Английский - русский
Перевод слова Praise

Перевод praise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похвала (примеров 61)
In view of suspicions about international influences at that time, this may have been unfortunate praise. Из-за негативного отношения к иностранному влиянию это, возможно, была неудачная похвала для своего времени.
That's high praise indeed, coming from you, Lord Benton. Это очень высокая похвала от вас, Лорд Бентон.
The Vendidad, describes the various forms of evil spirits and ways to confound them. shorter texts and prayers, the Yashts the five Nyaishes ("worship, praise"), the Sirozeh and the Afringans (blessings). Видевдат описывает различные формы злых духов и способы их поражения. более короткие тексты и молитвы, Яшты - пять Нияшес («поклонение, похвала»), 'Сирозе и Афринганс (благословения).
Praise has centered around the "emotional honesty and musical daring" used to portray the album's deeply personal themes. Похвала была в основном сосредоточена на «эмоциональной откровенности и музыкальной дерзости» которые помогли раскрыть глубоко личные темы.
That's high praise from Nield. Это высокая похвала от Нилда.
Больше примеров...
Хвала (примеров 35)
Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism. В последнее время на глобализацию щедро сыпется как хвала, так и критика.
Flatter, praise, insult, abuse, accuse. Лесть, хвала, оскорбление, обвинение.
Praise to the Holy Son, whose word brought us life. Хвала Сыну, чье слово животворяще.
He wants you to go on News 24 and do a bit of "praise him, praise him" Он хочет, чтобы вы пошли в Новости 24 и немного "хвала ему хвала ему"
Praise for what you will become. Хвала Тому, кем ты станешь!
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
praise be to shiva, the supreme! Слава Шиве, повелителю всех Богов!
Praise to you and to the new world. Слава тебе и этому новому миру.
Praise be unto Him who conquered other philosophies... Слава тому, кто покорил другие философии
Praise be to our leader and the Party workers! Слава нашим лидерам и партнийным рабочим!
Thank you, and praise Trackanon. Спасибо, слава Траканону.
Больше примеров...
Восхвалять (примеров 15)
I shall not praise the positive developments and achievements, which certainly exist. Я не буду восхвалять положительные явления и достижения, которые, несомненно, имеют место.
The media will then praise their respective governments' "courage" and "assertiveness," and cast the outcome as "win on points." СМИ начнут восхвалять «смелость» и «настойчивость» своих правительств и преподнесут результаты встречи как «победу по очкам».
Let me praise the light of the faithful ones for defeating Emergi. Позвольте мне восхвалять всему свету правоверного победившего Эмержи.
Now let us stand and sing and praise. Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять.
Unite us together again in one family, so that we may sing Your praise forever and ever. Воссоедини нас с нашими семьями, чтобы мы могли восхвалять тебя на веки вечные.
Больше примеров...
Хвалить (примеров 20)
I also try to take part and I'm sure the praise of his production. Я также стараюсь принимать участие и я уверен, что хвалить его производства.
We may praise one without hitting at the other. Можно хвалить одного, не унижая другого.
Probably I will not praise. Скорее всего, хвалить ты меня не будешь.
Give them lots of praise. Можно почаще их хвалить.
Well, some people praise children even when they don't deserve it. Некоторые люди хвалят детей, когда хвалить их не за что.
Больше примеров...
Похвалить (примеров 13)
You could praise him for that. Ты могла бы похвалить его за это.
I wish I could praise their honorable deaths but sadly they died in vain. Я хотела бы похвалить их за геройскую смерть. Но, к сожаленью, они погибли напрасно.
You must praise him, otherwise all was in vain! Вы должны похвалить его, иначе всё было напрасно!
I said "praise,"not '"scare." Я сказал "похвалить", а не "напугать".
We must therefore express heartfelt praise to those nations Members of this Organization that, with little prior tutelage in or experience of democracy, have taken the giant step into that terra incognita. Поэтому мы должны искренне похвалить те страны - члены данной Организации, которые, не имея достаточной подготовки или опыта в области демократии, совершили гигантский рывок в неведомое.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 53)
His tireless efforts, dedication and commitment deserve praise. Его неустанные усилия, убежденность и приверженность делу заслуживают самой высокой оценки.
The report includes information, results and recommendations on this issue that are undoubtedly of great value and deserve our praise and thanks. Доклад включает в себя информацию, результаты и рекомендации по этому вопросу, которые, несомненно, очень полезны и заслуживают нашей высокой оценки и благодарности.
Notably, WFP deserves praise for establishing a spouse employment policy and a spouse employment focal point based in the Human Resources Unit. Следует отметить, что МПП заслуживает высокой оценки за введение специальных правил трудоустройства супругов и создание в группе людских ресурсов контактного центра по трудоустройству супруг (супругов).
