John P. Maggard notes that positioning provides planners with a valuable conceptual vehicle for implementation of more meaningful and productive marketing strategies. | Джон П. Маггард отмечает, что позиционирование предоставляет планировщикам ценный концептуальный инструмент для реализации более значимых и продуктивных маркетинговых стратегий. |
The brand model defines the vision, positioning, values and essence of UNICEF. | Модель бренда отражает идеалы, позиционирование, ценности и сущность ЮНИСЕФ. |
positioning for the words make money online and review his blog! | позиционирование на словах сделать деньги в сети и пересмотреть его блог! |
Positioning, Niche, and Relationship to its Key Partner - UNDP | Позиционирование, «ниша» и взаимоотношения с ключевым партнером Фонда - ПРООН |
Their scope includes, but is not necessarily confined to, UNDP responsiveness and alignment to country challenges and priorities; strategic positioning; use of comparative advantage; and engagement with partners. | Такие оценки охватывают, в частности, способность ПРООН гибко реагировать на проблемы и приоритеты конкретных стран, стратегическое позиционирование, использование сравнительных преимуществ и взаимодействие с партнерами. |
8.3.2 Test of the chart positioning and orientation | 8.3.2 Проверка картографического определения местоположения и ориентации карты |
This might be particularly appropriate in dealing with, for example, issues relating to standardization in the applications of space technology such as global positioning and satellite navigation systems, which lend themselves to effective regulation through the development of internationally agreed guidelines and practices. | Этот подход, возможно, особенно уместен при решении вопросов, связанных, например, со стандартизацией и применением такой космической техники, как глобальные системы определения местоположения и спутниковой навигации, которые вполне поддаются эффективному регулированию на основе разработки международно согласованных руководящих принципов и практики. |
In the Caribbean, traffickers use the satellite global positioning system to locate drug drops made at sea from vessels and planes and to collect the drugs with fast boats. | В Карибском бассейне торговцы наркотиками используют спутниковую глобальную систему определения местоположения для установления мест сброса наркотиков в море с судов и самолетов и сбора наркотиков с помощь быстроходных катеров. |
System provider entities, potential contributor and end-user States, as well as users from industry, service providers and international organizations, need to cooperate closely to ensure the provision of a safe, seamless global satellite navigation, positioning and timing system. | Для создания надежной, безупречно действующей глобальной системы спутниковой навигации, определения местоположения и временной привязки следует обеспечить тесное сотрудничество провайдеров систем, потенциальных доноров и конечных пользователей среди государств, а также пользователей в промышленности, провайдеров услуг и международных организаций. |
Participants were also given an overview of current and future developments and growth in GNSS-based application areas, including upgrades to the Global Positioning System and infrastructure-based augmentations. | Были также представлены обзор нынешних и будущих тенденций и возможностей для расширения сферы применения GNSS, включая модернизацию оборудования Глобальной системы определения местоположения и систем инфраструктурной поддержки. |
The overall decrease is offset partly by higher requirements for provisions for depositioning, positioning and painting helicopters owing to anticipated establishment of new contracts. | Общее сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в средствах на перебазирование, размещение и покраску вертолетов перед ожидаемым заключением новых контрактов. |
Water action and tyre buoyancy makes the positioning of any permanent protection below the surface very difficult, | Воздействие воды и плавучесть шин существенно затрудняют размещение любой постоянной защитной конструкции ниже уровня воды |
Excluded from the cost estimate are the costs of positioning the helicopter unit and the naval unit to the Mission area, as these requirements are provided for separately under air operations and naval operations, respectively. | Из сметы расходов исключены средства на размещение в районе действия Миссии вертолетного и военно-морского подразделений, поскольку соответствующие ассигнования проводятся по отдельным разделам "Воздушный транспорт" и "Морской транспорт", соответственно. |
In his report, the Secretary-General attributes the increase to the higher cost of the new contracts for rotary- and fixed-wing aircraft as well as the additional fixed costs for de-positioning, positioning and painting aircraft under the new contract. | В своем докладе Генеральный секретарь объясняет это увеличение более высокими расходами по новым контрактам на использование вертолетов и самолетов, а также дополнительными постоянными расходами на передислокацию, размещение и покраску самолетов в соответствии с новым контрактом. |
The number and positioning of the devices; | 2.2.2 число и размещение устройств; |
Within this framework, the use of ground positioning system satellite information for approach at airports is also contemplated. | В рамках этого сотрудничества предполагается также использовать спутниковую информацию Глобальной системы определения координат для заходов на посадку в аэропорты. |
