Don't let Poppy see those flowers! | Не позволяй Поппи увидеть те цветы. |
I'm sure that you and Poppy will be very happy together. (stifles laughter) | Уверен, вы с Поппи будете прекрасной парой. |
You want a baby, though, don't you, Poppy? | Ты хочешь иметь ребенка, тем не менее, правда, Поппи? |
And there was Poppy. | А это была Поппи. |
He's saying he picked up Poppy when she was on her way to a night out in Tilworth. | Он говорит, что подвёз Поппи, когда она вечером направлялась в Тилворт. |
I notice you're eating a poppy seed muffin there. | Я заметил, что вы едите маковый кекс. |
Did you pour poppy juice into his wine? | Ты налил маковый отвар ему в вино? |
because it was the deep, drugged sleep of a man given poppy juice. | потому что это был глубокий пьяный сон человека, которому дали маковый отвар |
Where is your poppy, Mister Lee? | Где ваш маковый цветок, мистер Ли? |
Where is your poppy, Mr. Lee? | Где ваш маковый цветок, мистер Ли? |
Further to a proposal from UNDCP, FAO has indicated its readiness to assume a leading role in the finalization and execution of a preparatory assistance project for the identification and programming of actions to rehabilitate areas affected by poppy cultivation in Colombia. | В связи с предложением ЮНДКП ФАО заявила о своей готовности взять на себя основную ответственность по доработке и осуществлению проекта предоставления помощи в определении и планировании реабилитационных мер для районов в Колумбии, в которых выращивается мак. |
Lack of precipitation and snow cover has been a factor in the resumption of poppy cultivation, since poppies are drought-resistant and farmers need to irrigate a far smaller area for the same economic gain. | Отсутствие осадков и снежного покрова стало одной из причин возобновления возделывания мака, поскольку мак не боится засухи, а крестьянам, чтобы получить ту же экономическую выгоду, приходится поливать гораздо меньшую площадь. |
While the implementation of the ban on poppy cultivation is welcome, it has brought serious economic and social consequences to the former growing areas, with farmers and their communities bearing the economic burden of the conversion to other types of cultivation. | Хотя осуществление запрета на выращивание мака является отрадным моментом, оно вызвало серьезные экономические и социальные последствия для районов, где раньше разводился опийный мак и где фермеры и их общины вынуждены нести на своих плечах экономическое бремя перехода к выращиванию других культур. |
You got a poppy seed in your tooth, and you only like the poppy seed bagels from the deli in my neighborhood. | У тебя мак застрял между зубов, а ты любишь только рогалики с маком из кулинарии, находящейся неподалеку. |
NATO and ISAF, through efforts of the provincial reconstruction teams, also continue to pursue and support alternative crop development aimed at providing poppy farmers with an option to replace poppy with a licit crop to ensure their income. | НАТО и МССБ, действуя через провинциальные группы по восстановлению, также продолжают пропагандировать и поддерживать выращивание альтернативных культур, предоставляя тем самым фермерам, выращивающим мак, возможность заменить мак незапрещенной культурой, приносящей доход. |
Our collective goal must be the complete eradication of poppy cultivation in Afghanistan and the progressive elimination of manufacturing and trafficking of its higher derivatives. | Наша коллективная цель должна состоять в полном прекращении выращивания опийного мака в Афганистане и в постепенном сворачивании производства изготавливаемых на его основе наркотиков и торговли ими. |
However, the 13 northern provinces, where public security was strong and alternative development programmes had been initiated, were now free of poppy production. | Вместе с тем, 13 северных провинций, в которых обеспечена крепкая государственная безопасность и начаты программы альтернативного развития, в настоящее время являются свободными от выращивания опийного мака. |
The forced loss of poppy crops has left farmers unable to repay the drug traffickers who lent them money to buy seeds. | Вынужденный отказ от выращивания опийного мака привел к тому, что им нечем расплатиться с наркоторговцами, которые ссудили им денег на покупку семян. |
There had been some success in creating 14 poppy-free provinces in areas where security and governance had improved, but poppy cultivation had risen to unprecedented levels in southern Afghanistan, where the security situation had deteriorated. | Достигнуты определенные положительные результаты в создании 14 свободных от опийного мака провинций там, где были укреплены безопасность и государственное управление, однако, на юге Афганистана, где безопасность оказалась ослабленной, масштабы выращивания опийного мака выросли до беспрецедентного уровня. |
Poppy cultivation has increased. | Возросли масштабы выращивания опийного мака. |
The results reflected a decrease in poppy cultivation and the production of opium. | Результаты свидетельствовали о снижении масштабов культивирования мака и объемов производства опия. |
Helmand is the foremost opium-producing province in Afghanistan, with about 100,000 hectares planted with poppy in 2013. | Гильменд занимает первое место среди афганских провинций по объемам производства опия: в 2013 году площадь посевов составляла около 100000 гектаров. |
