Expenditure in the amount of $580,000 represents rental and positioning charges and related fuel costs for a fixed-wing aircraft. |
Сумма в размере 580000 долл. США отражает расходы на аренду и размещение и соответствующие расходы на топливо для одного самолета. |
The Organization has also been making efforts to minimize the positioning and de-positioning costs of aircraft by increasing its due diligence review of requirements and regularly looking into the possibility of combining transportation services for one routing with another. |
Организация прилагала также усилия для сведения к минимуму расходов на размещение и перебазирование воздушных средств путем более тщательного анализа потребностей с должной добросовестностью и регулярного изучения возможности объединения транспортных услуг на одном маршруте с другим. |
The reduced requirements were mainly attributable to the non-utilization of budgeted provisions for the painting, positioning and de-positioning of fixed and rotary-wing aircraft as the existing contracts for 2 fixed-wing aircraft and 3 helicopters were extended. |
Сокращение потребностей объяснялось главным образом неиспользованием заложенных в бюджет средств на покраску, размещение и перебазирование самолетов и вертолетов, поскольку срок действия контрактов на два самолета и три вертолета был продлен. |
Excluded from the cost estimate are the costs of positioning the helicopter unit and the naval unit to the Mission area, as these requirements are provided for separately under air operations and naval operations, respectively. |
Из сметы расходов исключены средства на размещение в районе действия Миссии вертолетного и военно-морского подразделений, поскольку соответствующие ассигнования проводятся по отдельным разделам "Воздушный транспорт" и "Морской транспорт", соответственно. |
However, those savings were offset by higher charter costs and additional requirements for positioning and painting costs in connection with a change in contract during the reporting period, resulting in additional requirements of $196,500 under this heading. |
Вместе с тем эти сэкономленные средства были задействованы для покрытия более высоких расходов на фрахт и дополнительных расходов на размещение и покраску в связи с внесением изменений в контракт в течение отчетного периода, в результате чего по этому разделу возникли дополнительные потребности в размере 196500 долл. США. |
The estimated requirement includes provision for the positioning and depositioning, as well as the painting cost with respect to four MI-26 and four MI-8MTV during the 2002/03 financial period. |
Сметные потребности предусматривают ассигнования на размещение и перебазирование, а также покраску четырех вертолетов Ми26 и четырех вертолетов Ми8МТВ в течение финансового периода 2002/03 года. |
In a fifth case, involving two aircraft charter contracts for the lease of helicopters by a peacekeeping mission in Guatemala, the dispute arose from a claim for depositioning and positioning charges of $60,000 and $100,000, respectively. |
В пятом деле, касающемся двух контрактов на аренду вертолетов для Миссии по поддержанию мира в Гватемале, возникли разногласия в отношении претензии по расходам на размещение и перебазирование в размере, соответственно, 60000 и 100000 долл. США. США. |
Among the elements in the costs were the positioning cost of $60,000 and the depositioning cost of $60,000. |
В число элементов расходов по контракту включались расходы на размещение в размере 60000 долл. США и расходы на перебазирование в размере 60000 долл. США. |
In this particular case, the Board considers that the contract should have stipulated that "positioning" and "depositioning" costs would only be reimbursed if the contractor incurred direct movement costs. |
В данном конкретном деле Комиссия считает, что в контракте следовало бы оговорить, что расходы на «размещение» и «перебазирование» будут возмещаться лишь в том случае, если подрядчик понесет прямые расходы по перевозке. |
At the same time, I also wish to express my appreciation to the United States Government for its support to the deployment and operation of ECOMIL, and for positioning significant United States military capabilities off the coast of Liberia. |
В то же время я хотел бы выразить свою признательность правительству Соединенных Штатов за оказанную им поддержку развертывания и деятельности ЭКОМИЛ и за размещение значительной военной группировки Соединенных Штатов вблизи побережья Либерии. |
In his report, the Secretary-General attributes the increase to the higher cost of the new contracts for rotary- and fixed-wing aircraft as well as the additional fixed costs for de-positioning, positioning and painting aircraft under the new contract. |
В своем докладе Генеральный секретарь объясняет это увеличение более высокими расходами по новым контрактам на использование вертолетов и самолетов, а также дополнительными постоянными расходами на передислокацию, размещение и покраску самолетов в соответствии с новым контрактом. |
