Once unleashed, such tendencies are difficult to reverse and can pose dangers to newly established democratic institutions. |
Как только они высвободятся, эти тенденции нелегко обратить вспять и они могут представлять опасность для вновь создаваемых демократических институтов. |
Mr. Wenaweser said that acts of terrorism continued to pose a very serious threat to societies throughout the world. |
Г-н ВЕНАВЕЗЕР говорит, что акты терроризма продолжают представлять очень серьезную угрозу обществу всего мира. |
In order to be placed under administrative detention, a detainee must pose a real threat to public security. |
Для того, чтобы быть помещенным под административный арест, задержанное лицо должно представлять реальную угрозу общественной безопасности. |
As the President has indicated, we believe the issue of the death penalty should no longer pose a problem. |
Как сказал Председатель, вопрос о смертном приговоре уже не должен представлять собой проблему. |
However, the threats that such individuals might pose to the country should not be overlooked. |
В то же время нельзя не принимать во внимание те угрозы, которые могут представлять для страны эти лица. |
The buoy had no electrical equipment or any hazardous features that would pose health risks. |
На буе не было никаких электрических устройств и ничего, что могло бы представлять опасность для здоровья. |
Most chemical constituents are benign but there is growing concern that some may pose risks to public health and the environment. |
Большинство химических веществ являются неопасными, однако в последнее время тревога в отношении того, что некоторые из них могут представлять угрозу для здоровья людей и окружающей среды, усиливается. |
The absence of clear policies and procedures may pose a considerable risk for internal control, accountability and the efficient use of resources. |
Отсутствие четкой политики и процедур может представлять значительный риск для внутреннего контроля, учета и эффективного использования ресурсов. |
The increasing and volatile deficit in this area may pose a significant risk in the management of the regular budget. |
Растущий и неустойчивый дефицит в этой области может представлять серьезный риск в управлении регулярным бюджетом. |
Deposition of lead and chromium might pose a significant risk via sewage sludge used to fertilize arable land. |
Осаждение свинца и хрома, попадающих в почву с осадками сточных вод, используемыми для удобрения, может представлять серьезный риск. |
Furthermore, market speculation and agricultural subsidies continue to pose major risks to the global economy. |
Кроме того, рыночная спекуляция и сельскохозяйственные субсидии продолжают представлять большие риски для глобальной экономики. |
Otherwise, even accurate copies of the electronic transferable record may pose a risk. |
В противном случае даже точные копии электронной переводной записи могут представлять риск. |
I've read your arguments and I agree, combining these cases could pose an unfair burden on the defendant. |
Я читал ваши аргументы и я согласен, что объединение этих дел может представлять несправедливое бремя для ответчика. |
Resource deficiencies may pose a considerable challenge to Africa's priorities in strategic planning for crime prevention as a safeguard to peace, security, good governance and development. |
Недостаток средств может представлять серьезную проблему для приоритетов Африки в области стратегического планирования программ предотвращения преступлений, способных стать гарантом мира, безопасности, эффективного управления и развития. |
Mindful that withdrawal pursuant to article X of the Non-Proliferation Treaty may pose threats to international peace and security, and |
Учитывая, что выход в соответствии со статьей Х Договора о нераспространении может представлять угрозу международному миру и безопасности, и |
It will continue to pose risks to the safety and security of the personnel of UNDOF and UNTSO. |
Они будут и далее представлять угрозу с точки зрения охраны и безопасности персонала СООННР и ОНВУП. |
3.10.1.1 The purpose of this chapter is to provide a means of classifying substances or mixtures that may pose an aspiration toxicity hazard to humans. |
3.10.1.1 Цель настоящей главы состоит в обеспечении средства для классификации веществ или смесей, которые могут представлять опасность токсического воздействия на людей при аспирации. |
Article 286 of the Labour Code makes it compulsory for employers to inform workers of the legal provisions concerning protection against the dangers some machines may pose. |
Статья 286 Трудового кодекса обязывает работодателя информировать работников о правовых положениях, касающихся защиты от опасности, которую могут представлять собой станки. |
While many of these sources are small, posing little health or safety risk, some are larger and can pose significant risks. |
Несмотря на то, что многие из этих источников не имеют значительного размера, практически не создают угрозы для здоровья или безопасности, некоторые более значительные могут представлять серьезную угрозу. |
The Chairman of the Monitoring Group briefed members on the substantive contents of the report, underscoring that al-Qa'idah continued to pose a significant threat to international peace and security. |
Председатель Группы контроля кратко информировал членов Комитета об основном содержании доклада, подчеркнув при этом, что «Аль-Каида» продолжает представлять серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
He asked what hazards that might pose to human health and urged the offices concerned to ensure that proper precautions were taken. |
Он спрашивает, какую угрозу эти работы могут представлять для здоровья людей, и настоятельно призывает соответствующие подразделения принять необходимые меры предосторожности. |
Governments generally enforce measures to reduce the amount of "unwanted" immigrants which may potentially pose a burden on the receiving society and economy. |
Правительства, как правило, применяют меры по снижению количества «нежелательных» иммигрантов, которые потенциально могут представлять нагрузку на принимающее общество и экономика. |
For example, the effects of climate change can pose critical risks to infrastructure - agricultural irrigation, public transportation, or nearly anything else. |
Например, эффекты изменения климата могут представлять критические угрозы для инфраструктуры - ирригации в сельском хозяйстве, общественному транспорту или почти всем другим проектам. |
When we cannot be sure how to improve the world, prudence becomes an important virtue, and hubristic visions can pose a grave danger. |
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность. |
What threat could she pose to you? |
Разве она может представлять для тебя угрозу? |