She lives in Potsdam. |
Она живет в Потсдаме. |
Persius assisted Schinkel with, among others, the building of the Charlottenhof Castle and the Roman Baths in Sanssouci Park in Potsdam. |
Персиус ассистировал Шинкелю при возведении дворца Шарлоттенхоф и Римских купален в парке Сан-Суси в Потсдаме. |
After graduating from high school in Potsdam, Zeller continued studies with violinist Felix Berger in Munich, and with composer Jean Paul Ertel, in Berlin. |
После получения аттестата зрелости в Потсдаме Целлер посещал уроки мюнхенского скрипача Феликса Бергера и, в Берлине, композитора Жан Поля Эртеля. |
At its western end, the Teltow Canal incorporates the Griebnitzsee lake which links to the Havel in Potsdam. |
В западной части Тельтов-канал имеет выход на озеро Грибницзе, с которой Хафель соединяется в Потсдаме. |
When it became evident that this had not been a formal restitution Masovia re-established herself in Potsdam, just 300 years after Prussia becoming a kingdom. |
Когда стало очевидным, что это было не просто формальное восстановление, Мазовия полностью восстановилась в Потсдаме, как раз по прошествии 300 лет с тех пор, как Пруссия стала королевством. |
Following this, he was sent to Germany together with his cousins Princes Abdürrahim Hayri Effendi and Mehmed Abdülhalim Effendi, where he studied at the Military Academy in Potsdam. |
Затем, вместе с кузенами Абдуррахимом Хайри и Мехмедом Абдулхалимом обучался в военной академии в Потсдаме. |
Professor Dr. Klaus Töpfer, founding director of the Institute for Advanced Sustainability Studies (IASS) in Potsdam, on the outcome of the United Nations Climate Change Conference. |
Проф., д-р Клаус Тёпфер, основатель и директор Института климата, геосистемы и устойчивости (IASS) в Потсдаме, об итогах климатического... |
The Weimar Republic allowed Wilhelm to remove twenty-three railway wagons of furniture, twenty-seven containing packages of all sorts, one bearing a car and another a boat, from the New Palace at Potsdam. |
Правительство Веймарской республики позволило экс-императору вывезти в Голландию 23 вагона мебели, а также 27 различных контейнеров с вещами, в том числе автомобиль и лодку из Нового дворца в Потсдаме. |
Vaska moved as an associate professor to Clarkson University in Potsdam, New York, where, from 1990 to his death, he was professor emeritus of chemistry. |
В середине 60-х Васка перешёл в Кларксонский Университет в Потсдаме (штат Нью-Йорк), в котором он с 1990 года является почётным профессором химии. |
For example, Sanssouci Palace, built from 1745 to 1747, which was the former summer palace of Frederick the Great, King of Prussia, in Potsdam, near Berlin. |
Примером является дворец Сан-Суси, построенный в 1745-1747 годах, который был летним дворцом Фридриха Великого, короля Пруссии, в Потсдаме, близ Берлина. |
In the summer of 2006, the live-EP Werkstatt Live (Workshop live) was released, which included five tracks from the band's appearances in Rüsselsheim and Potsdam in May 2006. |
Летом 2006 года был выпущен EP с записями из живого выступления группы под названием «Werkstatt Live» (Веркштат лив), который включал в себя 5 треков из выступления в Рюссельсхайме и Потсдаме в мае 2006 года. |
From 1821 he worked as a building planner in Potsdam, working under, among others, Karl Friedrich Schinkel during the building of the castle and church on the grounds of Graf Potocki at Kraków. |
Начиная с 1821 года Персиус работал в Потсдаме в качестве контролёра на строительстве, в том числе под руководством Карла Фридриха Шинкеля на строительстве дворца и церкви в поместье графа Потоцки близ Кракова. |
Other well-known Baroque palaces are the New Palace in Potsdam, Schloss Charlottenburg in Berlin, Schloss Weißenstein in Pommersfelden and Augustusburg Castle in Brühl, whose interiors are partly in the Rococo style. |
Другими известные дворцами в стиле барокко является Новый дворец в Потсдаме, замок Шарлоттенбург в Берлине, замок Вайсенштайн в Поммерсфельдене и дворец Аугустусбург в Брюле, чей интерьер частично оформлен в стиле рококо. |
The programme was represented at the workshops on heavy metals held from 17 to 18 November 2003 in Langen, Germany, and on critical loads of heavy metals held from 4 to 5 March 2004 in Potsdam, Germany. |
Программа приняла участие в рабочем совещании по тяжелым металлам, состоявшемся 17-18 ноября 2003 года в Лангене, Германия, и в рабочем совещании по критическим нагрузкам тяжелых металлов, состоявшемся 4-5 марта 2004 года в Потсдаме, Германия. |
For breakfast, the Potsdam Hostel offers a wide range of option everyday from 7:00. |
И Потсдаме пансионе является культурным центром Потсдама и по-прежнему очень тихо. |
We are a firm of tax consultants, founded in 1995 and headquartered in Potsdam. |
Наша компания в г. Потсдаме с 1995 года оказывает услуги в сфере консультирования по вопросам налогообложения. |
As the G-4 ministerial meeting held in Potsdam failed to achieve a breakthrough, attention returned to the multilateral process. |
Поскольку на совещании министров Группы 4 в Потсдаме договоренности достичь не удалось, акцент вновь был сделан на многостороннем процессе. |
Because it's four stops before Potsdam Hauptbahnhof, and there's a Russian safe house there, apparently. |
Потому что это 4 остановка до станции в Потсдаме, и там есть русская конспиративная квартира, судя по всему. |
Note: This combines the definition as discussed in CEN TC 286 with the assignment to UN numbers as agreed in Potsdam. |
Примечание: Это определение является сочетанием определения, обсужденного в ТК 286 ЕКС, с отнесением к номерам ООН в соответствии с принятым в Потсдаме решением. |
At the Potsdam Conference in 1945 he took photos of Marshal Zhukov signing the Potsdam Declaration. |
В 1945 фотографировал маршала Георгия Жукова на Конференции в Потсдаме при подписании Потсдамской Декларации. |
Abraham Geiger Kolleg is a rabbinic seminary at the University of Potsdam in Potsdam, Germany. |
Ко́лледж А́враама Ге́йгера (нем. Abraham Geiger Kolleg) - раввинистская семинария, находящаяся в Потсдаме, Германия при Потсдамском университете. |
In the same spirit, the 10-year review of the Yokohama Strategy and Plan of Action should include thematic reviews of the work accomplished five years after the Potsdam Conference on Early Warning. |
Аналогичным образом, десятилетний обзор Иокогамской стратегии и Плана действий должен включать в себя тематические обзоры работы, проделанной за пять лет, которые прошли после Международной конференции по использованию систем раннего предупреждения в целях уменьшения опасности стихийных бедствий, состоявшейся в Потсдаме, Германия, в 1998 году. |