Английский - русский
Перевод слова Pragmatism

Перевод pragmatism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прагматизм (примеров 171)
Political will and pragmatism would be needed to that end, along with proactive leadership. Для этого потребуются политическая воля и прагматизм, а также инициативное руководство.
The wisdom, foresight and pragmatism of those who supported the creation and work of the Tribunal have been proven. Жизнь подтвердила мудрость, дальновидность и прагматизм тех, кто поддержал создание Трибунала и его деятельность.
I also welcome the flexibility and pragmatism demonstrated by the sides in supporting this appointment and urge them to engage in a constructive manner in consultations led by the facilitator. Я приветствую также гибкость и прагматизм, проявленные всеми сторонами, которые поддержали это назначение, и настоятельно призываю их конструктивно участвовать в консультациях, проводимых с участием этого посредника.
We are convinced that the President's pragmatism and experience will help our debate to take a proper course, overcome obstacles and give impetus to the reforms called for by Member States. Мы убеждены в том, что прагматизм и опыт Председателя помогут нашим прениям идти в должном направлении, помогут преодолеть препятствия и придать стимул реформам, которых добиваются государства-члены.
There were also years of "Russia in China" and "China in Russia" cultural exchanges, meant to underscore that the two countries were tied together not just by geopolitical pragmatism, but by genuine cultural/historical ties as well. Были также годы культурных обменов "Россия в Китае" и "Китай в России", целью которых было подчеркнуть, что эти две страны объединяет не только геополитический прагматизм, но и подлинные культурные/исторические связи.
Больше примеров...
Прагматический подход (примеров 12)
If this was merely pragmatism, then we are not ashamed. Даже если это был сугубо прагматический подход, мы этого не стыдимся.
The world craves something much more deep-seated than pure pragmatism. Мир стремится к чему-то более глубокому, чем чисто прагматический подход.
As the security situation in northern Kosovo remains tense, I urge all sides to show pragmatism and restraint, and to adopt constructive policies in dealing with sensitive inter-ethnic issues. Поскольку положение в северной части Косово остается напряженным, я настоятельно призываю все стороны продемонстрировать прагматический подход и проявлять сдержанность и проводить конструктивную политику при решении щекотливых межэтнических проблем.
Pragmatism will also be required in order to overcome the long-standing stalemate in the Conference on Disarmament. Прагматический подход также потребуется для выхода из затянувшего тупика на Конференции по разоружению.
Under the circumstances, we share the view of those delegations that advocate a realistic approach based upon pragmatism. В этих условиях мы разделяем мнение тех делегаций, которые ратуют за реалистичный и прагматический подход.
Больше примеров...
Прагматично (примеров 7)
It is imperative that we manage these transformations judiciously and with pragmatism. Настоятельно необходимо благоразумно и прагматично управлять происходящими преобразованиями.
Japan has driven the work of that Group with energy and enthusiasm, as well as with pragmatism and a focus on making a real difference. Япония руководила работой этой Группы не только энергично и с энтузиазмом, но и прагматично, делая упор на достижении реальных улучшений.
In often difficult circumstances, it has pursued with pragmatism and tenacity its patient efforts to awaken consciences, to galvanize energies and to promote the rule of law in concrete ways. Зачастую в сложных обстоятельствах она прагматично и целеустремленно продолжает свои упорные усилия для того, чтобы пробудить совесть, вдохнуть энергию и конкретным образом способствовать установлению верховенства права.
However, Colombia also considers it essential that we move forward with pragmatism and efficiency so that we can progress in our effort to save the Conference on Disarmament. Вместе с тем Колумбия также считает существенно важным, чтобы мы двигались вперед прагматично и эффективно, с тем чтобы мы могли прогрессировать в своих усилиях по спасению Конференции по разоружению.
We proceeded with caution and pragmatism in the management of the exchange rate of our currency and our monetary affairs, leading to a measure of stability. Мы осторожно и прагматично начали управлять обменным курсом нашей валюты и нашими денежными делами и таким образом достигли некоторой стабильности.
Больше примеров...
Прагматичного подхода (примеров 4)
For reasons of pragmatism, a specific volume of the recipient or a specific quantity of dangerous goods (hazard potential) should be taken into account. Исходя из прагматичного подхода, должны приниматься во внимание определенный объем средства удержания или определенное количество опасного груза (потенциальная опасность).