Pirates often now have Global Positioning Satellite (GPS) equipment and heavier weapons, including rocket-propelled grenades. | Теперь пираты часто имеют аппаратуру Глобальной системы определения координат (ГСОК), крупнокалиберное оружие, в том числе реактивные гранаты. |
The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. | Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС. |
At the time of the initial sighting, the location of the submarine was verified by a fisherman's global positioning system, and its position inside Republic of Korea territorial waters was later confirmed by military position-locating equipment. | Во время первоначального обнаружения подлодки ее местоположение было установлено с помощью принадлежащей рыбаку глобальной системы определения координат, и ее нахождение внутри территориальных вод Республики Корея было впоследствии подтверждено военными средствами определения координат. |
12 Geographic Positioning System, Geographic Information System and map-related training to mission staff | 12 учебных занятий для персонала миссии по вопросам Глобальной системы определения координат, Геоинформационной системы и картографии |
15.54 Policy positioning and dialogue will be championed as part of ECA advocacy, knowledge facilitation and management. | 15.54 Особое место в деятельности ЭКА по распространению информации, облегчению доступа к знаниям и управлению будут занимать определение позиции по стратегическим вопросам и ее обсуждение. |
Look, I just want to ensure this gets good positioning in the magazine. | Слушай, я просто хочу быть уверен, что это займет хорошие позиции в журнале. |
The strategic positioning of the organization is highly dependent on the degree to which UNDP can broaden the scope and increase the number of development and coordination partners. | Стратегические позиции организации в значительной мере зависят от степени расширения ПРООН масштабов своей деятельности и увеличения числа партнеров по деятельности в области развития и координации. |
In the context of countries graduating to a higher development status and increasingly scarce development aid resources, a failure to develop would put the relevance and the strategic positioning of the institution at risk. | В условиях стран, переходящих в категорию более высокого уровня развития, и дальнейшего роста дефицита ресурсов для оказания помощи в области развития отсутствие развития поставит под угрозу актуальность и стратегические позиции учреждения. |
In this regard, in addition to positioning the security forces throughout the city of Abidjan, government troops were also stationed some 120 km outside the capital to watch for and prevent any infiltration by rebel forces into Abidjan. | В этой связи, помимо размещения подразделений сил безопасности во всех районах города Абиджана, правительственные войска заняли позиции примерно в 120 км от столицы с целью вести наблюдение и не допустить просачивания подразделений повстанческих сил в Абиджан. |
The Working Party may wish to note that two presentations are envisaged of projects concerning the use of a global positioning system in the railway sector. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что предусматриваются демонстрации возможностей двух проектов использования глобальной системы местоопределения в железнодорожном секторе. |
We are of course taking full account of the fact that the achievements of space technology are actively used for such auxiliary military purposes as communications, navigation, global positioning systems, etc. | Мы, естественно, учитываем то обстоятельство, что достижения космической техники активно используются в таких вспомогательных военных целях, как связь, навигация, глобальные системы местоопределения и прочее. |
The national projects support national authorities in developing the capability to monitor and evaluate illicit crop cultivation in their respective territories using geographic information technology such as satellite images, geographic information systems and global positioning systems, together with ground and aerial surveys. | В рамках национальных проектов органам власти стран оказывается поддержка в создании потенциала в области мониторинга и оценки культивирования незаконных культур на их соответствующих территориях с использованием географической информационной технологии, в частности спутниковых изображений, географических информационных систем и глобальных систем местоопределения в сочетании с данными наземной и аэрофотосъемки. |
Application of the fibre optic cable with Global Positioning System | Применение волоконно-оптического кабеля с глобальной системой местоопределения |
Improvement of navigation and positioning capabilities | Совершенствование средств навигации и местоопределения |
Emerging economies' scale is growing, and their positioning on the global value chain is shifting rapidly. | Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается. |
The positioning of single overtaking lanes in parallel or consecutively was equally effective, although implementation in parallel was found to be slightly cheaper and safety impacts were not quite as good as in the consecutive implementation model. | Параллельное или последовательное расположение отдельных полос обгона в равной степени эффективно, хотя параллельное расположение обходится несколько дешевле, однако при этом безопасность повышается не в столь значительной степени, как в случае последовательного расположения полос. |
