| The utility model relates to the field of instrumentation and can be used in devices for enabling the precise mutual positioning of an object and a measuring or processing instrument. | Полезная модель относится к области приборостроения и может быть применена в устройствах, обеспечивающих точное взаимное позиционирование объекта и измерительного или обрабатывающего инструмента. |
| What I love about Game of Thrones is that the positioning of the music is so well done, because it's not overdone. | Я люблю "Игру престолов" за то, что позиционирование музыки очень хорошо сделано, потому что с ней не перестарались. |
| The agency suggested that the traditional positioning as a product for woolen garments should be broadened so that consumers would see it as a soap for use on all fine fabrics in the household. | Агентство предложило расширить традиционное позиционирование в качестве продукта для шерстяной одежды, чтобы потребители увидели его как мыло для использования на всех тонких тканях в домашнем хозяйстве. |
| Many branding practitioners make positioning a part of brand strategy and even label it as "brand positioning". | Многие специалисты по брендингу делают позиционирование частью стратегии бренда и даже маркируют его как «позиционирование бренда». |
| A key to success of gender mainstreaming is the strategic positioning of gender statistics programmes. | Одним из ключевых факторов успешного обеспечения учета гендерных факторов во всех видах деятельности является стратегическое позиционирование программ по гендерной статистике. |
| The aim of this project is to develop a demonstration platform for innovative services that use satellite communication and positioning systems. | Цель данного проекта состоит в разработке демонстрационной платформы для инновационных служб, в которых используются системы спутниковой связи и определения местоположения. |
| Efforts are required to unify an approach to navigation and positioning in order to optimize synergy that will include many diverse applications and users. | Следует попытаться разработать единый подход к вопросам навигации и определения местоположения для оптимизации взаимодействия на основе различных видов прикладного использования и различных пользователей. |
| In 2004, CRTS organized 11 training modules in various subject areas such as GIS, very high resolution data, land management and the Global Positioning System for 184 participants. | В 2004 году КЦДЗ организовал 11 учебных модулей для 184 участников в ряде тематических областей, таких, как ГИС, данные с очень высоким разрешением, землепользование и Глобальная система определения местоположения. |
| GNSS systems include the Global Positioning System, the Global Navigation Satellite System of the Russian Federation and the Galileo project of the National Aeronautics and Space Administration of the United States. | ГНСС включают Глобальную систему определения местоположения, Глобальную навигационную спутниковую систему и проект "Galileo". |
| The Working Group also noted that some States were preparing regulations concerning liability issues in service-provider contracts, in particular in connection with global positioning and navigation services. | Рабочая группа отметила также, что некоторые государства разрабатывают нормы по вопросам гражданско-правовой ответственности для включения в договоры с поставщиками услуг, в частности услуг в области глобального позиционирования и определения местоположения. |
| Provision is therefore made for the depositioning of one aircraft and the positioning of the incoming aircraft ($50,000). | В этой связи предусматриваются ассигнования на перебазирование одного самолета и размещение прибывающего самолета (50000 долл. США). |
| Expenditure in the amount of $580,000 represents rental and positioning charges and related fuel costs for a fixed-wing aircraft. | Сумма в размере 580000 долл. США отражает расходы на аренду и размещение и соответствующие расходы на топливо для одного самолета. |
| Among the elements in the costs were the positioning cost of $60,000 and the depositioning cost of $60,000. | В число элементов расходов по контракту включались расходы на размещение в размере 60000 долл. США и расходы на перебазирование в размере 60000 долл. США. |
| In this particular case, the Board considers that the contract should have stipulated that "positioning" and "depositioning" costs would only be reimbursed if the contractor incurred direct movement costs. | В данном конкретном деле Комиссия считает, что в контракте следовало бы оговорить, что расходы на «размещение» и «перебазирование» будут возмещаться лишь в том случае, если подрядчик понесет прямые расходы по перевозке. |
