Английский - русский
Перевод слова Pragmatism
Вариант перевода Прагматизм

Примеры в контексте "Pragmatism - Прагматизм"

Примеры: Pragmatism - Прагматизм
We extend our congratulations to the President's predecessor, Mr. Joseph Deiss of the Swiss Confederation, on his commitment, pragmatism and dynamism in the conduct of the work of the sixty-fifth session. Мы выражаем нашу признательность предшественнику Председателя гну Йозефу Дайссу из Швейцарской Конфедерации за профессионализм, прагматизм и динамизм, проявленные им в ходе работы шестьдесят пятой сессии.
Approaches to nuclear proliferation issues should be multilateral, working through the United Nations and other international organizations that had universal participation and democratic decision-making and exclude double standards and pragmatism. Подходы к вопросам распространения ядерного оружия должны быть многосторонними, осуществляться через Организацию Объединенных Наций и другие международные организации, что предполагает всеобщее участие и демократическое принятие решений и исключает двойные стандарты и прагматизм.
I also welcome the flexibility and pragmatism demonstrated by the sides in supporting this appointment and urge them to engage in a constructive manner in consultations led by the facilitator. Я приветствую также гибкость и прагматизм, проявленные всеми сторонами, которые поддержали это назначение, и настоятельно призываю их конструктивно участвовать в консультациях, проводимых с участием этого посредника.
In the current context, pragmatism and readiness to experiment and to learn are likely to be more relevant features of successful policy-making than dogmatism and reliance on preconceived recipes. В современных условиях для успешного определения политики более важное значение скорее имеют прагматизм и готовность экспериментировать и учиться, чем догматизм и опора на заранее составленные рецепты.
Only our Organization possesses both the means and the legitimacy to successfully establish effective global governance, and we must all show pragmatism and work in a constructive spirit to achieve our goals. Только наша Организация обладает как средствами, так и легитимностью для успешной реализации эффективного глобального управления, и все мы должны проявлять прагматизм и работать в конструктивном духе для достижения наших целей.
We wish to express our gratitude to your predecessor, Srgjan Kerim of the former Yugoslav Republic of Macedonia, for the pragmatism and dynamism of his endeavours in conducting the work of the sixty-second session. Мы хотели бы выразить признательность Вашему предшественнику Срджяну Кериму, бывшая югославская Республика Македония, за прагматизм и динамизм его усилий по руководству работой шестьдесят второй сессии.
I believe now is the time to demonstrate active solidarity and pragmatism if we want our words to translate into concrete actions and if we want to rekindle hope in our peoples, who have suffered more than enough. Я считаю, что необходимо продемонстрировать активную солидарность и прагматизм, если мы действительно хотим превратить наши слова в конкретные дела и возродить надежды наших народов, на долю которых выпало уже достаточно страданий.
It was observed that, in practice, such an approach was extremely useful for understanding the political considerations underlying reservations and that the pragmatism and discretion exercised by the human rights bodies had already met with success. Было высказано мнение, что такой подход чрезвычайно полезен на практике, поскольку позволяет понять, какие политические соображения лежат в основе оговорок, и что прагматизм и осторожность, проявляемые органами по правам человека, уже дали положительные результаты.
It is my hope that the members of the Security Council will reinforce the firm messages delivered to the parties by UNMIK that it is time to muster the boldness, the courage and the pragmatism necessary to achieve genuine progress towards lasting peace and stability. Я надеюсь, что члены Совета Безопасности подкрепят твердую волю, доводимую МООНК до сведения сторон, применительно к тому, что настало время проявить решимость, мужество и прагматизм, необходимые для достижения реального прогресса в деле установления прочного мира и стабильности.
I would like to take this opportunity to express from this podium the gratitude of my Government to the Government of the Russian Federation for its display of solidarity and political and economic pragmatism in resolving this issue, so important for us. Пользуясь возможностью, я хотел бы с этой трибуны выразить признательность от имени нашего правительства правительству Российской Федерации за проявленные им солидарность и политический и экономический прагматизм в решении этого столь важного для нас вопроса.
Today, although generally viewed as to the right in academia, Posner's pragmatism, his qualified moral relativism and moral skepticism, and his affection for the thought of Friedrich Nietzsche set him apart from most American conservatives. Сегодня, хотя в целом Познер считается консерватором, его прагматизм, его квалифицированный моральный релятивизм и моральный скептицизм, и его любовь к мысли Фридриха Ницше отличает его от большинства американских консерваторов.
