| The most significant change at the global level has been the clearer positioning of UNICEF as a major player in the movement to achieve Education for All (EFA) and the Millennium Development Goals. | Наиболее важным изменением на глобальном уровне стало более четкое позиционирование ЮНИСЕФ в качестве одного из основных участников движения по обеспечению образования для всех и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| New information technologies, such as global positioning and intelligent transportation systems, including "smart highway" systems, provide various opportunities to facilitate traffic flows, reduce pollution levels and increase transport safety. | Ряд возможностей в деле оптимизации транспортных потоков, сокращения объема выбросов и повышению безопасности движения открывают такие новые информационные технологии, как глобальное позиционирование и интеллектуальные транспортные системы (например, «умные» автострады). |
| The high-level policy dialogue contributed to rallying support for the Convention and its ten-year strategic plan and to positioning the Convention as one of the strategic responses to current global challenges and crises. | Стратегический диалог на высоком уровне равным образом внес свой вклад в мобилизацию дополнительной поддержки Конвенции и ее десятилетнего стратегического плана и в позиционирование Конвенции в качестве одного из стратегических ответов на сегодняшние глобальные проблемы и кризисы. |
| (a) Organizational development and territorial management (b) Market insertion and positioning (c) Project management and administration ($2.6 million base cost) | а) Организационное развитие и территориальное управление; Ь) создание и позиционирование рынков; с) руковод-ство и управление проектом (базовые расходы в размере 2,6 млн. долл. США) |
| They identify four constitutive flows of communication, formal and informal, which become interrelated in order to constitute organizing and an organization: organizational self-structuring membership negotiation activity coordination institutional positioning. | Они идентифицируют четыре основных потока коммуникации, формальных и неформальных, которые становятся взаимосвязанными, составляя организацию как процесс и организацию как явление: организационное самоструктурирование; переговоры о членстве; координация деятельности; институциональное позиционирование. |
| The Institute is preparing to work with GLONASS as a geodesy and astronomy station for work within the Russian global positioning system under the guidance of the National Office for Hydrography and Geodesy. | Институт проводит подготовительную работу к сотрудничеству с ГЛОНАСС в качестве геодезической и астрономической станции для работы в рамках российской глобальной системы определения местоположения под руководством Национального управления гидрографии и геодезии. |
| CNES will provide the altimeter and the Doris system, while NASA will supply the radiometer, the laser reflector and the positioning system. | КНЕС поставит альтиметр и систему "Дорис", а НАСА - радиометр, лазерный рефлектор и систему определения местоположения. |
| The project, conducted in the state of Chiapas, illustrated the complementary nature of space-based communications, global positioning, remote sensing and GIS. | Проект, который осуществлялся в штате Чьяпас, продемонстрировал комплементарный характер космических средств связи, глобальной системы определения местоположения, дистанционного зондирования и ГИС. |
| A. Global Positioning System | А. Глобальная система определения местоположения |
| GNSS systems include the Global Positioning System, the Global Navigation Satellite System of the Russian Federation and the Galileo project of the National Aeronautics and Space Administration of the United States. | ГНСС включают Глобальную систему определения местоположения, Глобальную навигационную спутниковую систему и проект "Galileo". |
| "Olimp" advertising agency is investing 6 million dollars to the positioning of over 200 plasma screens in the Moscow metro. | Рекламное агентство «Олимп» инвестирует 6 млн долл. в размещение в московском метрополитене более 200 плазменных экранов. |
| For Bell 412 helicopter, charter cost includes fuel, positioning and insurance costs. | Расходы на аренду вертолета "Белл-412" включают в себя расходы на топливо, размещение и страхование. |
| Provision is therefore made for the depositioning of one aircraft and the positioning of the incoming aircraft ($50,000). | В этой связи предусматриваются ассигнования на перебазирование одного самолета и размещение прибывающего самолета (50000 долл. США). |
| The number and positioning of the devices; | 2.2.2 число и размещение устройств; |
| (e) Development of a catalogue of regional tide gauges for monitoring sea-level changes and placement of Global Positioning Systems at key sites; | е) создание каталога региональных приливомерных постов наблюдения за изменением уровня моря и размещение аппаратуры Глобальной системы определения координат в ключевых точках; |
| Digital global positioning system equipment will be used to plot the exact edges of the minefields. | Для установления точных границ минных полей будет использоваться оборудование цифрового преобразования данных Глобальной системы определения координат. |
| Pirates often now have Global Positioning Satellite (GPS) equipment and heavier weapons, including rocket-propelled grenades. | Теперь пираты часто имеют аппаратуру Глобальной системы определения координат (ГСОК), крупнокалиберное оружие, в том числе реактивные гранаты. |
| A web-based application was developed to instantly view the progress at work; (e) To provide training in GIS, remote sensing, global positioning system, surveying and mapping related areas: | проведение учебной подготовки по ГИС, дистанционному зондированию, глобальной системе определения координат и областям, связанным с геодезией и картографией: |
