The counter-narcotics effort has been spurred recently by the Government's active poppy eradication campaign in the five core poppy-producing provinces. |
Отмечается активизация усилий по борьбе с наркотическими средствами благодаря проведению правительством активной кампании по уничтожению маковых полей в пяти основных провинциях, где выращивается мак. |
It would also provide Afghan peasants, who have been growing poppy despite forced eradication of the plant and incentives to change crops, with an option that is regulated by law and that, in time, could have an impact on the heroin trade. |
Это также даст афганским крестьянам, которые выращивают мак, несмотря на принудительное уничтожение посевов и попытки замены выращиваемых культур, возможность заняться легальным бизнесом, что со временем может привести к снижению торговли героином. |
In the park you will find mountain birch, cranberries, cloudberries, fungi and rare mountain flowers such as wormwood and the Dovre poppy. |
В парке растет береза, клюква, морошка, грибы и редкие горные цветы такие, как полынь и полярный мак. |
But to love the poppy And only the poppy |
Но чтобы полюбить мак и только мак, |
The poppy is a very sturdy flower. |
Опийный мак - очень стойкий цветок. |
Almost no poppy was harvested in 1999. |
В 1999 году опийный мак почти не собирался. |
The poppy has traditionally been cultivated on a small scale in Afghanistan. |
Опийный мак традиционно культивировался в Афганистане в малых масштабах. |
During the current season, farmers were tempted to sow poppy again because of an extraordinary set of circumstances. |
В нынешнем сезоне фермеры опять попытались посеять опийный мак в силу сложившихся чрезвычайных обстоятельств. |
The international community should make a concerted effort to find ways of reducing the acreage devoted to poppy cultivation. |
Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях нахождения путей, ведущих к уменьшению площадей, на которых выращивается мак. |
I am happy about the establishment of a Good Performance Fund to benefit provincial administrations that eradicate poppy. |
Я рад учреждению Фонда поощрения за хорошие показатели в интересах провинциальных административных властей, искореняющих опиумный мак. |
And there are these small poppy plantations Scattered out there through the rainforest. |
И мак растет на крошечных плантациях, разбросанных посреди джунглей. |
Preparing a draft plan for identifying major landlords who cultivate poppy. |
подготовка проекта плана по выявлению крупных землевладельцев, культивирующих опийный мак. |
Afghanistan accounts for 87 per cent of the world's opium production, and poppy cultivation occurs in virtually every region of the country. |
На долю Афганистана приходится 87% мирового производства опиума, а опийный мак возделывается практически во всех районах страны. |
We stress that it is essential to undertake more robust measures against poppy farmers and the authorities who protect them, so that a more effective rural agricultural development strategy can be established. |
Мы подчеркиваем необходимость принятия более энергичных мер против выращивающих мак фермеров и прикрывающих их властей, с тем чтобы могла утвердиться более эффективная стратегия сельскохозяйственного развития. |
Latin name for 'poppy'. |
Латинское слово, означающее "Мак", то есть "Поппи" |
Any introduction by the UNDCP of a substitute crop for poppy would demand persistence and follow-up support. |
Любые усилия со стороны МПКНСООН по внедрению культур, замещающих опийный мак, должны осуществляться настойчиво и последовательно. |
During the same period, the Government has spent more than 9 billion kyats on the development of border areas where poppy is grown. |
За этот же период правительство затратило 9 млрд. кьятов на развитие приграничных районов, где выращивается опийный мак. |
Colombia reported heroin as the resulting product of the entire poppy cultivation, of which 99 per cent is destined for export. |
Колумбия сообщила о том, что весь произведенный опийный мак был переработан в героин, из которого 99 процентов было направлено на экспорт. |
In the past, when it had had little control in the border areas where the poppy was grown, its strategy had focused on law enforcement. |
В период, когда оно слабо контролировало пограничные районы, где выращивался мак, его стратегия сначала заключалась в подавлении такой деятельности. |
Increase in licit agriculture and related private capital investment in areas previously used for poppy cultivation |
Расширение возделывания законных сельскохозяйственных культур и соответствующие капиталовложения в районах, где ранее выращивался мак |
While it provides enough to finance much of the insurgency in the main poppy growing provinces of Helmand, Kandahar and Uruzgan, the amount of money raised from the drug trade is insufficient to meet the cost of insurgent activity elsewhere. |
Оно обеспечивает достаточный объем средств для финансирования повстанческого движения в основных провинциях, в которых выращивается опийный мак (Гильменд, Кандагар и Урузган), однако суммы, получаемые за счет торговли наркотиками, недостаточны для покрытия расходов на повстанческую деятельность в других районах. |
The Taliban maintain opium warehouses across Afghanistan's southern poppy heartland where Taliban commanders can deposit and later withdraw quantities of the drug as if using an automated teller machine. |
У «Талибана» имеются склады опиума на всей территории южной части Афганистана, где выращивается опийный мак, и командиры «Талибана» могут сдавать на хранение и затем изымать определенное количество наркотиков, как, например, при использовании банкоматов. |
At the London Conference, world leaders should support the counter-narcotics strategy recently approved by the Afghan government, which would reduce economic dependence on opium production, punish traffickers and dealers, and provide sustainable economic alternatives for poppy farmers. |
На Конференции в Лондоне мировые лидеры должны поддержать стратегию против наркотиков, недавно одобренную афганским правительством, которая должна сократить экономическую зависимость от производства опиума, наказать торговцев и дилеров и обеспечить жизнеспособные экономические альтернативы для фермеров, выращивающих мак. |
However, in 1988, a new method of drug control had been established in the context of the Master Plan for the economic development and well-being of the national races who inhabited the remote border areas where the poppy was cultivated. |
Однако в 1988 году был разработан новый метод борьбы с наркотиками, который учтен в Генеральном плане экономического развития и повышения благосостояния коренных жителей, проживающих в отдаленных пограничных районах, где выращивается мак. |
Farmers need financial assistance if they are to cease poppy cultivation, if they are to convert from illicit activity to legal agricultural production. |
Фермерам нужна финансовая помощь для того, чтобы они перестали выращивать мак, для того, чтобы переключить их с незаконной деятельности на производство законной сельскохозяйственной продукции. |