| I meant that as praise, my dear. | Нет, это была похвала, моя хорошая. |
| The IMO also deserves praise for its efforts. | Похвала за свои усилия заслуживает также и ИМО. |
| Despite the demonstrated efficacy of awards in changing behavior, their use in education has been criticized by proponents of self-determination theory, who claim that praise and other rewards undermine intrinsic motivation. | Несмотря на доказанную эффективность подобных «наград» в изменении поведения, их применение в образовательном процессе критикуется сторонниками теории самоопределения, утверждающими, что похвала и другие знаки поощрения подтачивают внутреннюю мотивацию. |
| In the final performance, 422 children who represented the 422 years of Portuguese history in Macau were presented along with several international stars to perform the song "Praise for Peace". | На заключительном этапе церемонии 442 ребёнка, которые символизировали 442 года существования Португальского Макао, с несколькими международными звездами исполнили на сцене песню «Похвала за Мир». |
| Backbone of the woodwinds section was the highest praise he got. | В основном составе секции деревянных духовых инструментов это была его наивысшая похвала. |
| Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism. | В последнее время на глобализацию щедро сыпется как хвала, так и критика. |
| No, praise and bless him. | Нет, хвала и благославение ему. |
| Praise the Lord, there's a brother with faith. | Хвала Господу, нашелся брат, который верит. |
| Praise the Lord, Who took me under His wing. | Хвала Господу, что взял меня под своё крыло. |
| Praise be to this sacred city, Kashi,... which by its radiant rays of Knowledge | Хвала этому священному городу Каши... который своими сияющими лучами знания |
| All my life I've met the production quotas, paid my dues and taxes, praise the Company. | Всю жизнь вырабатывал свой норматив, оплачивал сборы и налоги, слава Компании. |
| We'll drink wine, praise the Lord! | Помолимся, выпьем вина, слава Господу. |
| Praise to your Vicar on earth, Pope Gregorio. | Слава также твоему викарию на Земле, Папе Григорию! |
| Praise be unto Him who conquered other philosophies... | Слава тому, кто покорил другие философии |
| Praise heaven you've come. | Слава небесам, что вы пришли |
| This is your big money cow that you guys want to take in and just praise? | Это ваша дойная корова, которую вы готовы брать не глядя и восхвалять? |
| Let me praise the light of the faithful ones for defeating Emergi. | Позвольте мне восхвалять всему свету правоверного победившего Эмержи. |
| Lisa Sawyer, circa 1963 I wouldn't expect you to host an art show without compelling the critic to speak to your praise. | Вот уж не думал, что ты устроишь выставку, не внушив критику восхвалять себя. |
| Mr. Roshdy, noting that Kenya, Malawi, Mozambique, Sierra Leone and South Africa had become sponsors of the draft resolution, said that the intention of the draft was not to indict or praise globalization, or to define the term. | Г-н Рошди отмечает, что проект резолюции, представленный от имени авторов, указанных в документе, к которым присоединились также Кения, Малави, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Южная Африка, не имеет целью порицать или восхвалять процесс глобализации или же защищать эту концепцию. |
| In order to live in and maintain a democratic State the citizens must be free to speak, criticize and praise where praise is due. | Чтобы жить в демократическом государстве и поддерживать его, граждане должны свободно выражать свое мнение, критиковать и восхвалять, когда это необходимо. |
| We may praise one without hitting at the other. | Можно хвалить одного, не унижая другого. |
| The editorial staff of Game Informer offered both praise and criticism for the console. | Редакционная группа Game Informer предложила как хвалить, так и критиковать консоль. |
| She didn't praise or flatter. | Не пыталась хвалить или льстить ему. |
| Don't praise them. | Не надо хвалить их так сильно. |
| Should I praise you more? | Должен ли я больше тебя хвалить? |
| You could praise him for that. | Ты могла бы похвалить его за это. |
| I can't praise them enough. | Я не могу похвалить их достаточно... |
| "Find at least a few pieces you can praise, and recommend what to wear them with" Mario says. | "Найдите хотя бы несколько вещей, которые вы можете похвалить, и посоветуйте, что можно носить вместе с ними" говорит Марио. |
| You must praise him, otherwise all was in vain! | Вы должны похвалить его, иначе всё было напрасно! |
| Praise her a little and she starts behaving lawlessly! | Стоит только её похвалить, так она возьмёт и всё испортит! |
| Among recent legal developments, the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child deserve praise. | Среди последних нормативно-правовых документов высокой оценки заслуживают Факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка. |
| The efforts of leaders of Timor-Leste to search for solutions to contain the criminal elements in the martial arts groups deserve praise. | Высокой оценки заслуживают усилия лидеров Тимора-Лешти, направленные на поиски решений, которые помогли бы сдержать уголовных элементов из числа членов секций боевых искусств. |
| At the same time, I wish to acknowledge the excellent work of your predecessor, Ambassador Von Wagner of Germany, whose ardent endeavours to rationalize the work of this Committee deserve our praise. | В то же время я хотел бы отдать должное прекрасной работе Вашего предшественника на этом посту посла фон Вагнера (Германия), напряженные усилия которого по рационализации работы этого Комитета заслуживают нашей высокой оценки. |
