By the way, I saw poppy lifton at the rose bar last week. | Кстати, на прошлой неделе я видел Поппи Лифтон в баре Роуз. |
When Poppy went missing, Beatrix told us there was no other family. | Когда пропала Поппи, Беатрикс сказала, что у неё нет никаких родственников. |
You know, Poppy, I hate to rush you, but we've just got a couple of minutes before the show, so... | Поппи, не хотелось бы тебя торопить но у нас есть только пара минут перед программой, так что... |
So it looks like Poppy Toynton brought Judd Havelock's body out here and concealed it somewhere. | Так, похоже, что Поппи Тойнот привезла сюда, тело Джадда Хавелок, и где-то спрятала. |
It's about Poppy Ross. | Дело в Поппи Росс. |
I notice you're eating a poppy seed muffin there. | Я заметил, что вы едите маковый кекс. |
Hold his head... while I try and get this poppy juice down his throat. | Держи его голову, пока я попробую налить этот маковый настой ему в глотку |
The drug users mentioned that, during the month preceding the survey, they had mainly used glue or some other inhalant, various benzodiazepines and poppy tea, which distinguishes them from the other two target groups (Chart 13). | За последний месяц до проведения опроса среди потребляемых наркотических средств они в первую очередь упомянули клей или ингалянт, затем различные бензодиазепины и маковый чай, что отличается от двух других целевых групп (график 13). |
In 2003 a 17 year old who, according to his parents, was self-treating his anxiety with home-brewed poppy seed tea, died of pulmonary edema caused by acute morphine and codeine intoxication. | В 2003-м году 17-летний мальчик, который, со слов его родителей, употреблял маковый чай «для снижения тревоги», из семян, пророщенных им же у себя дома, погиб в результате отёка лёгких, вызванном острой интоксикацией морфином и кодеином. |
Where is your poppy, Mister Lee? | Где ваш маковый цветок, мистер Ли? |
But to love the poppy And only the poppy | Но чтобы полюбить мак и только мак, |
The poppy is a very sturdy flower. | Опийный мак - очень стойкий цветок. |
The European Union supported another focus of the Commission, namely the need to encourage crop substitution by poppy and coca growers, and urged States and UNODC to intensify their efforts, especially in Afghanistan. | Европейский союз поддерживает еще одно направление деятельности Комиссии, а именно поощрение фермеров, выращивающих опийный мак и коку, к замещению этих растений другими культурами, и настоятельно призывает государства и УНПООН активизировать свои усилия в этом плане, особенно в Афганистане. |
For example, the U.S. is assisting the Afghan Interim Authority to combat the production and trafficking of illicit drugs, with an emphasis on alternative development for poppy farmers. | Например, Соединенные Штаты оказывают помощь афганскому Временному органу в деле борьбы с производством и оборотом незаконных наркотиков, уделяя при этом основное внимание альтернативным формам занятости для фермеров, выращивающих опийный мак. |
Peasant farmers may, for a time, be bribed or intimidated (the Taliban executes Afghan poppy growers) into cultivating crops other than poppy or coca. | Крестьян можно на время подкупить или запугать (талибы убивают афганских производителей мака) и заставить не выращивать мак или коку. |
The country's fight against drugs was based on two strategies aimed at the eradication of narcotic drugs and the total eradication of poppy cultivation by promoting better living standards for people of all nationalities residing in the border areas. | Усилия страны по борьбе с наркотиками опираются на две стратегии, нацеленные на искоренение оборота наркотиков и полное прекращение выращивания опийного мака путем повышения уровня жизни людей всех национальностей, проживающих в приграничных районах. |
The forced loss of poppy crops has left farmers unable to repay the drug traffickers who lent them money to buy seeds. | Вынужденный отказ от выращивания опийного мака привел к тому, что им нечем расплатиться с наркоторговцами, которые ссудили им денег на покупку семян. |
In addition, comprehensive counter-narcotic strategies must seek to provide income-generation and an alternative livelihood to Afghan farmers, to wean them away from poppy production. | Кроме того, всеобъемлющие стратегии борьбы с наркотиками должны быть направлены на предоставление афганским фермерам других возможностей для получения доходов и альтернативных средств к существованию, чтобы они отказались от выращивания опийного мака. |
The preliminary results of the 2013 Opium Risk Assessment for the south, west, centre and east, produced by the Ministry of Counter-Narcotics and UNODC, indicated an increase in poppy cultivation for the third consecutive year. | Согласно предварительным результатам оценки опиумной угрозы в 2013 году в южных, западных, центральных и восточных районах страны, проведенной министерством по борьбе с наркоторговлей и ЮНОДК, масштабы выращивания опийного мака возросли третий год подряд. |
Regarding follow-up to the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, by adopting the balanced approach for drug control his country was on track for eradication of poppy cultivation by 2006. | Что касается хода осуществления Плана действий по налаживанию международного сотрудничества в деле искоренения незаконных наркотических культур и содействия альтернативному развитию, то его страна, проводя в жизнь сбалансированные мероприятия по контролю над наркотиками, ставит перед собой цель искоренения выращивания опийного мака к 2006 году. |