5.3.2. Positioning of combustion heater | 5.3.2 Расположение топливного обогревательного прибора |
The standard establishes the types, basic parameters, dimensions, colour and type of paint used for waterway signs, as well as the nature, colour and positioning of waterway lights. | Стандарт устанавливает типы, основные параметры, размеры, цвет и вид раскраски навигационных знаков, а также характер, цвет и взаимное расположение навигационных огней. |
Positioning of the microphone (see Appendix 2) | 2.4.1 Расположение микрофона (см. добавление 2) |
Global positioning represents the largest potential commercial utilization of space technology in Malaysia. | Глобальное определение местоположения представляет собой крупнейшую потенциальную коммерческую сферу применения космической техники в Малайзии. |
Communications, broadcasting and positioning are three of the most familiar forms of space utilization in daily life. | Тремя наиболее известными областями использования космической техники в повседневной жизни являются связь, вещание и определение местоположения. |
(b) Positioning and search and rescue | Ь) Определение местоположения, поиск и спасание |
(c) Precise positioning | с) Точное определение местоположения |
Unique debris hazards associated with the proposed satellite constellations had been studied in the United Kingdom. A satellite constellation was a distributed architecture of satellites that provided global positioning, Earth observation, hand-held personal communications, messaging or data transfer. | В Соединенном Королевстве были изучены уникальные опасные ситуации в связи с воздействием мусора на предлагаемый запуск системы спутников, которая представляет собой разнесенную архитектуру спутников, обеспечивающих глобальное определение местоположения, наблюдение Земли, индивидуальные средства связи, передачу направления сообщений или обмен данными. |
Moreover, it is felt that the geodetic data used are not geocentric like the ETRF 89 and so conversions are required for any coordinates derived from global positioning systems. | Кроме того, представляется, что используемые геодезические данные не являются геоцентрическими в отличие от ETRF 89, вследствие чего для получения любых координат с помощью глобальных систем определения местонахождения требуется производить специальные расчеты. |
Electronic compass (Global Positioning System) | Электронные ком-пасы (система определения местонахождения) |
DGPS Differential Global Positioning system | Дифференциальная глобальная система определения местонахождения |
So, it may be noted that the electronic map is an independent facility but its use is only expedient if combined with ship's positioning facilities. | В данной связи уместно отметить, что электронная карта функционирует автономно, но ее целесообразно использовать только в сочетании с другим судовым оборудованием, предназначенным для определения местонахождения. |
CNTS has also been entrusted with more than 20 research and development projects in areas relating to microsatellite technologies, space instrumentation, satellite-based location and positioning, Earth observation and space information. | CNTS также поручена реализация свыше 20 проектов в сфере исследований и разработок в области микроспутниковых технологий, космической контрольно-измерительной аппаратуры, определения местонахождения и позиционирования с помощью спутников, наблюдения Земли и космической информации. |
It was noted that the Providers' Forum continued to make significant progress towards further elaboration and implementation of measures for compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems. | Было отмечено, что Форум поставщиков продолжает добиваться значительного прогресса в деле дальнейшей разработки и принятия мер по обеспечению совместимости и взаимодополняемости глобальных и региональных космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки. |
The Subcommittee noted that, as new space-based positioning, navigation and timing systems were emerging, it was crucial, for the benefit of all, that they be compatible and interoperable. | Подкомитет отметил, что, учитывая появление новых космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки, важнейшее значение для всех имеет то, чтобы они были совместимы и взаимодополняемы. |
The Committee noted with appreciation that ICG continued to make significant progress towards achieving compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems and in promoting the use of GNSS and their integration into national infrastructure, particularly in developing countries. | Комитет с удовлетворением отметил, что МКГ продолжает добиваться значительного прогресса в обеспечении совместимости и взаимодополняемости глобальных и региональных космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки и в содействии широкому использованию ГНСС и их интеграции в национальную инфраструктуру, особенно в развивающихся странах. |
The establishment of ICG demonstrated that GNSS had become a truly international resource and also demonstrated the willingness of providers and users of positioning, navigation and timing services to ensure that GNSS services continued for the benefit of all humankind in the future. | Создание МКГ стало свидетельством того, что технология ГНСС стала подлинно международным ресурсом, а также продемонстрировало готовность поставщиков услуг пространственно-временной и навигационной поддержки и их пользователей обеспечить возможность дальнейшего использования услуг ГНСС на благо всего человечества. |