It is important to stress the importance of the role played in this process by the Secretary-General and the Moderator of the peace negotiations, Mr. Jean Arnault, whose work deserves the recognition and praise of the General Assembly. Важно подчеркнуть значение роли, которую играет в этом процессе Генеральный секретарь и Посредник в ходе мирных переговоров г-н Жан Арно, работа которого заслуживает признания и высокой оценки со стороны Генеральной Ассамблеи.
UNHCR deserves praise for its efforts to strengthen emergency preparedness in the face of newly arising emergencies, as we have witnessed in East Timor and, more recently, in Afghanistan and its neighboring countries. УВКБ заслуживает самой высокой оценки за свои усилия по обеспечению готовности реагировать на новые кризисы, как это показали события в Восточном Тиморе и совсем недавно в Афганистане и соседних с ним странах.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
Once again, I would mention the founders of our Organization and praise their generosity of spirit in placing the happiness of peoples in the context of extending freedom. Вновь я хотел бы упомянуть основателей нашей Организации и воздать должное их духовной щедрости, которая проявилась в увязывании счастья людей с расширением их свобод.
I should also like to express my deepest appreciation and praise to Secretary-General Kofi Annan for the commitment and determination he has shown in discharging his important duties. Хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за приверженность и решимость, продемонстрированные им при выполнении своих важных обязанностей.
I should also like to salute the heroic acts performed by the medical personnel of the Central Hospital of Sarajevo Hospital, for which they deserve the praise of the United Nations. Я хотел бы также воздать должное сотрудникам центральной больницы города Сараево за их героические усилия, снискавшие им заслуженную похвалу со стороны Организации Объединенных Наций.
As to commending the other party for its acceptance of the package of measures, such praise is, to say the least, unjustified. Что касается желания воздать должное другой стороне за ее согласие с пакетом мер, то оно является по крайней мере необоснованным.
The countries contributing troops to MISAB deserve high praise for their tireless efforts to maintain security since February 1997. Надо воздать должное странам, участвующим в МИСАБ, за их неустанные усилия в интересах поддержания безопасности, предпринимавшиеся на протяжении периода с февраля 1997 года.
Больше примеров...
Восхваление (примеров 6)
In May 2002, the Knesset had criminalized the publication of incitement to acts of violence or terrorism, including praise, support or encouragement of any such acts. В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление, поддержку и поощрение любых таких актов.
I will fight the fight and win the war For your love For your praise Я буду сражаться в битве и выиграю войну за вашу любовь, за ваше восхваление.
Praise of the Spartan city-state persisted within classical literature ever afterward, and surfaced again during the Renaissance. Восхваление спартанского города-государства продолжалось в классической литературе и позже, и возникло снова в эпоху Возрождения.
(a) Regarding certain overly broad and vague terms and concepts such as "indirectly encouraging" acts of terrorism and "glorification", which was interpreted as including "any form of praise or celebration". а) его беспокоят некоторые чересчур широкие по сфере охвата и расплывчатые термины и концепции, такие, как «косвенное побуждение» к совершению актов терроризма и «восхваление», которое толкуется как включающее «любую форму прославления или празднования».
Victricius wrote a work De Laude Sanctorum (On the Praise of the Saints). Виктриций написал «Восхваление Святых» (De Laude Sanctorum).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 15)
During the ensuing discussion there was general praise for the work TEAP was undertaking on the matter. В ходе последовавшего обсуждения было выражено общее одобрение работы, проводимой ГТОЭО по данному вопросу.
During the ensuing discussion, there was widespread praise for the Toolkit, but there was also broad agreement that it still had certain inadequacies. В ходе последовавшей за этим дискуссии этот документ получил широкое одобрение, однако многие также согласились с тем, что в нем сохраняются некоторые недоработки.
The song was penned during this period, and presents a general praise to all these entertainments and diversions, depicting the general state of mind of leisure and unconcern that prevailed in the royal court at the time. Песня была написана в течение этого периода, и представляет собой общее одобрение всех этих развлечений, изображающие общее состояние увеселения и беззаботности, которая сложилась при королевском дворе в то время.
These ambitious programmes elicited praise from our development partners at the round table in Brussels this past June. Эти крупномасштабные программы встретили одобрение со стороны наших партнеров по развитию в рамках заседаний «за круглым столом», проведенных в июне месяце в Брюсселе.
All their praise, approval. Вся их похвала, одобрение.
Больше примеров...
Благодарности (примеров 28)
Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. Их отвага, смелость и стойкость, а также аналогичное поведение наших гражданских коллег на местах достойны восхищения и благодарности.
Before concluding, I would like to echo the words of praise spoken here for Chairman Arias, his dedicated staff at the Spanish Mission and the Committee's experts and secretarial staff. В заключение, я хотел бы поддержать слова благодарности, высказанные здесь в адрес Председателя Ариаса, его преданных делу сотрудников из испанской миссии, экспертов Комитета и его секретариат.