The Committee's exemplary working methods, its collegial spirit and pragmatism and the participatory fashion in which its work was conducted ensured that its long working hours were productive, rather than being a mere ritual. Образцовые методы работы Комитета, царящий в нем дух коллегиальности и прагматизм и представительность в осуществлении его работы обеспечивают такое положение, при котором долгие рабочие дни дают результаты, а не являются лишь данью своеобразному ритуалу.
We are convinced that the President's pragmatism and experience will help our debate to take a proper course, overcome obstacles and give impetus to the reforms called for by Member States. Мы убеждены в том, что прагматизм и опыт Председателя помогут нашим прениям идти в должном направлении, помогут преодолеть препятствия и придать стимул реформам, которых добиваются государства-члены.
The recommendations that the Panel presents balance principle and pragmatism, while honouring the spirit and letter of the Charter of the United Nations and the respective roles of the Organization's legislative bodies. В рекомендациях, представляемых Группой, сбалансированы принципы и прагматизм и одновременно с этим учитываются дух и буква Устава Организации Объединенных Наций и соответствующая роль законодательных органов Организации.
On the contrary, as we listened to the speakers it seemed clear to me that the key words were diversity of solutions, flexibility - which is indeed needed in implementing solutions - pragmatism and imagination. Напротив, из того, что мы услышали от ораторов, мне ясно видно, что ключевые слова здесь - разнообразие решений, гибкость - и это действительно необходимо в процессе выполнение решений, - прагматизм и творческое воображение.
Further, States have been showing a considerable degree of pragmatism by often not insisting on their rights but encouraging other States and operators and helping them to meet their obligations through incentives and application of economic instruments. Кроме того, вместо того, чтобы настаивать на своих правах, государства нередко, проявляя значительный прагматизм, призывают другие государства и операторов выполнить свои обязательства и оказывают им в этом помощь, используя соответствующие стимулы и экономические рычаги.
It can be assumed that future talks will be fraught with difficulties and uncertainty that will require all parties to demonstrate the necessary flexibility and pragmatism, to avoid haste and not to prejudge the outcomes of the talks. Можно предположить, что предстоящие переговоры будут сопряжены с трудностями и неопределенностями, и поэтому все стороны должны будут проявить необходимую гибкость и прагматизм, избегать спешки и не предвосхищать результаты переговоров.
As long as Member States respect one another's interests, accommodate one another's concerns and show pragmatism and flexibility, we will be able to find a reform path that is acceptable to all. До тех пор, пока государства-члены уважают интересы друг друга, учитывают озабоченности друг друга и проявляют прагматизм и гибкость, мы сможем найти путь реформирования, который приемлем для всех.
In order to achieve concrete progress and effective implementation of any practical arrangements, still more flexibility and pragmatism are required, in both in procedural and in substantive matters related to this process. Для того, чтобы добиться конкретного прогресса и эффективного осуществления некоторых практических договоренностей, необходимы большая гибкость и прагматизм в решении как процедурных вопросов, так и вопросов существа, связанных с этим процессом.
While the simultaneous distribution of documents in all the working languages of the Committee was a fundamental principle of United Nations practice, the Committee should be able to apply a certain amount of pragmatism. Несмотря на то, что одновременное распространение документов на всех рабочих языках Комитета является основным принципом практики ООН, Комитет должен быть способен в определенной степени проявлять прагматизм.
John Corcoran in "Mathematical Reviews": "The overall purpose of the book is to advance as a philosophy of mathematics a mentalistic pragmatism which exalts"applied mathematics" and denigrates both "pure mathematics" and foundational studies. Джон Коркоран в Mathematical Reviews: Общая цель книги - продвинуть в качестве философии математики менталистический прагматизм, который превозносит «прикладную математику» и очерняет «чистую математику» и фундаментальные исследования.
Pragmatism and open-mindedness should help the work of the Group. Прагматизм и готовность к восприятию идей должны помогать Группе в ее работе.
Lecture 6 in Pragmatism: A New Name for Some Old Ways of Thinking. Джемс У. Прагматизм: новое название для некоторых старых методов мышления: Популярные лекции по философии.
Pragmatism with a Leninist face is the order of the day. Прагматизм с лицом ленинца стоит на повестке дня.
Pragmatism in choosing solutions based on the real situation and actual possibilities прагматизм в выборе решений с учетом реальной ситуации и имеющихся возможностей.