| This amount includes landing fees, war-risk insurance, positioning and depositioning, fuel and air crew. | Эта сумма включает ассигнования на оплату сборов за посадку, страхование от военных рисков, покрытие расходов на размещение и перебазирование, а также расходов на топливо и выплату суточных для членов экипажей. |
| Clearances have not been provided for vital equipment for the global positioning system to be brought into the region to assist with accurately recording minefield locations. | Не были выданы разрешения на ввоз в регион оборудования для Глобальной системы определения координат, крайне необходимого для содействия точной регистрации мест расположения минных полей. |
| Planning and conducting of 15 sessions of Global Positioning System, Geographic Information System and map-related induction training for United Nations military observers and staff officers | Планирование и проведение 15 занятий по Глобальной системе определения координат, геоинформационной системе и вводного картографического курса для наблюдателей и штабных офицеров Организации Объединенных Наций |
| (b) Encouraging the transfer of Global Positioning System technology to nations in need through annual campaign observations, and the development and sharing of analysis techniques in the geodesy workshop activities mentioned below; | Ь) поощрения передачи технологии Глобальной системы определения координат нуждающимся в ней странам путем проведения ежегодных кампаний по наблюдению, а также разработки методов анализа и обмена ими в рамках упоминаемых ниже геодезических практикумов; |
| Precision agriculture is not only limited to sophisticated technologies, such as global positioning satellites and remote sensing. | Наукоемкое сельское хозяйство не ограничивается современными технологиями, такими как глобальная спутниковая система определения координат и дистанционное зондирование. |
| A new security database for national staff will be finalized, which will include the global positioning system plotting of each residence. | Будет завершено создание новой базы данных по вопросам безопасности с информацией о национальных сотрудниках, в которую будут занесены сведения о месте проживания каждого сотрудника с указанием географических координат, определенных с использованием Глобальной системы определения координат. |
| "Baby Boy" attained a positioning on the commercial charts before its physical release in the United States. | «ВаЬу Воу» получил позиции в коммерческих чартах до его физического релиза в США. |
| It included a number of milestones, notably the preparation of a situation analysis, a strategic positioning exercise and bilateral consultations with a large number of partners. | В рамках этого процесса был достигнут ряд важных результатов, а именно подготовка анализа сложившегося положения, разработка стратегической позиции и проведение двусторонних консультаций со многими партнерами. |
| The process greatly enhanced UNICEF positioning vis-à-vis the newly elected Government, as well as other counterparts, civil society organizations, NGO networks, the church, the mass media and the United Nations system. | Процесс значительно усилил позиции ЮНИСЕФ в рамках отношений с вновь избранным правительством, а также другими партнерами, организациями гражданского общества, сетями НПО, церковью, средствами массовой информации и системой Организации Объединенных Наций. |
| In the context of countries graduating to a higher development status and increasingly scarce development aid resources, a failure to develop would put the relevance and the strategic positioning of the institution at risk. | В условиях стран, переходящих в категорию более высокого уровня развития, и дальнейшего роста дефицита ресурсов для оказания помощи в области развития отсутствие развития поставит под угрозу актуальность и стратегические позиции учреждения. |
| Dexter, you were somehow able to perfectly duplicate how he set everything up... the same positioning, the same amount of plastic wrap. | Декстер, каким-то образом у тебя получилось воспроизвести то, как он все это делал. тело в той же позиции... та же гора полиэтелена |
| Global satellite navigation systems are space-based radio positioning systems that provide 24-hour three-dimensional position, velocity and time information to suitably equipped users anywhere on the surface of Earth, and sometimes off the surface of Earth. | Глобальные навигационные спутниковые системы представляют собой космические радиосистемы местоопределения, которые круглосуточно обеспечивают информацию о пространственном положении, скорости и времени располагающим соответствующей аппаратурой пользователям в любой точке на поверхности Земли и иногда над поверхностью Земли. |
