Indeed, the international community's methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power. |
Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев. |
In Afghanistan, a ban on poppy cultivation, imposed by the Taliban in July 2000, was effectively implemented in 2001. |
Запрет на культивирование опия в Афганистане, введенный движением "Талибан" в июле 2000 года, эффективно осуществлялся в 2001 году. |
The international efforts of the last six years have coincided with an exponential increase in poppy, opium and morphine production in Afghanistan. |
Международные усилия последних 6 лет совпали в Афганистане с периодом экспоненциального роста производства опия, морфия и опиумного мака. |
In fact, the eradication of poppy crops not only damage local communities and undermines the international community's goals, but it is also failing: opium production last year was at an all-time high. |
Надо отметить, что усилия по уничтожению урожая опия не только наносят вред местному населению и подрывают цели международного сообщества, но также не имеют успеха. Например, производство опия в прошлом году достигло рекордного уровня. |
Following the events of 11 September 2001, UNDCP has received anecdotal reports of a resumption of poppy cultivation in the traditional poppy-growing areas of Helmand, Nangarhar, Oruzgan and Kandahar. |
После событий 11 сентября 2001 года ЮНДКП получила сообщения о возобновлении культивирования опия в районах его традиционного выращивания, а именно в Хелманде, Нангаргаре, Орузгане и Кандагаре. |
In addition, the project has established a strong management, data collection and monitoring component, including socio-economic field surveys, poppy monitoring and yields surveys, and geographical and management information systems. |
Кроме того, составными элементами этого проекта являлись: перевод на прочную основу управления, сбора данных и мониторинга, включая социально-экономические обследования на местах, мониторинг опия и обследования урожаев, а также географические и управленческие информационные системы. |
By improving livelihoods and strengthening food security, the project provides tangible alternatives to communities facing difficulties in freeing themselves from their dependency on poppy production and enhances the conditions for the eradication of poppy production in Myanmar. |
Улучшая источники существования и укрепляя продовольственную безопасность, проект дает общинам, сталкивающимся с трудностями, реальные альтернативы для того, чтобы освободиться от их зависимости от производства опия, и улучшает условия для искоренения производства опия в Мьянме. |
Since the collapse of the Taliban, poppy production has rather increased in Afghanistan. |
После падения талибов в Афганистане увеличилось производство опия и возросло его потребление в государствах транзита и в соседних странах. |
The recent announcement of record levels of poppy cultivation and opium production is deeply disturbing. |
Обнародованные недавно сведения о рекордно высоких масштабах выращивания мака и производства опия внушают глубокое беспокойство. |
In September, the United Nations Office on Drugs Crime announced that poppy cultivation soared by a record-high 60%. |
В сентябре Управление ООН по наркотикам и преступности объявило, что культивация опия выросла на рекордные 60%. |
The results reflected a decrease in poppy cultivation and the production of opium. |
Результаты свидетельствовали о снижении масштабов культивирования мака и объемов производства опия. |
My delegation is encouraged by the reported albeit modest decrease in both poppy cultivation area and opium production. |
Нашу делегацию обнадеживает сообщение о пусть и скромном, но все же сокращении площади посевов опийного мака и о снижении объема производимого опия. |
Helmand is the foremost opium-producing province in Afghanistan, with about 100,000 hectares planted with poppy in 2013. |
Гильменд занимает первое место среди афганских провинций по объемам производства опия: в 2013 году площадь посевов составляла около 100000 гектаров. |
The overall 1998 poppy yield fell, mainly because of bad weather, to an estimated level of 2,100 tons of opium production. |
Общая урожайность опийного мака в 1998 году снизилась, главным образом вследствие плохих погодных условий, до предполагаемого объема производства опия 2100 тонн. |
As a result, poppy cultivation in 2001 was reduced by approximately 94 per cent compared to the year 2000. |
В результате этого запрета культивирование опия в 2001 году сократилось примерно на 94 процента по сравнению с 2000 годом. |
Last year, significant local seizures of narcotics occurred but it was the poppy blight that was most significant in reducing opium production. |
В прошлом году на местном уровне был изъят существенный объем наркотиков, однако наиболее значительным фактором сокращения производства опия была гибель посевов мака из-за поразившего их заболевания. |
The use of children to farm poppy (a plant linked with opium) has been cited by various sources. |
По информации ряда источников, детей используют для выращивания мака (растения, связанного с производством опия). |
Afghanistan now accounts for 93 per cent of world opium supply, and its counter-narcotics agency estimates that about one million Afghans find extra work during the poppy harvest. |
В настоящее время на Афганистан приходится 93 процента мировых поставок опия, и, по оценке афганского агентства по борьбе с наркотиками, во время сбора урожая опийного мака около миллиона афганцев получают дополнительную работу. |
The country has made the largest global reduction in poppy cultivation in absolute terms, with a decrease of 83 per cent since 1996. |
В период с 1996 года эта страна добилась беспрецедентного сокращения масштабов культивирования опия в абсолютном выражении - на 83 процента. |
Firstly, poppy cultivation and opium production had dropped by 22 per cent and 10 per cent respectively, compared with 2008. |
Во-первых, по сравнению с 2008 годом произошло сокращение посевов мака, а также производства опия на 22 и 10 процентов соответственно. |
Not only would poppy licensing address the poverty and hunger crises that have engulfed the south of Afghanistan; it also would stabilize existing local structures, giving communities a reason to support President Hamid Karzai's government and the international community. |
Лицензирование производства опия позволило бы не только решить проблему бедности и голода, охвативших юг Афганистана, но и стабилизировать существующие местные структуры, предоставив народу основание для поддержки правительства президента Хамида Карзаи и международного сообщества. |
According to the annual survey of the United Nations Office on Drugs and Crime, poppy cultivation increased by 17 per cent in 2007 and opium production by as much as 34 per cent. |
Согласно ежегодному докладу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в 2007 году площади посевов опиумного мака увеличились на 17 процентов, а объем производства опия - на 34 процента. |
The area under poppy cultivation in Afghanistan declined slightly in 2000, but another important factor in the decrease in opium production was the drought during that year. |
В 2000 году в Афганистане отмечалось некото-рое сокращение площади районов культивирования опийного мака, однако другим важным фактором сокращения объема производства опия в течение этого года явилась засуха. |
Information was obtained for 134 districts in 22 provinces with some limited sampling in major opium producing districts and overview of the poppy cultivation in others. |
Информация была получена по 134 районам в 22 провинциях, а также были проведены некоторые ограниченные выборочные обследования в крупных районах производства опия и общий обзор культивирования мака в других районах. |
As assessed by the United Nations Office on Drugs and Crime, without a blight disease to the poppy crop similar to the one that occurred in 2010, the total opium yield will likely increase in 2011. |
По оценкам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, если посевы опийного мака не будут поражены болезнью, аналогичной той, которая поразила их в 2010 году, общий урожай опия в 2011 году увеличится. |