Positioning costs for these helicopters amounted to $288,600. |
Расходы на размещение этих вертолетов составили 288600 долл. США. |
2.2.2. the number and positioning of the devices; |
2.2.2 количество и размещение устройств; |
The number and positioning of the devices; |
2.2.2 число и размещение устройств; |
This amount includes landing fees, war-risk insurance, positioning and depositioning, fuel and air crew. |
Эта сумма включает ассигнования на оплату сборов за посадку, страхование от военных рисков, покрытие расходов на размещение и перебазирование, а также расходов на топливо и выплату суточных для членов экипажей. |
On the other hand, the drilling template ensures the extremely accurate positioning of the implants during treatment. |
Использование шаблона для сверления обеспечивает очень точное размещение имплантанта при вживлении. |
Provision is made for the positioning of the two Bell-212 utility helicopters at $20,000 each. |
Предусматриваются ассигнования на размещение двух вертолетов общего назначения "Белл-212" из расчета 20000 долл. США на каждый вертолет. |
The replacement of 20 MI-17 helicopters by 27 Bell-212 helicopters in March 1994 resulted in additional requirements for painting/preparation/ positioning ($1,058,800). |
Замена 20 вертолетов Ми-17 на 27 вертолетов "Белл-212" в марте 1994 года обусловила возникновение дополнительных потребностей по статье "Покраска, подготовка, размещение" (1058800 долл. США). |
The unspent balance for operational costs was attributable mainly to the absence of contract costs for the de-positioning, positioning and painting of helicopters which were not incurred owing to the award of new contracts to existing carriers and change in the fixed-wing aircraft fleet composition. |
Неизрасходованный остаток средств по статье оперативных расходов объяснялся главным образом тем, что в отчетный период не были понесены расходы по контрактам на перебазирование, размещение и покраску вертолетов, поскольку новые контракты были заключены с прежними перевозчиками, а изменения в составе авиационных средств коснулись только самолетного парка. |
The Group notes that the positioning of this cable indicates that the aircraft was connected to a ground power unit, a generator that supplies power to the aircraft's electrical systems, which can be used to start the aircraft's engines (see annex X). |
Группа отмечает, что размещение этого кабеля указывает на то, что вертолет соединен с агрегатом наземного питания, т.е. генератором, подающим электроэнергию в электросистему воздушного судна, которая может использоваться для запуска его двигателей (см. приложение Х). |
Actual expenditures amounted to $296,200 for the following: hire/charter costs ($225,700), positioning costs ($64,000), fuel ($1,800) and crew allowance ($4,700). |
Фактические расходы составили 296200 долл. США в следующий разбивке: расходы на аренду/фрахт (225700 долл. США), расходы на размещение (64000 долл. США), топливо (1800 долл. США) и суточные для членов экипажей (4700 долл. США). |
(a) Separation of forces in conflict to mutually agreed positions and the positioning of UNPROFOR forces for observation and monitoring, to include interpositioning; |
а) отвод сил, находящихся в состоянии конфликта, на взаимно согласованные позиции и размещение СООНО для целей надзора и наблюдения, что будет включать в себя размещение между сторонами; |
UNSOA introduced a weekly flight schedule between Nairobi and Mogadishu, which streamlined UNSOA/ MISOM air transport management, enabled more efficient planning and resulted in fleet optimization and lower positioning and repositioning costs |
ЮНСОА наладило еженедельное воздушное сообщение между Найроби и Могадишо, что позволило упорядочить управление воздушным транспортом ЮНСОА/АМИСОМ, повысить эффективность планирования, обеспечить оптимизацию использования флота воздушных судов и уменьшить расходы на их размещение и перебазирование |
Operations launched in support of FARDC (DDRRR) to disarm foreign combatants, including joint positioning, cordon and search operations and the establishment of weapons-free zones |
Начаты операции в поддержку Объединенных вооруженных сил Демократической Республики Конго (разоружение, демобилизация, репатриация, реинтеграция) для разоружения иностранных комбатантов, включая совместное размещение, охрана и поисковые операции, а также создание зон, свободных от оружия |
The induction of Eritrean troops in parts of the temporary security zone in October 2006 and the subsequent positioning of Ethiopian troops closer to or along parts of the southern border of the zone have created a situation where forces were no longer separated in some areas |
Ввод эритрейских войск в отдельные районы временной зоны безопасности в октябре 2006 года и последующее размещение эфиопских войск вблизи или вдоль участков южной границы зоны привело к ситуации, когда в некоторых районах силы сторон ничто не разъединяло |