Английский - русский
Перевод слова Pragmatism
Вариант перевода Прагматизм

Примеры в контексте "Pragmatism - Прагматизм"

Примеры: Pragmatism - Прагматизм
But, given that some of the biggest challenges are the result of failed policies, pragmatism may offer a constructive way forward. Но учитывая то, что некоторые большие проблемы являются результатом неудавшейся политики, прагматизм может предложить конструктивный путь вперед.
The Mozambique delegation hoped that all parties would demonstrate political will, flexibility and pragmatism in seeking agreement on what was a vital issue. Делегация Мозамбика выражает надежду на то, что в процессе достижения согласия по этому ключевому вопросу все стороны продемонстрируют политическую волю, гибкость и прагматизм.
They have shown the same idealism in establishing goals and pragmatism in carrying them out. Они проявляют такой же идеализм в определении целей и такой же прагматизм в их достижении.
We are convinced that pragmatism and a sense of responsibility will lead to tangible results in finding solutions to the outstanding practical issues. Убеждены, что прагматизм и чувство ответственности позволят достичь существенных результатов в поиске решений практических вопросов.
Realism and pragmatism are necessary, but we must not lose sight of the ambitious objectives that this Organization is intended to serve. Реализм и прагматизм необходимы, но мы не должны упускать из вида амбициозные цели, достижению которых намерена служить Организация.
Finally, her determination, competence and pragmatism are the best guarantors for Liberia's recovery. И, наконец, ее решимость, компетентность и прагматизм - наилучшие гаранты восстановления Либерии.
Progress will take perseverance, cooperation, consequence and pragmatism. Для достижения прогресса потребуются упорство, сотрудничество, последовательность и прагматизм.
The transition to such multidimensional operations reflected the maturity and pragmatism of the Organization. Переход к проведению таких многопрофильных операций отражает зрелость и прагматизм Организации.
As we have already done, we must value flexibility and pragmatism in our approach to peacebuilding. Как и прежде, нам необходимо проявлять гибкость и прагматизм в нашем подходе к миростроительству.
Of course, pragmatism has its limits, because good government is also about upholding core values. Конечно, прагматизм имеет свои пределы, потому что хорошее правительство также должно сохранять основные ценности.
That domestic transparency and pragmatism will need to be carried over into international economic diplomacy. Эту внутреннюю прозрачность и прагматизм нужно будет перенести в международную экономическую дипломатию.
The wisdom, foresight and pragmatism of those who supported the creation and work of the Tribunal have been proven. Жизнь подтвердила мудрость, дальновидность и прагматизм тех, кто поддержал создание Трибунала и его деятельность.
Persistence, pragmatism, and some willingness to experiment will help. Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
The informal group agreed that the Ad Hoc Committee should carry out its important functions in a spirit of flexibility and pragmatism. Неофициальная группа согласилась с тем, что при осуществлении своих важных функций Специальному комитету следует проявлять гибкость и прагматизм.
Some pragmatism is emerging, and it is important to encourage it. Некоторый прагматизм уже проявляется, и его нужно поощрять.
We appreciate such pragmatism and reliance on the United Nations legacy. Мы высоко ценим такой прагматизм и доверие к наследию Организации Объединенных Наций.
The United Kingdom strongly encourages deeper cooperation between Belgrade and Pristina and echoes the Secretary-General's call for flexibility and pragmatism in finding solutions. Соединенное Королевство решительно призывает к более глубокому сотрудничеству между Белградом и Приштиной и присоединяется к призыву Генерального секретаря проявлять гибкость и прагматизм в поисках решений.
The system had several advantages, including transparency, coordination, specialist support, flexibility and pragmatism. Эта система обладает несколькими преимуществами, включая транспарентность, скоординированность, экспертную поддержку, гибкость и прагматизм.
Principled pragmatism has helped turn a previously divisive debate into constructive dialogues and practical action paths. Принципиальный прагматизм помог направить когда-то наполненные разногласиями дебаты в конструктивное русло диалога и практических дел.
Respect for human rights, pragmatism and - above all - political courage are a powerful mix. Уважение прав человека, прагматизм и, прежде всего, политическое мужество - могучая смесь.
Three principles should therefore very quickly guide the efforts of the international community - responsibility, equity and pragmatism. Поэтому в своих неотложных усилиях международное сообщество должно руководствоваться тремя принципами, которыми являются ответственность, справедливость и прагматизм.
The old diplomatic qualities of good faith and pragmatism will be essential to the achievement of that outcome. Для достижения такого результата потребуются такие испытанные дипломатические качества, как добрая воля и прагматизм.
Such a vision brings together principle and pragmatism. Подобный подход объединяет вместе принципы и прагматизм.
By reconfiguring UNMIK, the United Nations has demonstrated substantial pragmatism and a willingness to cooperate actively with the EU. Реорганизацией МООНК Организация Объединенных Наций продемонстрировала значительный прагматизм и готовность активно сотрудничать с ЕС.
and their motto is to spread pragmatism one person at a time. Их девиз - распространять прагматизм по очереди.