In fact, I am proud to say that the Commission has only received praise, support and encouragement from the almost 100 claimant Governments, as well as from the Security Council, the Secretary-General, the press and the claimants themselves. Я с гордостью говорю, что фактически Комиссия получала лишь благодарности, содействие и поддержку от почти 100 правительств-заявителей претензий, а также Совета Безопасности, генеральных секретарей, прессы и самих заявителей.
It is they who have lent me their shoulders; it is they who deserve your praise and my gratitude. Именно на них я мог опереться; именно они заслуживают вашей похвалы и моей благодарности.
Mr. President, your success in selecting new coordinators for the seven main topics of the Conference deserves all possible praise and thanks. Г-н Председатель, всевозможных похвал и изъявлений благодарности заслуживает Ваш успех с выбором новых координаторов по семи основным темам Конференции.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 16)
We praise the efforts of the General Assembly in setting up a Working Group on Security Council reform, as well as the proposals that are being studied. Мы приветствуем усилия Генеральной Ассамблеи по созданию Рабочей группы по реформе Совета Безопасности, а также находящиеся на рассмотрении предложения.
In this respect, we praise the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which, in our opinion, should be able to increase its activities and be further encouraged to establish concrete cooperation programmes with Member States. В этом контексте мы приветствуем работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое, на наш взгляд, должно получить возможность расширить свою деятельность и которое следует и впредь поощрять к разработке конкретных программ сотрудничества с государствами-членами.
In this spirit, Mr. President, we praise the new vigour with which you are prompting us to make new efforts, to propose new ideas and to engage in an intensified dialogue in order finally to agree on our programme of work. В этом духе, г-н Председатель, мы приветствуем тот новый напор, с которым Вы побуждаете нас к новым усилиям, к выдвижению новых идей и к налаживанию интенсивного диалога, с тем чтобы достичь наконец согласия по нашей программе работы.
In addressing significant issues, such as the situation in the Mano River region and the achievement of peace in Côte d'Ivoire, ECOWAS has played a very important role and achieved significant results, which we praise. ЭКОВАС играет очень важную роль в решении важных вопросов, таких как ситуация в районе бассейна реки Мано и достижение мира в Кот-д'Ивуаре, и добивается важных результатов, которые мы приветствуем.
Moreover, we praise those countries that have decided to establish regional nuclear-free zones and we encourage the establishment of such zones in other parts of our world in order to achieve our final goal - global nuclear disarmament. Кроме того, мы приветствуем те страны, которые приняли решение о создании региональных зон, свободных от ядерного оружия, и поощряем создание таких зон в других районах мира ради достижения нашей конечной цели - глобального ядерного разоружения.
Больше примеров...
Признание (примеров 21)
As frontman of the Pixies, his songs (such as "Where Is My Mind?" and "Debaser") received praise and citations from contemporaries, including Radiohead's Thom Yorke and Nirvana's Kurt Cobain. Песни Фрэнсиса, созданные в период его деятельности в качестве фронтмена Pixies, (например, Where Is My Mind? и Debaser) получили признание современников, включая отсылки к ним Тома Йорка из Radiohead и Курта Кобейна из Nirvana.
When the painting was displayed in 1870, it brought Fortuny international praise by both the general public and by the art community. Впервые картина была показана в 1870 году и принесла Фортуни международное признание, как со стороны критиков, так и со стороны широкой публики.
Recognition in this sense should not be confused with praise or other kinds of extrinsic rewards. Признание не следует путать с похвалой или другими формами внешних поощрений.
"The Pope has found clear and unequivocal words regarding Bishop Williamson's Holocaust denial, and he deserves praise for admitting that mistakes were made within the Vatican in the handling of this affair," the WJC president was quoted as saying. "Папа нашел четкие и недвусмысленные слова относительно отрицания Холокоста епископом Уильямсоном, и он заслуживает похвалы за признание того, что в Ватикане были допущены ошибки в решении этого дела", - сказал президент ВЕК.
Keep in mind that this cemetery will promote The praise and recognition of high command towards us. Кроме того, имейте в виду, это кладбище вызовет... аплодисменты и признание со стороны других командиров в нашу честь.
Больше примеров...
Славьте (примеров 9)
praise Him for His greatness. славьте ЕГО, за ЕГО величие.
Thank the Lord, Praise Him. Благодарите Господа, славьте его!
Praise him, praise him, all ye little children Славьте его, славьте его, все его дети.
Welcome. Praise the lord! Praise the lord! Прошу вас, славьте Господа, славьте!
Praise the Lord and all hail the blue line. Хвалите Господа, и славьте синюю линию.
Больше примеров...