| We are of course taking full account of the fact that the achievements of space technology are actively used for such auxiliary military purposes as communications, navigation, global positioning systems, etc. | Мы, естественно, учитываем то обстоятельство, что достижения космической техники активно используются в таких вспомогательных военных целях, как связь, навигация, глобальные системы местоопределения и прочее. |
| The exact position of the pillars will be confirmed subsequently by a final "as-built" survey, using a global positioning system to establish conclusively and finally the coordinates of the pillars. | Точное положение пограничных столбов будет затем подтверждено путем проведения окончательной съемки «постфактум» с использованием глобальной системы местоопределения для окончательного установления точных координат пограничных столбов. |
| It also asked the Czech Ministry of Transport to present information on its project concerning the use of a Global Positioning System for the identification of trains. | Она также просила министерство транспорта Чешской Республики представить информацию по осуществляемому им проекту применения Глобальной системы местоопределения для установления местонахождения поездов. |
| Application of the fibre optic cable with Global Positioning System | Применение волоконно-оптического кабеля с глобальной системой местоопределения |
| The positioning of the actuators of the tilt system on the bogie, thus underneath the body, has enabled optimum use to be made of the vestibules and passenger compartments. | Расположение приводов маятниковой системы, помещенных на тележку - т.е. под кузовом, - позволяет оптимально использовать тамбур и пассажирские отделения вагонов. |
| 5.5.4. Control strategy (for example delay periods, reagent dosing rates, positioning and characteristics of sensors, flow characteristics and reagent introduction location): | 5.5.4 Методы контроля (например, периоды задержки, дозы реагента, расположение и характеристики датчиков, характеристики потока и место добавления реагента): |
| 5.3.2. Positioning of combustion heater | 5.3.2 Расположение топливного обогревательного прибора |
| Suggested arrangement: in proximity to one and the same surface of a rotating medium, a positioning device is situated which simultaneously positions write and/or read heads attached thereto onto the appropriate regions of said rotating medium. | Предлагаемое расположение: возле одной и той же самой поверхности вращающегося носителя, размещено средство позиционирования, которое одновременно позиционирует закрепленные на нем головки записи и/или чтения на нужные участки вращающегося носителя. |
| THE BOGIES The bogies have a number of very innovative features relating to the body-bogie connection; the positioning of the actuators of the rotation system has freed space for the passenger compartment, simultaneously facilitating maintenance operations. | Тележка характеризуется рядом особенностей весьма новаторского характера в том, что касается ее соединения с кузовом; рациональное расположение на ней приводов механизма поворота позволяет сэкономить место для пассажиров и в то же время облегчает операции по техническому обслуживанию. |
| Global positioning represents the largest potential commercial utilization of space technology in Malaysia. | Глобальное определение местоположения представляет собой крупнейшую потенциальную коммерческую сферу применения космической техники в Малайзии. |
| Satellite navigation and precise positioning were emerging as important satellite applications. | Важными видами применения спутниковой техники становятся спутниковая навигация и точное определение местоположения. |
| Aspects of spin-offs explored included solar energy; fisheries operation; telecommunications; health and telemedicine; precision agriculture and crop yield assessment; navigation and global positioning; and global monitoring of natural resources and the environment. | Были рассмотрены побочные выгоды в таких областях, как производство солнечной энергии, рыболовство, телекоммуникации, здравоохранение и телемедицина, прецизионное сельское хозяйство и оценка урожая, навигация и определение местоположения, а также глобальный мониторинг природных ресурсов и окружающей среды. |
| The opportunities available in the global space industry for developing countries included the following areas: commercial remote sensing; wireless communication; access to space (commercial launches); and precision positioning and timing. | Возможности для развивающихся стран, существующие в области мировой космической промышленности, включают, в частности, дистанционное зондирование в коммерческих целях; радиосвязь; выход в космическое пространство (коммерческие запуски объектов); и прецизионное определение местоположения и хронометраж. |