The political authorities of the core countries should also use the additional time to further select and prioritize the number and content of the draft protocols and projects with more realism and pragmatism. Политические власти основных стран должны также воспользоваться этим дополнительным временем для более тщательного отбора и приоритезации количества и содержания проектов протоколов и проектов на основе более реалистичного и прагматичного подхода.
As to the future organization of the Special Committee's work, his delegation wished to appeal once again for pragmatism. В отношении организации будущей работы Специального комитета делегация Германии еще раз подчеркивает необходимость применения прагматичного подхода.
He emphasized the need for flexibility and pragmatism with regard to the structure of the Organization. Он подчеркивает необходимость гибкого и прагматичного подхода к структуре Организации.
Больше примеров...
Прагматических соображений (примеров 3)
In taking an incremental approach to new action and reforms, let us identify, with realism and pragmatism, the areas where there is common ground and, on that basis, start to move forward. Руководствуясь принципом постепенности при принятии новых мер и осуществлении реформ, а также исходя из реалистических и прагматических соображений, давайте определим области, в которых у нас имеются общие точки соприкосновения, и на этой основе начнем продвигаться вперед.
As a matter of pragmatism the Expert Group recommends that the UNCITRAL negotiations on a convention exclude consumer contracts, by use of the same definition as in the United Nations Sales Convention. Исходя из прагматических соображений, Группа экспертов рекомендует исключить из сферы переговоров ЮНСИТРАЛ по этой конвенции вопросы, связанные с потребительскими договорами, что может быть сделано с помощью использования того же определения, что и в Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
Switzerland believes that even politically sensitive contacts with armed groups should be guided by humanitarian imperatives and conducted with pragmatism. Швейцария считает, что даже политически деликатные контакты с вооруженными группами требуют учета гуманитарных аспектов и должны осуществляться с учетом прагматических соображений.
Больше примеров...
Прагматика (примеров 2)
You have a reputation for pragmatism. У тебя репутация прагматика.
"The new pragmatism". «Новая Прагматика».
Больше примеров...
Догматизм (примеров 1)
Больше примеров...
Прагматик (примеров 2)
Pragmatism! Is that all you have to offer? Прагматик, это единственное, что ты можешь предложить
Why don't you go and have a look? Pragmatism! Прагматик, это единственное, что ты можешь предложить
Больше примеров...
Прагматического подхода (примеров 9)
We hope that such cooperation can produce concrete results on the basis of pragmatism and mutual respect. Мы надеемся, что такое сотрудничество может дать конкретные результаты на основе прагматического подхода и взаимного уважения.
This will require a new pragmatism, commitment, vision, cooperation and sacrifice on the part of African leaders. Это потребует нового прагматического подхода, приверженности, видения, сотрудничества и жертвенности со стороны африканских руководителей.
We are confident that with the necessary pragmatism, solutions to contentious matters can be found, thus taking Kosovo closer to the objective of a multi-ethnic and peaceful society. Мы уверены в том, что при наличии необходимого прагматического подхода можно будет урегулировать спорные вопросы, что приблизит Косово к цели создания многонационального и мирного общества.
We emphasize that for the multilateral trading system to remain viable, now and in the future, there is an urgent need to further inculcate quality political leadership, pragmatism and the spirit of compromise and realism in the process. Мы подчеркиваем, что для того, чтобы многосторонняя торговая система оставалась жизнеспособной и в настоящее время и в будущем, в рамках этого процесса крайне необходимо обеспечить дальнейшее повышение качества политического руководства, применение прагматического подхода и руководствоваться духом компромисса и реализма.
We may choose to streamline the agenda by confining it to essential and topical issues, avoiding the annual repetition of texts which bring no true added value, and using less rhetoric and more pragmatism as the main thread of our decisions. Мы можем выбрать другой путь: упорядочить повестку дня, сосредоточив ее вокруг главных тематических вопросов и, избегая ежегодного повторения текстов, которые не приносят реальной пользы, отказаться от излишней риторики и придерживаться прагматического подхода в качестве основы при принятии нами решений.
Больше примеров...