| In two days, the president of the United States will be in potsdam, Germany, sitting across from Joseph Stalin with the map of the world between them. | Через два дня, президент США будет сидеть напротив Иосифа Сталина в Германии, в Потсдаме. И между ними будет карта мира. |
| Early childhood he spent abroad, in Potsdam. | Ранние детские годы он провёл за границей, в Потсдаме. |
| In 2001 Masovia was re-established in Potsdam. | В 2001 году Мазовия возобновила свою деятельность в Потсдаме. |
| It was developed at the University of Applied Sciences of Potsdam. | Разработано в Университете прикладных наук в Потсдаме. |
| Most of his work decorates the grounds at Frederick's Sanssouci Palace in Potsdam. | Большая часть его работ украшает территорию дворца Фридриха Сан-Суси в Потсдаме. |
| He received a military education at Potsdam and Berlin. | Получил военное образование в Потсдаме и Берлине. |
| Other scenes were shot on locations in Potsdam and Berlin, Germany. | Остальные сцены снимаются на открытых площадках в Потсдаме и Берлине. |
| His body is buried at the Antique Temple in Sanssouci Park, Potsdam. | Похоронен в Античном храме в парке Сан-Суси в Потсдаме. |
| Frederick William was born in the New Palace at Potsdam in Prussia on 18 October 1831. | Фридрих Вильгельм родился в Новом дворце в Потсдаме (Пруссия) 18 октября 1831 года. |
| She currently lives in Germany, where she is the Director of the Einstein Forum in Potsdam. | В настоящее время живёт в Германии, где с 2000 года является директором Форума Эйнштейна в Потсдаме. |
| It is still a working solar observatory today as part of the Leibniz Institute for Astrophysics Potsdam. | До сих пор работы солнечной обсерватории проводятся в рамках программы исследований Института астрофизики Лейбница в Потсдаме. |
| In 1829 Persius became a building inspector with the Royal Government in Potsdam. | В 1829 году Персиус был назначен строительным инспектором при королевском правительстве в Потсдаме. |
| It was to spare the Japanese people from utter destruction that the ultimatum of July 26 was issued at Potsdam. | Именно с целью предотвратить разрушение Японии был выпущен ультиматум от 26 июля в Потсдаме. |
| In this capacity he attended numerous international conferences, including those at Tehran, Yalta, Dumbarton Oaks, and Potsdam. | В этом качестве он присутствовал на многочисленных международных конференциях, в том числе в Тегеране, Ялте и Потсдаме. |
| A few days ago I opened an international conference in Potsdam on early-warning mechanisms for natural disasters. | Несколько дней назад в Потсдаме я открыл международную конференцию по вопросу о механизмах раннего оповещения о стихийных бедствиях. |
| He studied in Bonn and Geneva, and in 1851 entered the Prussian military at Potsdam. | Фридрих учился в Бонне и Женеве, а в 1851 году поступил на службу в прусскую армию в Потсдаме. |
| Roman Romanov was born on the 12th of November, 1972 in a military family of Anatoly Romanov and Tamara Romanova in Potsdam, East Germany. | Роман Романов родился 12 ноября 1972 года в семье военнослужащего Анатолия Романова и Тамары Романовой в Потсдаме, ГДР. |
| Principal photography for the film began on June 22, 2015 and took place mainly at Babelsberg Studio (co-producer) in Potsdam, Germany. | Основные съёмки фильма начались 22 июня 2015 года и проходили на студии Babelsberg в Потсдаме. |
| An international conference on early warning systems for the reduction of natural disasters was held at Potsdam, Germany, in September 1998. | В сентябре 1998 года в Потсдаме, Германия, состоялась Международная конференция по системам раннего предупреждения в целях смягчения последствий стихийных бедствий. |
| The multilateral process was seen as dependent on political bargaining in the G-4 but the G-4 Ministerial Meeting in Potsdam failed to produce a breakthrough. | Этот многосторонний процесс считается зависящим от политических переговоров в Г-4, однако Министерское совещание Г-4 в Потсдаме так и не дало прорыва. |
| Her delegation was concerned and frustrated by the uncertainty hanging over the conclusion of negotiations since the failure of the Group of Four meeting in Potsdam in June. | Делегация Марокко выражает озабоченность и разочарование по поводу неопределенности относительно завершения переговоров после провала совещания Группы четырех в Потсдаме в июне. |
| At their meeting held in Potsdam, Germany, on 19 May 2007, the Finance Ministers of the Group of Eight welcomed the Initiative. | На своей встрече в Потсдаме, Германия, 19 мая 2007 года министры финансов Группы восьми приветствовали эту инициативу. |
| in Potsdam (Germany) from 9-10 March 2009. | Потсдаме (Германия) 910 марта 2009 года. |
| An appointment was quickly found, and so I stood in mid-January with a little queasy feeling in the Secretariat on the Neuer Markt in Potsdam. | Назначение было быстро найдено, и я стоял в середине января с небольшим чувством тошноты в Секретариате Neuer Markt в Потсдаме. |
| The initiative was welcomed by the Group of Eight Finance Ministers at their meeting in Potsdam, Germany, on 19 May 2007. | Эта инициатива получила поддержку министров финансов "Группы восьми" на совещании в Потсдаме, Германия, 19 мая 2007 года. |