| 15 half-day sessions in Global Positioning System (data collection) and Geographic Information System/map-related training were provided to military observers and staff officers | Для военных наблюдателей и штабных офицеров проведены 15 занятий продолжительностью полдня по Глобальной системе определения координат (сбор данных) и курс по геоинформационной системе/картографии |
| The Panel conducted a physical examination of the seized items and the vessel, interviewed the detained crew and analysed waypoint data retrieved from Global Positioning System (GPS) devices. | Группа провела физический досмотр изъятых предметов и судна, допросила задержанную команду и проанализировала информацию о маршруте, полученную с помощью приборов глобальной системы определения координат (ГСОК). |
| The evaluation report presents findings, conclusions and recommendations resulting from the assessment of UNDP performance and its strategic positioning in the region. | Доклад об оценке содержит общие и конкретные выводы и рекомендации, подготовленные на основе анализа деятельности ПРООН и ее стратегической позиции в регионе. |
| The participants of the seminars will consider case studies for five countries in applicable regions to develop a better understanding of their positioning in the international investment market for energy efficiency projects both in absolute and relative terms. | Участники семинаров рассмотрят тематические исследования по пяти странам в соответствующих регионах с целью более глубокого понимания своей позиции на рынке международных инвестиций для проектов по повышению энергоэффективности в абсолютном и относительном выражении. |
| The communities of practice and their periodic meetings have had an important effect in terms of conveying, tightening up and maintaining the UNDP corporate spirit among country offices, thus contributing to the strategic positioning of the regional programme and UNDP in the region. | Коллегиальные профессиональные сообщества и их периодические совещания оказали существенное воздействие с точки зрения передачи, закрепления и сохранения корпоративного духа ПРООН среди страновых отделений, содействуя тем самым стратегической позиции региональной программы и ПРООН в регионе. |
| The snipers were denied valuable shooting opportunities as a result of the positioning of the helicopters, stacking the odds against what were effectively three snipers versus eight heavily armed gunmen. | Снайперы потеряли возможности для стрельбы: в результате трое снайперов, занимавших выгодные позиции, остались против восьмерых тяжеловооружённых боевиков. |
| (a) Separation of forces in conflict to mutually agreed positions and the positioning of UNPROFOR forces for observation and monitoring, to include interpositioning; | а) отвод сил, находящихся в состоянии конфликта, на взаимно согласованные позиции и размещение СООНО для целей надзора и наблюдения, что будет включать в себя размещение между сторонами; |
| Global positioning systems are not used in Lithuania. | В Литве глобальные системы местоопределения не применяются. |
| To promote the use of global navigation and positioning satellite systems in development activities; for countries in Africa | Содействие использованию глобальных спутниковых систем навигации и местоопределения в деятельности по развитию (для стран Африки) |
| It further asked the secretariat to collect the information on practical experiences with the application or use of global positioning systems in rail freight transport, and report on its findings at its next session. | Она также поручила секретариату осуществить сбор информации о практическом опыте применения глобальных систем местоопределения в секторе железнодорожных грузовых перевозок и сообщить ей о полученных результатах на следующей сессии. |
| The Working Party also noted information from several member countries on national experiences with the use of the global positioning system in their railway sector, and agreed to consider this item again in 2005. | Рабочая группа также приняла к сведению сообщения ряда стран-членов о национальном опыте использования глобальной системы местоопределения на их железных дорогах и решила вновь рассмотреть этот вопрос в 2005 году. |
| UNFPA had a major involvement in the first-ever census in Timor-Leste, making innovative use of the global positioning satellite technology for mapping households in a country without an address system. | ЮНФПА принимал самое активное участие в проводившейся впервые в Тиморе-Лешти переписи, творчески применив средства глобальной спутниковой системы местоопределения для регистрации домашних хозяйств в стране, не имеющей адресной системы. |
| To pull one off, you need two key factors - the element of surprise and superior positioning. | Чтобы устроить такую, вам нужно два ключевых фактора - элемент неожиданности и выгодное расположение. |
| For example, for some vehicles, it may not be possible to install a lateral acceleration sensor at the location of the vehicle's actual centre of gravity; in those cases, a correction factor would be necessary to accommodate this different sensor positioning. | Например, в некоторых транспортных средствах установить датчик бокового ускорения в месте фактического расположения центра тяжести транспортного средства может оказаться невозможным; в этих случаях было бы необходимым предусмотреть соответствующий коэффициент, учитывающий поправку на иное расположение датчика. |
