Английский - русский
Перевод слова Pragmatism

Перевод pragmatism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прагматизм (примеров 171)
Justice meant recognizing the specificity of different groups within the framework of autonomy, while pragmatism meant strengthening the nation State against separatist tendencies. Справедливость подразумевает признание своеобразия различных групп в рамках автономии, а прагматизм означает укрепление национального государства в противовес сепаратистским тенденциям.
Kennedy's pragmatism prevented World War III. Прагматизм Кеннеди предотвратил третью мировую войну.
We are convinced that pragmatism and a sense of responsibility will lead to tangible results in finding solutions to the outstanding practical issues. Убеждены, что прагматизм и чувство ответственности позволят достичь существенных результатов в поиске решений практических вопросов.
We extend our congratulations to the President's predecessor, Mr. Joseph Deiss of the Swiss Confederation, on his commitment, pragmatism and dynamism in the conduct of the work of the sixty-fifth session. Мы выражаем нашу признательность предшественнику Председателя гну Йозефу Дайссу из Швейцарской Конфедерации за профессионализм, прагматизм и динамизм, проявленные им в ходе работы шестьдесят пятой сессии.
I would say that At the risk of surprising you my colleagues, I would say that I would gladly side with British pragmatism. Возможно, я удивлю своих коллег, отметив, что с радостью поддержу британский прагматизм.
Больше примеров...
Прагматический подход (примеров 12)
Harmonizing such sectors requires pragmatism (consulting, assigning roles and responsibilities). Для согласования деятельности этих секторов необходим прагматический подход (консультирование, распределение функций и ответственности).
If this was merely pragmatism, then we are not ashamed. Даже если это был сугубо прагматический подход, мы этого не стыдимся.
The world craves something much more deep-seated than pure pragmatism. Мир стремится к чему-то более глубокому, чем чисто прагматический подход.
Pragmatism will also be required in order to overcome the long-standing stalemate in the Conference on Disarmament. Прагматический подход также потребуется для выхода из затянувшего тупика на Конференции по разоружению.
Under the circumstances, we share the view of those delegations that advocate a realistic approach based upon pragmatism. В этих условиях мы разделяем мнение тех делегаций, которые ратуют за реалистичный и прагматический подход.
Больше примеров...
Прагматично (примеров 7)
It is imperative that we manage these transformations judiciously and with pragmatism. Настоятельно необходимо благоразумно и прагматично управлять происходящими преобразованиями.
We hope that the parties will continue to move the political process forward with a view to resolving the Kosovo issue in a spirit of sincerity and pragmatism. Мы надеемся, что соответствующие стороны будут продвигать вперед политический процесс в целях урегулирования вопроса о Косово и будут действовать искренне и прагматично.
In often difficult circumstances, it has pursued with pragmatism and tenacity its patient efforts to awaken consciences, to galvanize energies and to promote the rule of law in concrete ways. Зачастую в сложных обстоятельствах она прагматично и целеустремленно продолжает свои упорные усилия для того, чтобы пробудить совесть, вдохнуть энергию и конкретным образом способствовать установлению верховенства права.
However, Colombia also considers it essential that we move forward with pragmatism and efficiency so that we can progress in our effort to save the Conference on Disarmament. Вместе с тем Колумбия также считает существенно важным, чтобы мы двигались вперед прагматично и эффективно, с тем чтобы мы могли прогрессировать в своих усилиях по спасению Конференции по разоружению.
We proceeded with caution and pragmatism in the management of the exchange rate of our currency and our monetary affairs, leading to a measure of stability. Мы осторожно и прагматично начали управлять обменным курсом нашей валюты и нашими денежными делами и таким образом достигли некоторой стабильности.
Больше примеров...
Прагматичного подхода (примеров 4)
For reasons of pragmatism, a specific volume of the recipient or a specific quantity of dangerous goods (hazard potential) should be taken into account. Исходя из прагматичного подхода, должны приниматься во внимание определенный объем средства удержания или определенное количество опасного груза (потенциальная опасность).
The political authorities of the core countries should also use the additional time to further select and prioritize the number and content of the draft protocols and projects with more realism and pragmatism. Политические власти основных стран должны также воспользоваться этим дополнительным временем для более тщательного отбора и приоритезации количества и содержания проектов протоколов и проектов на основе более реалистичного и прагматичного подхода.
As to the future organization of the Special Committee's work, his delegation wished to appeal once again for pragmatism. В отношении организации будущей работы Специального комитета делегация Германии еще раз подчеркивает необходимость применения прагматичного подхода.
He emphasized the need for flexibility and pragmatism with regard to the structure of the Organization. Он подчеркивает необходимость гибкого и прагматичного подхода к структуре Организации.
Больше примеров...
Прагматических соображений (примеров 3)
In taking an incremental approach to new action and reforms, let us identify, with realism and pragmatism, the areas where there is common ground and, on that basis, start to move forward. Руководствуясь принципом постепенности при принятии новых мер и осуществлении реформ, а также исходя из реалистических и прагматических соображений, давайте определим области, в которых у нас имеются общие точки соприкосновения, и на этой основе начнем продвигаться вперед.
As a matter of pragmatism the Expert Group recommends that the UNCITRAL negotiations on a convention exclude consumer contracts, by use of the same definition as in the United Nations Sales Convention. Исходя из прагматических соображений, Группа экспертов рекомендует исключить из сферы переговоров ЮНСИТРАЛ по этой конвенции вопросы, связанные с потребительскими договорами, что может быть сделано с помощью использования того же определения, что и в Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
Switzerland believes that even politically sensitive contacts with armed groups should be guided by humanitarian imperatives and conducted with pragmatism. Швейцария считает, что даже политически деликатные контакты с вооруженными группами требуют учета гуманитарных аспектов и должны осуществляться с учетом прагматических соображений.
Больше примеров...
Прагматика (примеров 2)
You have a reputation for pragmatism. У тебя репутация прагматика.
"The new pragmatism". «Новая Прагматика».
Больше примеров...
Догматизм (примеров 1)
Больше примеров...
Прагматик (примеров 2)
Pragmatism! Is that all you have to offer? Прагматик, это единственное, что ты можешь предложить
Why don't you go and have a look? Pragmatism! Прагматик, это единственное, что ты можешь предложить
Больше примеров...
Прагматического подхода (примеров 9)
This has been reflected in some positive achievements achieved through pragmatism. Это нашло отражение в ряде позитивных результатов, достигнутых посредством использования прагматического подхода.
We hope that such cooperation can produce concrete results on the basis of pragmatism and mutual respect. Мы надеемся, что такое сотрудничество может дать конкретные результаты на основе прагматического подхода и взаимного уважения.
This will require a new pragmatism, commitment, vision, cooperation and sacrifice on the part of African leaders. Это потребует нового прагматического подхода, приверженности, видения, сотрудничества и жертвенности со стороны африканских руководителей.
However, this will require pragmatism. Это потребует прагматического подхода.
We may choose to streamline the agenda by confining it to essential and topical issues, avoiding the annual repetition of texts which bring no true added value, and using less rhetoric and more pragmatism as the main thread of our decisions. Мы можем выбрать другой путь: упорядочить повестку дня, сосредоточив ее вокруг главных тематических вопросов и, избегая ежегодного повторения текстов, которые не приносят реальной пользы, отказаться от излишней риторики и придерживаться прагматического подхода в качестве основы при принятии нами решений.
Больше примеров...