| Unique debris hazards associated with the proposed satellite constellations had been studied in the United Kingdom. A satellite constellation was a distributed architecture of satellites that provided global positioning, Earth observation, hand-held personal communications, messaging or data transfer. | В Соединенном Королевстве были изучены уникальные опасные ситуации в связи с воздействием мусора на предлагаемый запуск системы спутников, которая представляет собой разнесенную архитектуру спутников, обеспечивающих глобальное определение местоположения, наблюдение Земли, индивидуальные средства связи, передачу направления сообщений или обмен данными. |
| Provision is also made for the acquisition of six global positioning systems at $800 per unit ($4,800) and six spotlight units at $450 per unit ($2,700). | Кроме того, предусматриваются ассигнования на цели приобретения шести глобальных систем определения местонахождения стоимостью в 800 долл. США за единицу (4800 долл. США) и шести прожекторов по цене 450 долл. США за единицу (2700 долл. США). |
| CNTS has also been entrusted with more than 20 research and development projects in areas relating to microsatellite technologies, space instrumentation, satellite-based location and positioning, Earth observation and space information. | CNTS также поручена реализация свыше 20 проектов в сфере исследований и разработок в области микроспутниковых технологий, космической контрольно-измерительной аппаратуры, определения местонахождения и позиционирования с помощью спутников, наблюдения Земли и космической информации. |
| Furthermore, the possibilities offered by localization techniques such as Global Positioning Systems (GPS) could be investigated for eventual use. | Кроме того, могли бы быть изучены с точки зрения практического использования возможности, предлагаемые существующими методами установления местонахождения, такими, как глобальные системы определения местонахождения. |
| Global positioning equipment (GPS) | Аппаратура системы определения местонахождения (СОМ) |
| (c) Positioning: Be able to determine the exact geographical location of a person or item within the area of operations through the combined use of global positioning systems and laser range finders. | с) Определение местонахождения: обеспечение возможностей для определения точных географических координат местонахождения лица или предмета в районе операций с помощью комплексного применения глобальных систем определения местонахождения и лазерных дальномеров. |
| In the future, ICG will provide a significant opportunity for reaching out to developing countries to discuss and interact on technical issues involved in space-based positioning, navigation and timing. | Предполагается, что в будущем МКГ обеспечит широкие возможности вовлечения развивающихся стран в процесс обсуждения и взаимодействия по техническим аспектам космической пространственно-временной и навигационной поддержки. |
| The Subcommittee noted that, as new space-based positioning, navigation and timing systems were emerging, it was crucial, for the benefit of all, that they be compatible and interoperable. | Подкомитет отметил, что, учитывая появление новых космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки, важнейшее значение для всех имеет то, чтобы они были совместимы и взаимодополняемы. |
| The establishment of ICG demonstrated that GNSS had become a truly international resource and also demonstrated the willingness of providers and users of positioning, navigation and timing services to ensure that GNSS services continued for the benefit of all humankind in the future. | Создание МКГ стало свидетельством того, что технология ГНСС стала подлинно международным ресурсом, а также продемонстрировало готовность поставщиков услуг пространственно-временной и навигационной поддержки и их пользователей обеспечить возможность дальнейшего использования услуг ГНСС на благо всего человечества. |
| The Institute of Navigation is the world's premier professional society dedicated to the advancement of the art and science of positioning, navigation and timing; | Институт навигации - первое в мире профессиональное сообщество, посвятившее себя изучению теоретических и практических аспектов пространственно-временной и навигационной поддержки; |
| The Fundamental Geodynamic Observatory of the University of Latvia is a member of two space technique networks: the global ILRS network and the Global Positioning System network of the Reference Frame Sub-Commission for Europe of the International Association of Geodesy. | Обсерватория по изучению фундаментальных геодинамических процессов при Латвийском университете является членом двух космических технологических сетей: глобальной сети ILRS и сети Глобальной системы позиционирования Подкомиссии по пространственно-временной системе отсчета для Европы Международной ассоциации геодезии. |