Firstly, poppy cultivation and opium production had dropped by 22 per cent and 10 per cent respectively, compared with 2008. | Во-первых, по сравнению с 2008 годом произошло сокращение посевов мака, а также производства опия на 22 и 10 процентов соответственно. |
The area under poppy cultivation in Afghanistan declined slightly in 2000, but another important factor in the decrease in opium production was the drought during that year. | В 2000 году в Афганистане отмечалось некото-рое сокращение площади районов культивирования опийного мака, однако другим важным фактором сокращения объема производства опия в течение этого года явилась засуха. |
The findings of the UNODC report entitled "Afghanistan: Opium Survey 2006"show an increase in poppy cultivation and in the production and trafficking of illegal drugs. | Выводы доклада Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности «Афганистан: обследование опия за 2006 год» говорят о том, что растут масштабы культивирования наркосодержащих культур, производства и незаконного оборота наркотических средств. |
One of the positive trends of which the mission was informed was a 19 per cent reduction in the area of poppy cultivated, a 6 per cent reduction in the opium yield and an increase to 18 in the number of poppy-free provinces. | Одна из положительных тенденций, о которой была информирована миссия, состоит в том, что на 19 процентов сократилась площадь посевов опийного мака, на 6 процентов сократился объем производства опия и до 18 увеличилось число провинций, в которых не выращивается опийный мак. |
There had been a drastic reduction in the acreage of poppy plantations with a subsequent reduction of output in opium and heroin. | Значительно сократилась площадь маковых плантаций и, соответственно, снизилось производство опия и героина. |
Well, that's really sweet of you to ask, Poppy. | Ну, очень мило, что ты спросила об этом, Паппи. |
Poppy says your break's up. | Паппи сказала, твой перерыв окончен. |
And if Poppy is the girl for you, then she's family. | И если Паппи - твоя девушка, значит она наша семья. |
Now you're not sterile, Poppy. | Ты не стерильна, Паппи. |
And this is Auntie Poppy. | А это твоя тетя Паппи. |
"Moonlight on Vermont" and "Veteran's Day Poppy" were recorded at Sunset Sound Recorders in August 1968, about seven months before the rest of the songs. | «Moonlight on Vermont» и «Veteran's Day Poppy» были записаны в августе 1968 года в студии Sunset Sound Recorders, примерно за семь месяцев до записи всех остальных песен. |
Band members have stated that two of the songs ("Moonlight on Vermont" and "Sugar 'n Spikes") were written around December 1967, while "Veteran's Day Poppy" was written around late May or early June 1968. | Участники группы утверждали, что песни «Moonlight on Vermont» и «Sugar 'n Spikes» были написаны в декабре 1967 года, тогда как «Veteran's Day Poppy» была написана в конце мая/начале июня 1968 года. |
Lost Souls is a 1992 horror novel by American writer Poppy Z. Brite, his first one. | Потерянные души (англ. Lost Souls) - роман ужасов американской писательницы Поппи Брайт (Poppy Z. Brite), изданный в 1992 году. |
On January 1, 2018, Sinclair confirmed on his Twitter that he and Poppy were in Japan recording that album. | 1 января 2018 года Синклейр в своём Твиттере подтвердил, что он и Poppy записывали в Японии альбом. |
In February 2017, Poppy starred in a series of videos for Comedy Central called "Internet Famous with Poppy". | В феврале 2017 года снялась в нескольких видеороликах программы Comedy Central «Internet Famous with Poppy». |
This mercenary group continues to encourage poppy production and issues permits allowing drug smugglers free passage across the frontiers of Afghanistan in exchange for a "tax". | Эта группа наемников продолжает поощрять производство опиума и выдает разрешения, позволяющие контрабандистам наркотиков в обмен на "дань" свободно пересекать границы Афганистана. |
The Government should significantly enhance its efforts to develop a comprehensive plan for reducing poppy cultivation and opium trafficking. | Правительству следует значительно активизировать его усилия по разработке комплексного плана сокращения посевов мака и масштабов оборота опиума. |
The Taliban maintain opium warehouses across Afghanistan's southern poppy heartland where Taliban commanders can deposit and later withdraw quantities of the drug as if using an automated teller machine. | У «Талибана» имеются склады опиума на всей территории южной части Афганистана, где выращивается опийный мак, и командиры «Талибана» могут сдавать на хранение и затем изымать определенное количество наркотиков, как, например, при использовании банкоматов. |
Such efforts had led to a sizeable drop in poppy cultivation and opium production and the Government had begun to implement a plan for the elimination of narcotic drugs by 2015, with a budget of US$ 150 million. | Результатом этих усилий стало существенное сокращение площадей, засеянных опийным маком, и производства опиума, и правительство Мьянмы поставило перед собой задачу осуществить план ликвидации наркотических средств к 2015 году, на который выделено 150 млн. долл. США. |
A serious effort to contain them and stamp them out requires an effective campaign in Helmand Province, North and South Waziristan, and the troubled areas between the poppy fields of Afghanistan and the madrasas of Pakistan. | Действенной мерой по их сдерживанию и искоренению стала бы эффективная военная кампания в провинции Гильменд, в Северном и Южном Вазиристане и небезопасных районах между афганскими плантациями опиума и медресе в Пакистане. |