| Palmer was never keen on driving the Lotus X4 because, being a left-hander, he found the positioning of the gear lever more awkward than usual. | Палмеру никогда не нравилось ездить на Лотусе Х4, поскольку, как левша, он считал расположение его ручки переключения передач ужаснее обычного. |
| Mining and investment institutions are attracted to jurisdictions where the rules are simple and complete, the bureaucracy is efficient, mineral tenure is secure, and the general positioning of the mineral resource is competitive on a world-wide scale. | Горнодобывающие и инвестиционные компании находят привлекательными те страны, где действуют простые и целостные правила, имеется эффективный административный аппарат, обеспечена безопасность владения полезными ископаемыми и общее расположение залежей полезных ископаемых конкурентоспособно с глобальной точки зрения. |
| The rotors and the positioning of the ring containing the notch were changed daily. | Роторы, их расположение и положение выемки на кольце для сцепления со следующим ротором ежедневно менялись. |
| Global positioning represents the largest potential commercial utilization of space technology in Malaysia. | Глобальное определение местоположения представляет собой крупнейшую потенциальную коммерческую сферу применения космической техники в Малайзии. |
| Aspects of spin-offs explored included solar energy; fisheries operation; telecommunications; health and telemedicine; precision agriculture and crop yield assessment; navigation and global positioning; and global monitoring of natural resources and the environment. | Были рассмотрены побочные выгоды в таких областях, как производство солнечной энергии, рыболовство, телекоммуникации, здравоохранение и телемедицина, прецизионное сельское хозяйство и оценка урожая, навигация и определение местоположения, а также глобальный мониторинг природных ресурсов и окружающей среды. |
| (b) Positioning and search and rescue | Ь) Определение местоположения, поиск и спасание |
| Unique debris hazards associated with the proposed satellite constellations had been studied in the United Kingdom. A satellite constellation was a distributed architecture of satellites that provided global positioning, Earth observation, hand-held personal communications, messaging or data transfer. | В Соединенном Королевстве были изучены уникальные опасные ситуации в связи с воздействием мусора на предлагаемый запуск системы спутников, которая представляет собой разнесенную архитектуру спутников, обеспечивающих глобальное определение местоположения, наблюдение Земли, индивидуальные средства связи, передачу направления сообщений или обмен данными. |
| The third paper described studies of the influence of the atmosphere on single-point positioning by GPS in Viet Nam. | Третья работа была посвящена проведенным во Вьетнаме исследованиям влияния атмосферы на одноточечное определение местоположения с помощью GPS. |
| GPS represents a high-precision positioning technology. | ЭЛЕКТРОННЫЕ КАРТЫ И ГЛОБАЛЬНАЯ СИСТЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ |
| So, it may be noted that the electronic map is an independent facility but its use is only expedient if combined with ship's positioning facilities. | В данной связи уместно отметить, что электронная карта функционирует автономно, но ее целесообразно использовать только в сочетании с другим судовым оборудованием, предназначенным для определения местонахождения. |
| CNTS has also been entrusted with more than 20 research and development projects in areas relating to microsatellite technologies, space instrumentation, satellite-based location and positioning, Earth observation and space information. | CNTS также поручена реализация свыше 20 проектов в сфере исследований и разработок в области микроспутниковых технологий, космической контрольно-измерительной аппаратуры, определения местонахождения и позиционирования с помощью спутников, наблюдения Земли и космической информации. |
| The Working Party welcomed the information from the Czech delegate on the project of his Ministry of Transport concerning the use of Global Positioning Systems for the identification of trains and agreed to have a presentation of this project by the Czech delegate at its next meeting. | Рабочая группа с удовлетворением отметила информацию делегата от Чешской Республики о проекте министерства транспорта этой страны по использованию Глобальной системы местоопределения для определения местонахождения поездов и согласилась с тем, что делегат от Чешской Республики представит данный проект на ее следующей сессии. |
| Global positioning equipment (GPS) | Аппаратура системы определения местонахождения (СОМ) |
| In the future, ICG will provide a significant opportunity for reaching out to developing countries to discuss and interact on technical issues involved in space-based positioning, navigation and timing. | Предполагается, что в будущем МКГ обеспечит широкие возможности вовлечения развивающихся стран в процесс обсуждения и взаимодействия по техническим аспектам космической пространственно-временной и навигационной поддержки. |
| It was noted that the Providers' Forum continued to make significant progress towards further elaboration and implementation of measures for compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems. | Было отмечено, что Форум поставщиков продолжает добиваться значительного прогресса в деле дальнейшей разработки и принятия мер по обеспечению совместимости и взаимодополняемости глобальных и региональных космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки. |
| The Committee noted with appreciation that ICG continued to make significant progress towards achieving compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems and in promoting the use of GNSS and their integration into national infrastructure, particularly in developing countries. | Комитет с удовлетворением отметил, что МКГ продолжает добиваться значительного прогресса в обеспечении совместимости и взаимодополняемости глобальных и региональных космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки и в содействии широкому использованию ГНСС и их интеграции в национальную инфраструктуру, особенно в развивающихся странах. |