| The American Worldwide Positioning system briefly GPS is called from 2010 not more 100 percent be functional. | Американский Глобально Positioning система коротко GPS называется с 2010 не больше 100 % быть дееспособным. |
| China has already joined the European union (EU) and the European Space Agency's 3.5 billion euros of Galileo Project to develop a satellite-navigation system independently of the US military worldwide positioning to system (GPS) monopoly. | Китай has already joined the European союз (ЕС) and the European Space Agency's евро 3.5 блн. Галилео Проекта тонна develop a навигацию спутника system независимое of the США military глобально positioning system (GPS) monopoly. |
| A new feature for the Fortuner 4×4 V Diesel, 4×2 G Diesel Automatic variants was an Audio system with Navigation Global Positioning System. | Новая функция доступна для Fortuner 4x4 V дизель, 4x2 G дизель - установлена аудиосистема с навигацией Global Positioning System (GPS). |
| The planned European satellite system Galileo should tramp to the US-American Worldwide Positioning system (GPS) during the next ten years the rank. | Запланированная европейская спутниковая система Галилео должна опережать американский Глобально Positioning система (GPS) в течение следующих 10 лет. |
| Navigation and positioning systems based on GPS (Global Positioning System) are becoming more and more widespread and available. | Системы определения координат и ориентирования на местности на базе GPS (Global Positioning System) становятся все более доступными и распространенными. |
| As a major entrepôt in South-East Asia, Singapore has been relentlessly positioning itself vis-à-vis the global economy. | Являясь крупным перевалочным пунктом в Юго-Восточной Азии, Сингапур неизменно позиционирует себя в отношении глобальной экономики. |
| FEMATEC was born in 1992 and since then it has grown until positioning itself as the most important trade show in Argentina. | Выставка FEMATEC впервые была проведена в 1992 году и с этого времени она выросла до того, что позиционирует себя, как наиболее важная выставка в Аргентине. |
| Writing for TechCrunch, Frederic Lardinois wrote that "Google is clearly positioning its apps as a more affordable solutions for companies that need to occasionally edit Office files". | TechCrunch писал «Google явно позиционирует свои приложения как более доступные решения для компаний, которым приходится иногда редактировать файлы Office». |
| In the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, ESCAP is positioning itself as the most inclusive intergovernmental platform in Asia and the Pacific for engagement by member States on the Rio+20 and post-2015 development agendas. | В связи с выполнением решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ЭСКАТО позиционирует себя в качестве наиболее комплексной межправительственной платформы в Азиатско-Тихоокеанском регионе для вовлечения государств-членов в процесс осуществления повесток дня в области развития «Рио+20» и на период после 2015 года. |
| The offered definition separates web design from web programming, emphasizing the functional features of a web site, as well as positioning web design as a kind of graphic design. | Подобная трактовка отделяет веб-дизайн от веб-программирования, подчеркивает специфику предметной деятельности веб-дизайнера, позиционирует веб-дизайн как вид графического дизайна. |
| The positioning of EU countries on the rings around the core would be transitory, with the aim being to facilitate overall convergence. | Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению. |
| The positioning of references within reports and resolutions that included a gender perspective and the qualitative strength of the language in those references are examined below. | Ниже рассматривается расстановка ссылок в докладах и резолюциях, которые включают гендерную проблематику, и качественный уровень формулировок в этих ссылках. |
| The weakness in the positioning in reports of references related to gender may help to explain the decrease in Economic and Social Council resolutions that integrate a gender perspective. | Недостаточная расстановка в докладах ссылок на гендерную проблематику может позволить объяснить сокращение резолюций Экономического и Социального Совета, которые включают гендерную проблематику. |
| 2.4. The positioning of the signs shall, as already said, be effected so as to ensure day and night visibility from one sign to the next. | 2.4 Расстановка знаков, как уже отмечалось, должна осуществляться с таким расчетом, чтобы видимость обеспечивалась от знака до знака как в дневное, так и в ночное время. |
| Positioning of references to gender issues | Расстановка ссылок на гендерные вопросы |