Poppy cultivation remains an attractive option for farmers, who earn 10 times more per hectare for poppy than for cereals. |
Выращивание мака по-прежнему является привлекательной возможностью для крестьян, которые получают в десять раз больше доходов, если они выращивают не злаковые культуры, а мак. |
Peasant farmers may, for a time, be bribed or intimidated (the Taliban executes Afghan poppy growers) into cultivating crops other than poppy or coca. |
Крестьян можно на время подкупить или запугать (талибы убивают афганских производителей мака) и заставить не выращивать мак или коку. |
From 1987 on, an annual targeted police operation, Operation Poppy, has taken place, during which poppy fields are destroyed and other preventive measures are taken, including teaching workshops at schools, inspection of places of entertainment, and so on. |
С 1987 года ежегодно проводится целенаправленная полицейская операция под названием "операция мак", во время которой уничтожаются посевы мака и предпринимаются другие профилактические меры, в том числе практикумы в школах, осмотр мест отдыха и так далее. |
These included Baghlan, Faryab and Kapisa (which were not poppy free in 2008), but not Nangarhar (which was poppy free in 2008). |
В это число вошли провинции Баглан, Фариаб и Каписа (в которых в 2008 году все еще выращивался опийный мак) и не вошла провинция Нангархар (в которой в 2008 году опийный мак не выращивался). |
In some provinces, UNODC has actually noted a strong increase in poppy cultivation this year. Secondly, good weather conditions in the spring increased productivity in the fields. |
В некоторых провинциях в этом году УНПООН фактически отметило значительное увеличение площадей, отведенных под опийный мак. |
Destruction had been replaced by development; the sound of guns and mortars by the sound of school bells; and poppy fields were being replaced by fields of sugar cane and other crops. |
На смену разрушению пришло развитие, вместо пушечной канонады и грохота разрывов минометных мин зазвенели школьные звонки, а на тех полях, где прежде сеяли мак, теперь взошли сахарный тростник и другие культуры. |
With regard to counter-narcotics efforts, we recognize the monumental task that remains for Afghanistan if it is to eradicate the drug trade, in view of the insurgency and the task of providing alternative livelihoods to poppy growers. |
В том что касается усилий по борьбе с торговлей наркотиками, мы признаем огромный масштаб стоящей перед Афганистаном задачи по искоренению торговли наркотиками с учетом необходимости ведения борьбы с повстанческим движением и по изысканию альтернативных источников средств к существованию для тех, кто выращивает мак. |
If a band of Mongolian soldiers travel as they are, the Hashshashin will see danger... but... if they ride as escorts for a merchant searching for poppy, the flower by which the Hashshashin are said to draw their strength... |
Если отряд монгольских солдат просто ворвутся туда, ассасины заподозрят угрозу... но... если они приедут туда в качестве эскорта купца, который ищет мак цветок, с которого ассасины берут свои силы... |
The recent progress the Government of Afghanistan has made, including the 22 per cent reduction in poppy cultivation last year and the increase in the number of poppy-free provinces from 6 in 2006 to 20 in 2009; |
прогресс, достигнутый в последнее время правительством Афганистана, включая сокращение на 22 процента площадей, на которых выращивается мак, в прошлом году и увеличение с 6 в 2006 году до 22 в 2009 году числа провинций, где полностью ликвидированы посевы мака; |
Poppy, like coca, is an ideal cash crop for farmers with small areas of land and few resources. It needs little care and brings a secure income. |
Мак и кока являются отличным источником денег для крестьян, у которых мало земли и возможностей, - они почти не требуют ухода, зато приносят надежный доход. |
In order to consolidate its gains and counter the increase in opium-poppy prices due to zero production in Pakistan and the ban on cultivation in Afghanistan, several high-yield development projects were being planned in areas where poppy had been grown. |
С тем чтобы закрепить успех и противодействовать росту цен на опийный мак ввиду прекращения его производства в Пакистане и запрещения его выращивания в Афганистане, планируется осуществить несколько проектов в области развития, приносящих высокий доход в районах, где выращивался мак. |
In 2009, gross income per hectare of poppy shrank by one quarter to $3,562 per hectare, from $4,662 per hectare in 2008. |
В этом году валовые доходы от выращивания мака сократились на одну четверть - до 3562 долл. США за мак, собранный с одного гектара, тогда как в 2008 году этот доход составлял 4662 долл. США. |
The survey projects a possible further decrease in opium cultivation in 2009, resulting from a decrease in the main poppy cultivation areas of the south-west and south, and a possible increase in the number of poppy-free provinces to 22. |
В нем прогнозируется возможное дальнейшее сокращение площадей посевов опийного мака в 2009 году в результате сокращения основных площадей, используемых для выращивания опийного мака в юго-западной и южной частях страны, и возможного увеличения до 22 числа провинций, в которых опийный мак более не выращивается. |
One of the positive trends of which the mission was informed was a 19 per cent reduction in the area of poppy cultivated, a 6 per cent reduction in the opium yield and an increase to 18 in the number of poppy-free provinces. |
Одна из положительных тенденций, о которой была информирована миссия, состоит в том, что на 19 процентов сократилась площадь посевов опийного мака, на 6 процентов сократился объем производства опия и до 18 увеличилось число провинций, в которых не выращивается опийный мак. |
In 2010, 14 provinces were affected by poppy growing and 20 remained poppy-free, the same as that in 2009. |
В 2010 году опийный мак выращивался в 14 провинциях, а в 20 провинциях, как и в 2009 году, посевы мака по-прежнему отсутствовали. |