| While the generosity of States which paid more than their assessed amounts deserved praise, the level of voluntary contributions was more than double that of the regular budget and should be gradually incorporated into that budget. | При том что щедрость государств, которые вносят суммы, превышающие величину начисленных взносов, заслуживает высокой оценки, объем добровольных взносов более чем в два раза превышает взносы в регулярный бюджет и добровольные взносы должны постепенно включаться в этот бюджет. |
| The facilitators, the distinguished ambassadors that you have mentioned, also deserve high praise and appreciation for their hard work and coordination. | Посредники, уважаемые послы, имена которых Вы упомянули, также заслуживают высокой оценки и признательности за проделанную ими огромную работу и обеспечение координации. |
| In this regard, no praise is too high for Norway's outstanding contribution in guiding seemingly intractable enemies along the difficult and daring path towards peace. | В этой связи нельзя не воздать должное выдающемуся вкладу Норвегии, которой удалось направить, казалось бы, непримиримых врагов по трудному и смелому пути к миру. |
| For daring to strike out in a very different direction, the Secretary-General deserves our praise. | Надо воздать должное Генеральному секретарю за то, что он осмелился пойти в другом направлении. |
| Forty-ninth session 7 October 1994 Let me also offer Swaziland's gratitude and praise to your predecessor, whose wise direction ensured the success of the deliberations of the Assembly at its forty-eighth session. | Позвольте также выразить от имени Свазиленда признательность и воздать должное Вашему предшественнику, обеспечившему своим мудрым руководством успешное завершение работы сорок восьмой сессии Ассамблеи. |
| Likewise, we praise the efforts of African countries themselves and the progress made in the areas of good governance, democracy and human rights. | Мы хотели бы также воздать должное усилиям самих африканских стран и отметить прогресс, достигнутый в таких областях, как благое управление, демократия и права человека. |
| We praise the Chairman for the way in which he has handled the difficulties that arose with regard to preparations for the fourth special meeting between the CTC and such organizations. | Мы хотели бы воздать должное Председателю за эффективное решение проблем в ходе подготовки к четвертому специальному заседанию представителей КТК и этих организаций. |
| In May 2002, the Knesset had criminalized the publication of incitement to acts of violence or terrorism, including praise, support or encouragement of any such acts. | В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление, поддержку и поощрение любых таких актов. |
| I will fight the fight and win the war For your love For your praise | Я буду сражаться в битве и выиграю войну за вашу любовь, за ваше восхваление. |
| Praise of the Spartan city-state persisted within classical literature ever afterward, and surfaced again during the Renaissance. | Восхваление спартанского города-государства продолжалось в классической литературе и позже, и возникло снова в эпоху Возрождения. |
| (a) Regarding certain overly broad and vague terms and concepts such as "indirectly encouraging" acts of terrorism and "glorification", which was interpreted as including "any form of praise or celebration". | а) его беспокоят некоторые чересчур широкие по сфере охвата и расплывчатые термины и концепции, такие, как «косвенное побуждение» к совершению актов терроризма и «восхваление», которое толкуется как включающее «любую форму прославления или празднования». |
| Victricius wrote a work De Laude Sanctorum (On the Praise of the Saints). | Виктриций написал «Восхваление Святых» (De Laude Sanctorum). |
| During the ensuing discussion there was general praise for the work TEAP was undertaking on the matter. | В ходе последовавшего обсуждения было выражено общее одобрение работы, проводимой ГТОЭО по данному вопросу. |
| During the ensuing discussion, there was widespread praise for the Toolkit, but there was also broad agreement that it still had certain inadequacies. | В ходе последовавшей за этим дискуссии этот документ получил широкое одобрение, однако многие также согласились с тем, что в нем сохраняются некоторые недоработки. |
| While it could be seen as positive that the NGO had only praise for the Cuban authorities, it could also be seen as dangerous that civil society failed to criticize government policy. | И хотя можно счесть положительным то одобрение, которое выражает кубинским властям неправительственная организация, одновременно вызывает опасение тот факт, что гражданское общество не может критиковать политику правительства. |
| There was praise for the universality of the new Environment Assembly, which one representative said symbolized the coming of age of the global environmental community. | Было выражено одобрение универсального характера новой Ассамблеи по окружающей среде, которая, по словам одного представителя, символизирует приближение эпохи глобального экологического сообщества. |