| The Institute of Navigation is the world's premier professional society dedicated to the advancement of the art and science of positioning, navigation and timing; | Институт навигации - первое в мире профессиональное сообщество, посвятившее себя изучению теоретических и практических аспектов пространственно-временной и навигационной поддержки; |
| The Fundamental Geodynamic Observatory of the University of Latvia is a member of two space technique networks: the global ILRS network and the Global Positioning System network of the Reference Frame Sub-Commission for Europe of the International Association of Geodesy. | Обсерватория по изучению фундаментальных геодинамических процессов при Латвийском университете является членом двух космических технологических сетей: глобальной сети ILRS и сети Глобальной системы позиционирования Подкомиссии по пространственно-временной системе отсчета для Европы Международной ассоциации геодезии. |
| The American Worldwide Positioning system briefly GPS is called from 2010 not more 100 percent be functional. | Американский Глобально Positioning система коротко GPS называется с 2010 не больше 100 % быть дееспособным. |
| China has already joined the European union (EU) and the European Space Agency's 3.5 billion euros of Galileo Project to develop a satellite-navigation system independently of the US military worldwide positioning to system (GPS) monopoly. | Китай has already joined the European союз (ЕС) and the European Space Agency's евро 3.5 блн. Галилео Проекта тонна develop a навигацию спутника system независимое of the США military глобально positioning system (GPS) monopoly. |
| The idea surfaced later in the 1981 book Positioning: The Battle for Your Mind, by Al Ries and Jack Trout. | Более современные методики само позиционирования появились в 1981 в книге «Positioning: The Battle for Your Mind», Эл Райс и Джек Траут позже практику популяризировал Том Питерс. |
| A new feature for the Fortuner 4×4 V Diesel, 4×2 G Diesel Automatic variants was an Audio system with Navigation Global Positioning System. | Новая функция доступна для Fortuner 4x4 V дизель, 4x2 G дизель - установлена аудиосистема с навигацией Global Positioning System (GPS). |
| Navigation and positioning systems based on GPS (Global Positioning System) are becoming more and more widespread and available. | Системы определения координат и ориентирования на местности на базе GPS (Global Positioning System) становятся все более доступными и распространенными. |
| As a major entrepôt in South-East Asia, Singapore has been relentlessly positioning itself vis-à-vis the global economy. | Являясь крупным перевалочным пунктом в Юго-Восточной Азии, Сингапур неизменно позиционирует себя в отношении глобальной экономики. |
| Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. | Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
| FEMATEC was born in 1992 and since then it has grown until positioning itself as the most important trade show in Argentina. | Выставка FEMATEC впервые была проведена в 1992 году и с этого времени она выросла до того, что позиционирует себя, как наиболее важная выставка в Аргентине. |
| FLEX-Integration is positioning itself as a specialized DC integrator. | "ФЛЕКС-Интеграция" позиционирует себя в качестве специализированного интегратора в области ЦОД. |
| In the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, ESCAP is positioning itself as the most inclusive intergovernmental platform in Asia and the Pacific for engagement by member States on the Rio+20 and post-2015 development agendas. | В связи с выполнением решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ЭСКАТО позиционирует себя в качестве наиболее комплексной межправительственной платформы в Азиатско-Тихоокеанском регионе для вовлечения государств-членов в процесс осуществления повесток дня в области развития «Рио+20» и на период после 2015 года. |
| The positioning of EU countries on the rings around the core would be transitory, with the aim being to facilitate overall convergence. | Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению. |
| The positioning of references within reports and resolutions that included a gender perspective and the qualitative strength of the language in those references are examined below. | Ниже рассматривается расстановка ссылок в докладах и резолюциях, которые включают гендерную проблематику, и качественный уровень формулировок в этих ссылках. |
| Such strategic positioning has helped UNDP to provide focused technical assistance to develop governments' capacities, foster opportunities for South-South cooperation and create opportunities for integrated development programmes incorporating disaster risk management. | Такая стратегическая расстановка помогает ПРООН оказывать целенаправленную техническую помощь в наращивании потенциалов правительств, содействии расширению возможностей для сотрудничества Юг-Юг и создании возможностей для комплексных программ в области развития, включающих деятельность по уменьшению опасности бедствий. |
| 2.4. The positioning of the signs shall, as already said, be effected so as to ensure day and night visibility from one sign to the next. | 2.4 Расстановка знаков, как уже отмечалось, должна осуществляться с таким расчетом, чтобы видимость обеспечивалась от знака до знака как в дневное, так и в ночное время. |
| Positioning of references to gender issues | Расстановка ссылок на гендерные вопросы |