее ресурсы для того, чтобы интегрировать беженцев в общество; осуществляемые страной программы заслужили одобрение УВКБ.
Mr. President, you deserve our praise for your efforts, especially for your patient and skilful diplomacy in fashioning a compromise text which could command broad agreement. Наших похвал за приложенные усилия заслуживаете и Вы, г-н Председатель, особенно за Вашу терпеливую и умелую дипломатию в подготовке такого компромиссного текста, который мог бы завоевать широкое одобрение.
It has also won it significant praise from market participants. Эта политика также получила широкое одобрение со стороны участников рынкаЗЗ.
Больше примеров...
Благодарности (примеров 28)
The enlightened policy in this regard is deserving of praise, which has been conveyed to the Government of Cambodia. Прогрессивная политика в этой связи заслуживает благодарности, которая была выражена правительству Камбоджи.
The United Nations development and humanitarian team, led by Mr. Mark Malloch Brown also deserves special praise. Особой благодарности также заслуживают сотрудники Организации Объединенных Наций, которые работают в области развития и гуманитарной помощи под руководством г-на Марка Маллока Брауна.
In fact, I am proud to say that the Commission has only received praise, support and encouragement from the almost 100 claimant Governments, as well as from the Security Council, the Secretary-General, the press and the claimants themselves. Я с гордостью говорю, что фактически Комиссия получала лишь благодарности, содействие и поддержку от почти 100 правительств-заявителей претензий, а также Совета Безопасности, генеральных секретарей, прессы и самих заявителей.
The report includes information, results and recommendations on this issue that are undoubtedly of great value and deserve our praise and thanks. Доклад включает в себя информацию, результаты и рекомендации по этому вопросу, которые, несомненно, очень полезны и заслуживают нашей высокой оценки и благодарности.
Mr. President, your success in selecting new coordinators for the seven main topics of the Conference deserves all possible praise and thanks. Г-н Председатель, всевозможных похвал и изъявлений благодарности заслуживает Ваш успех с выбором новых координаторов по семи основным темам Конференции.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 16)
We praise the recent consensual adoption of the Global Strategy against Terrorism. Мы приветствуем недавнее принятие на основе консенсуса Глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
We praise the inventive approach of United Nations Members towards enriching the relationship between the Council and the Assembly. Мы приветствуем новаторский подход государств - членов Организации Объединенных Наций к обогащению взаимоотношений между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Hence, we praise the efforts of the Organization of African Unity (OAU) and subregional organizations in Africa to arbitrate conflicts and help the parties to find negotiated solutions to their disputes. В связи с этим мы приветствуем усилия Организации африканского единства (ОАЕ) и африканских субрегиональных организаций, направленные на урегулирование конфликтов и оказание сторонам содействия в устранении существующих между ними разногласий путем переговоров.
In this spirit, Mr. President, we praise the new vigour with which you are prompting us to make new efforts, to propose new ideas and to engage in an intensified dialogue in order finally to agree on our programme of work. В этом духе, г-н Председатель, мы приветствуем тот новый напор, с которым Вы побуждаете нас к новым усилиям, к выдвижению новых идей и к налаживанию интенсивного диалога, с тем чтобы достичь наконец согласия по нашей программе работы.
We praise the leadership of the Secretary-General and applaud United Nations staff for their effective hard work on the ground. Мы высоко оцениваем руководство Генерального секретаря и горячо приветствуем сотрудников Организации Объединенных Наций за их эффективную работу на местах.
Больше примеров...
Признание (примеров 21)
The seminar also dealt with the issues of the Romany population in Slovenia and received international praise. В ходе этого семинара были также разобраны проблемы народности рома в Словении, и он снискал себе международное признание.
In December 2016, de Lima received praise from international human rights advocates and journalists for her criticism of Duterte's Drug War despite political repression against her. В декабре 2016 года Лима получила признание международных правозащитников и журналистов за критику политики Дутерте, президента Филиппин, в отношении к войне с наркотиками несмотря на политические репрессии против нее.
Lindeks has won praise and has achieved a stable role in the European market for timber. АО "Lindeks" завоевало признание и стабильное место на европейском рынке материалов.
During this, it is shown that when he was young, he worked hard to gain praise and recognition from his father. Когда Оз был ребёнком, он старался заслужить похвалу и признание отца.
Keep in mind that this cemetery will promote The praise and recognition of high command towards us. Кроме того, имейте в виду, это кладбище вызовет... аплодисменты и признание со стороны других командиров в нашу честь.
Больше примеров...
Славьте (примеров 9)
Praise him above ye heavenly host Славьте Его, небеса...
Thank the Lord, Praise Him. Благодарите Господа, славьте его!
Praise the Lord and pass the ammunition! Славьте Господа и давайте патроны.
Welcome. Praise the lord! Praise the lord! Прошу вас, славьте Господа, славьте!
Well, I enjoy "Praise his name," but I was thinking of trying Ну, мне нравится "Славьте имя Его", но может, попробовать.
Больше примеров...