The Fundamental Geodynamic Observatory of the University of Latvia is a member of two space technique networks: the global ILRS network and the Global Positioning System network of the Reference Frame Sub-Commission for Europe of the International Association of Geodesy. | Обсерватория по изучению фундаментальных геодинамических процессов при Латвийском университете является членом двух космических технологических сетей: глобальной сети ILRS и сети Глобальной системы позиционирования Подкомиссии по пространственно-временной системе отсчета для Европы Международной ассоциации геодезии. |
The uses some to itself to benefit that the Galileo system is more exact around a multiple than the American Worldwide Positioning currently usable system (GPS). | Приложения некоторых себе к пользе, что система Galileo точнее вокруг многократного чем теперь полезный американский Глобально Positioning система (GPS). |
China has already joined the European union (EU) and the European Space Agency's 3.5 billion euros of Galileo Project to develop a satellite-navigation system independently of the US military worldwide positioning to system (GPS) monopoly. | Китай has already joined the European союз (ЕС) and the European Space Agency's евро 3.5 блн. Галилео Проекта тонна develop a навигацию спутника system независимое of the США military глобально positioning system (GPS) monopoly. |
A new feature for the Fortuner 4×4 V Diesel, 4×2 G Diesel Automatic variants was an Audio system with Navigation Global Positioning System. | Новая функция доступна для Fortuner 4x4 V дизель, 4x2 G дизель - установлена аудиосистема с навигацией Global Positioning System (GPS). |
A dynamic positioning system automatically maintains the vessel's position. | Dynamic positioning - автоматизированная система управления судном. |
Navigation and positioning systems based on GPS (Global Positioning System) are becoming more and more widespread and available. | Системы определения координат и ориентирования на местности на базе GPS (Global Positioning System) становятся все более доступными и распространенными. |
As a major entrepôt in South-East Asia, Singapore has been relentlessly positioning itself vis-à-vis the global economy. | Являясь крупным перевалочным пунктом в Юго-Восточной Азии, Сингапур неизменно позиционирует себя в отношении глобальной экономики. |
FEMATEC was born in 1992 and since then it has grown until positioning itself as the most important trade show in Argentina. | Выставка FEMATEC впервые была проведена в 1992 году и с этого времени она выросла до того, что позиционирует себя, как наиболее важная выставка в Аргентине. |
FLEX-Integration is positioning itself as a specialized DC integrator. | "ФЛЕКС-Интеграция" позиционирует себя в качестве специализированного интегратора в области ЦОД. |
In the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, ESCAP is positioning itself as the most inclusive intergovernmental platform in Asia and the Pacific for engagement by member States on the Rio+20 and post-2015 development agendas. | В связи с выполнением решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ЭСКАТО позиционирует себя в качестве наиболее комплексной межправительственной платформы в Азиатско-Тихоокеанском регионе для вовлечения государств-членов в процесс осуществления повесток дня в области развития «Рио+20» и на период после 2015 года. |
Suggested arrangement: in proximity to one and the same surface of a rotating medium, a positioning device is situated which simultaneously positions write and/or read heads attached thereto onto the appropriate regions of said rotating medium. | Предлагаемое расположение: возле одной и той же самой поверхности вращающегося носителя, размещено средство позиционирования, которое одновременно позиционирует закрепленные на нем головки записи и/или чтения на нужные участки вращающегося носителя. |
The positioning of EU countries on the rings around the core would be transitory, with the aim being to facilitate overall convergence. | Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению. |
The weakness in the positioning in reports of references related to gender may help to explain the decrease in Economic and Social Council resolutions that integrate a gender perspective. | Недостаточная расстановка в докладах ссылок на гендерную проблематику может позволить объяснить сокращение резолюций Экономического и Социального Совета, которые включают гендерную проблематику. |
Such strategic positioning has helped UNDP to provide focused technical assistance to develop governments' capacities, foster opportunities for South-South cooperation and create opportunities for integrated development programmes incorporating disaster risk management. | Такая стратегическая расстановка помогает ПРООН оказывать целенаправленную техническую помощь в наращивании потенциалов правительств, содействии расширению возможностей для сотрудничества Юг-Юг и создании возможностей для комплексных программ в области развития, включающих деятельность по уменьшению опасности бедствий. |
2.4. The positioning of the signs shall, as already said, be effected so as to ensure day and night visibility from one sign to the next. | 2.4 Расстановка знаков, как уже отмечалось, должна осуществляться с таким расчетом, чтобы видимость обеспечивалась от знака до знака как в дневное, так и в ночное время. |
Positioning of references to gender issues | Расстановка ссылок на гендерные вопросы |