How large is that one portion of a mine? |
Насколько велик один участок месторождения? |
The first is a concave portion where the window size quickly ramps up to the size before the last congestion event. |
Первый - это участок резкого роста, где «окно» резко вырастает до размера, предшествующему предыдущему периоду нагрузки. |
Also, unidentified elements operating from the UNDOF area of separation detonated an explosive along the ALine and destroyed a small portion of the technical fence. |
Кроме того, неустановленными элементами, действовавшими из зоны разделения СООННР, у линии «А» было приведено в действие взрывное устройство, взрывом был разрушен небольшой участок технического ограждения. |
I should have taken a cable railway with closed cabins to ascend there and then walk to the right to the place where the repaired portion of the wall ends. |
Наверное, подниматься стоило фуникулёре с закрытыми кабинками и потом идти влево, до места, где заканчивается отремонтированный участок стены. |
According to the Australian Bureau of Meteorology, the most frequently hit portion of Australia is between Exmouth and Broome in Western Australia. |
Согласно данным австралийского Бюро метеорологии, чаще страдает участок штата Западная Австралия от города Эксмаус до города Брум. |
Here you're looking at a sciatic nerve of a mouse, and you can see that that big, fat portion you can see very easily. |
Здесь вы наблюдаета седалищный нерв мыши и можете увидеть его хорошо заметный, большой, объемный участок. |
A seven-mile portion of the river flowing through Oklahoma City was renamed the Oklahoma River in 2004. |
Семимильный участок, на котором река течёт через Оклахома-Сити, с 2004 года зовётся Оклахома-Ривер. |
In 1902 Naumenko acquired the portion of land where Taras Shevchenko was buried and took care of all the hassle of caring after it and keeping it in order. |
В 1902 году купил на своё имя участок земли, на котором находилась могила Тараса Шевченко, и взял на себя заботы по поддержанию её в порядке. |
The portion between Lake Bienville and the mouth of the Coats River has also been called Abchigamich River, but this name was dropped in 1946 by the Commission de géographie du Québec. |
Участок течения от озера Бьенвиль до устья реки Коутс долгое время назвался рекой Абчигамич, однако этот топоним был отвергнут Комиссией по географическим названиям Квебека (фр. Commission de géographie du Québec) в 1946 году. |
The McMurdo Ice Shelf is the portion of the Ross Ice Shelf bounded by McMurdo Sound and Ross Island on the north and Minna Bluff on the south. |
Мак-Мердо - участок шельфового ледника Росса, северной границей которого является пролив Мак-Мердо и остров Росса, а южной - утёс Минна-Блаф. |
The II Corps later suffered a serious loss at Kasserine Pass, where Generalfeldmarschall Erwin Rommel launched a successful offensive against Allied forces, first shattering French forces defending the central portion of the front, then routing the American II Corps in the south. |
II корпус впоследствии значительно отступил после битвы за перевал Кассерин, когда фельдмаршал Роммель провёл успешное наступление на союзные войска, сначала сокрушив французов, оборонявших центральный участок фронта, а затем разгромив американцев на юге. |
Start the station into operation on 26 October 2001 (the first portion Yunusobod Line). |
Пуск станции в эксплуатацию состоялся 26 октября 2001 года (первый участок Юнусабадской линии). |
The land area that was once the ZAR now comprises all or most of the provinces of Gauteng, Limpopo, Mpumalanga, and North West in the northeastern portion of the modern Republic of South Africa. |
Земельный участок, который когда-то был ЗАР, теперь включает все или большинство провинций Гаутенг, Лимпопо, Мпумаланга и Северо-Запад в северо-восточной части современной Южно-Африканской Республики. |
It will damage the portion of the brain affected by the Zatarc technology. |
Пострадает участок мозга,... находящийся под влиянием Зетарк технологии. |
The "transactional" part of the mineral-processing portion of the "mine-to-market" chain should be monitored, to ensure that all transactions are "arm's length" and closely reflect prevailing market prices for metals. |
Нужно следить за «трансакционным» отрезком того участка цепи «добычный участок - рынок», который приходится на переработку полезных ископаемых, чтобы обеспечивать конкурентность всех трансакций и точное отражение ими рыночных цен на металлы. |
This portion likely became unorganized territory; however, the Wisconsin territorial government continued to function there until the land was assigned to Minnesota Territory on March 3, 1849. |
Вероятно, эта часть стала неорганизованной территорией (англ.)русск.; однако правительство территории Висконсин продолжало работать там до тех пор, пока З марта 1849 года этот участок земли не был передан территории Миннесота. |
A 60-metre swathe of land would have to be expropriated, constituting a large portion of Beit Ummar's agricultural land; |
Необходимо будет экспроприировать 60-метровый участок земли, составляющий немалую часть сельскохозяйственных угодий Бейт-Уммара; |
Military training activities and associated support on the eastern portion of Vieques ceased in 2003, when the Navy transferred that portion to the Department of the Interior. |
Военные учения и связанная с ними тыловая деятельность в восточной части Вьекеса прекратились в 2003 году, когда ВМС передали этот участок Департаменту внутренних дел. |
The marking portion of the bookmark may be made of paper or laminated paper, and may include a plastic section in the form of a creased portion. |
В закладке маркерная часть может быть выполнена из бумаги или ламинированной бумаги, а ее пластичный участок может представлять собой отбигованную часть. |
Tsankawi is a detached portion of Bandelier National Monument in New Mexico, near White Rock. |
Цанкави, Tsankawi - отдельно лежащий участок Национального памятника Бандельер в штате Нью-Мексико близ поселения Уайт-Рок. |
Similarly, the Kadugli-Abyei portion of the northern resupply route (Port Sudan-Khartoum-El Obeid-Kadugli-Abyei) is passable only during the dry season. |
Подобно этому, участок северного маршрута снабжения между Кадугли и Абьеем (Порт-Судан - Хартум - Эль-Обейд - Кадугли - Абьей) является труднопроходимым во время сухого сезона. |
Armenian illegal occupation includes also 130 km long portion of Azerbaijani's southern state frontier, and this occupied part is used for drug trafficking route from Asia to Europe and is beyond any legal surveillance both at the national and international levels. |
Под армянской незаконной оккупацией находится также 130-километровый участок южной государственной границы Азербайджана, и через эту оккупированную территорию проходит канал наркоторговли из Азии в Европу, за которым невозможно установить никакой национальный или международный юридический контроль. |
That white portion there is easy to see. |
Этот белый участок весьма легко увидеть. |
Here you're looking at a sciatic nerve of a mouse, and you can see that that big, fat portion you can see very easily. |
Здесь вы наблюдаета седалищный нерв мыши и можете увидеть его хорошо заметный, большой, объемный участок. |