| Mr. President, you deserve our praise for your efforts, especially for your patient and skilful diplomacy in fashioning a compromise text which could command broad agreement. | Наших похвал за приложенные усилия заслуживаете и Вы, г-н Председатель, особенно за Вашу терпеливую и умелую дипломатию в подготовке такого компромиссного текста, который мог бы завоевать широкое одобрение. |
| The enlightened policy in this regard is deserving of praise, which has been conveyed to the Government of Cambodia. | Прогрессивная политика в этой связи заслуживает благодарности, которая была выражена правительству Камбоджи. |
| A word of thanks or praise for a specific task well done, and constructive criticism of aspects requiring improvement will reinforce the concept of performance appraisal as a continuing process. | Слова благодарности или высокая оценка успешного выполнения конкретного задания и конструктивные критические замечания, высказанные по аспектам, требующим улучшения, будут содействовать укреплению концепции служебной аттестации как непрерывного процесса. |
| Three other people were singled out for special praise. | Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности. |
| Otherwise the text stresses praise and thanks for the gifts of the past and prayer for further blessings. | Далее следует речитатив и ария благодарности за прошлые дары, далее - молитва с просьбой о благословении и впредь. |
| According to Ibn Marzuq, the jubilant students burst out into cries of praise, gave thanks and shed tears of joy. | По словам Ибн Марзука, ликующие студенты разразились криками благодарности и слезами радости. |
| Elsewhere - in Cambodia, Afghanistan and El Salvador - we praise the efforts to bring about progressive normalization. | Повсюду в мире - в Камбодже, Афганистане и Сальвадоре - мы приветствуем усилия, направленные на обеспечение поступательной нормализации обстановки. |
| We praise the acceptance of Montenegro as a new Member of the United Nations and are reassured in our belief in the family of cooperation and partnership among our countries as we work towards fulfilling our obligations as States Members of the Organization. | Мы приветствуем принятие Черногории в члены Организации Объединенных Наций, и это укрепляет нашу веру в дружеское сотрудничество и партнерские отношения между нашими странами при выполнении наших обязательств как государств - членов этой Организации. |
| In this respect, we praise the dialogue being pursued by the parties concerned to find a negotiated solution to the differences between North Korea, on the one hand and the International Atomic Energy Agency and the Government of the United States of America on the other. | В этом отношении мы приветствуем диалог, который проводят стороны, заинтересованные в нахождении согласованного решения спорных вопросов между Северной Кореей, с одной стороны, и Международным агентством по атомной энергии и правительством Соединенных Штатов Америки, с другой. |
| Moreover, we praise those countries that have decided to establish regional nuclear-free zones and we encourage the establishment of such zones in other parts of our world in order to achieve our final goal - global nuclear disarmament. | Кроме того, мы приветствуем те страны, которые приняли решение о создании региональных зон, свободных от ядерного оружия, и поощряем создание таких зон в других районах мира ради достижения нашей конечной цели - глобального ядерного разоружения. |
| We praise the leadership of the Secretary-General and applaud United Nations staff for their effective hard work on the ground. | Мы высоко оцениваем руководство Генерального секретаря и горячо приветствуем сотрудников Организации Объединенных Наций за их эффективную работу на местах. |
| It is precisely for that reason that the work of the Programme has won the widespread praise and commendation of the international community. | Именно по этой причине деятельность Программы завоевала повсеместное признание и высокую оценку международного сообщества. |
| In December 2016, de Lima received praise from international human rights advocates and journalists for her criticism of Duterte's Drug War despite political repression against her. | В декабре 2016 года Лима получила признание международных правозащитников и журналистов за критику политики Дутерте, президента Филиппин, в отношении к войне с наркотиками несмотря на политические репрессии против нее. |
| As frontman of the Pixies, his songs (such as "Where Is My Mind?" and "Debaser") received praise and citations from contemporaries, including Radiohead's Thom Yorke and Nirvana's Kurt Cobain. | Песни Фрэнсиса, созданные в период его деятельности в качестве фронтмена Pixies, (например, Where Is My Mind? и Debaser) получили признание современников, включая отсылки к ним Тома Йорка из Radiohead и Курта Кобейна из Nirvana. |
| Recognition in this sense should not be confused with praise or other kinds of extrinsic rewards. | Признание не следует путать с похвалой или другими формами внешних поощрений. |
| Keep in mind that this cemetery will promote The praise and recognition of high command towards us. | Кроме того, имейте в виду, это кладбище вызовет... аплодисменты и признание со стороны других командиров в нашу честь. |
| praise Him for His greatness. | славьте ЕГО, за ЕГО величие. |
| Praise him all creatures Here below | Славьте Его, все создания земные... |
| Praise him above ye heavenly host | Славьте Его, небеса... |
| Thank the Lord, Praise Him. | Благодарите Господа, славьте его! |
| Praise the Lord and pass the ammunition! | Славьте Господа и давайте патроны. |