As a result, poppy cultivation in 2001 was reduced by approximately 94 per cent compared to the year 2000. | В результате этого запрета культивирование опия в 2001 году сократилось примерно на 94 процента по сравнению с 2000 годом. |
The area under poppy cultivation in Afghanistan declined slightly in 2000, but another important factor in the decrease in opium production was the drought during that year. | В 2000 году в Афганистане отмечалось некото-рое сокращение площади районов культивирования опийного мака, однако другим важным фактором сокращения объема производства опия в течение этого года явилась засуха. |
He also said that stronger efforts in combating drug production and trafficking are critically important, given the increase in poppy cultivation and opium production and the consequent increased threat to security, stability, development and governance in Afghanistan and the region. | Он также заявил, что, учитывая расширение масштабов выращивания мака и производства опия и усиление в результате этого угрозы для безопасности, стабильности, развития и управления в Афганистане и в регионе, крайне важно активизировать усилия по борьбе с производством и оборотом наркотиков. |
Well, that's really sweet of you to ask, Poppy. | Ну, очень мило, что ты спросила об этом, Паппи. |
Poppy says your break's up. | Паппи сказала, твой перерыв окончен. |
Did you meet my girlfriend, Poppy? | Ты уже знаком с моей подругой, Паппи? |
This is one of Poppy's closest friends. | Это ближайший друг Паппи. |
We have talked, Poppy. | Мы уже говорили, Паппи. |
"Moonlight on Vermont" and "Veteran's Day Poppy" were recorded at Sunset Sound Recorders in August 1968, about seven months before the rest of the songs. | «Moonlight on Vermont» и «Veteran's Day Poppy» были записаны в августе 1968 года в студии Sunset Sound Recorders, примерно за семь месяцев до записи всех остальных песен. |
After releasing several demos with relatively unstable lineups, the band released their first studio album, Tall Poppy Syndrome, in 2008. | После нескольких демо-альбомов группа в 2008 году выпустила первый студийный альбом Tall Poppy Syndrome. |
In the twelfth-season episode "Insane Clown Poppy", Frankie the Squealer claims that Fat Tony's first name is Marion, a reference to actor John Wayne's real name, Marion Robert Morrison. | В эпизоде «Insane Clown Poppy», Фрэнки Сквелер говорит, что реальное имя Жирного Тони - Марион. |
She once again collaborated with Gorō Miyazaki on his second feature From up on Poppy Hill (2011), singing Summer of Goodbye, the main theme of the movie and other songs in the film, as well as voicing the character Yuko. | В 2011 году она в очередной раз сотрудничала с Миядзаки Горо где в его фильме «From up on Poppy Hill» пела песню «Лето прощай» и другие песни, а также озвучила персонаж Юко. |
Lost Souls is a 1992 horror novel by American writer Poppy Z. Brite, his first one. | Потерянные души (англ. Lost Souls) - роман ужасов американской писательницы Поппи Брайт (Poppy Z. Brite), изданный в 1992 году. |
Afghanistan accounts for 87 per cent of the world's opium production, and poppy cultivation occurs in virtually every region of the country. | На долю Афганистана приходится 87% мирового производства опиума, а опийный мак возделывается практически во всех районах страны. |
The villagers from around this area were sympathizers and supporters of Khun Sa and his group, and were actively involved in such activities as poppy cultivation, opium production and drug trafficking. | Жители этого района симпатизировали и поддерживали Хун Са и его группировку и активно занимались такой деятельностью, как выращивание мака, производство опиума и торговля наркотиками. |
The Afghan Administration was trying to combat drug trafficking and was working to dismantle poppy cultivation and opium production, but despite intensive efforts, significant amounts of opium were still being produced. | Афганская администрация пытается вести борьбу с торговлей наркотиками и работает над проблемой ликвидации культивирования опийного мака и производства опиума, однако, несмотря на эти активные усилия, производство опиума в больших объемах продолжается. |
It had drawn up a 15-year master plan, in cooperation with ethnic leaders who had signed peace agreements with the Government, to eliminate poppy cultivation by 2014, eradicate opium production and encourage local participation in such activities. | Оно опирается сегодня на директивный 15-летний план, который был разработан совместно с лидерами этнических групп, подписавших мирное соглашение, и который нацелен на искоренение культивирования мака к 2014 году, прекращение производства опиума и поощрение участия местного населения в таких мероприятиях. |
In reply to the statement by the representative of Afghanistan, he said that the study on opium in Afghanistan published by the Office one week earlier, underscored the linkage between insecurity and poppy cultivation. | Отвечая на выступление представителя Афганистана, оратор говорит, что в исследовании о производстве опиума в Афганистане, опубликованном ЮНОДК за неделю до этого, подчеркивается взаимосвязь между отсутствием безопасности и культивированием мака. |