You know, Poppy's schedule. | Ну, знаете, расписание Поппи. |
We're not angry at you, Poppy. | Мы не злимся на тебя, Поппи. |
Poppy, champion of the world? | Поппи, чемпионкой мира? |
But, according to Drippy, Poppy left the computer room a few minutes after 11:00. | Но Дриппи говорит, что Поппи вышла из компьютерной сразу после 11:00. |
She gave birth to a daughter, Poppy, in late 2014, and in May 2015 announced her retirement from the sport in order to focus on motherhood. | В конце 2014 года родила дочку Поппи, а в мае 2015 года объявила об уходе из спорта, чтобы посвятить больше времени семье Anna Thompson. |
Did you pour poppy juice into his wine? | Ты налил маковый отвар ему в вино? |
because it was the deep, drugged sleep of a man given poppy juice. | потому что это был глубокий пьяный сон человека, которому дали маковый отвар |
Your mum would order a slice of poppy seed cake and Dad would heat it up in the salamander for her. | Ваша мама заказывала маковый кекс, а папа разогревал его на печке. |
Where is your poppy, Mister Lee? | Где ваш маковый цветок, мистер Ли? |
Where is your poppy, Mr. Lee? | Где ваш маковый цветок, мистер Ли? |
Not only has this caused poppy cultivation to migrate to less secure areas, it is also causing reductions in the amount of land being used for licit agriculture in these areas, including the Helmand "food zone". | Это привело не только к тому, что мак стал культивироваться в менее безопасных районах, но и к сокращению земельных площадей, используемых для ведения законной сельскохозяйственной деятельности в этих районах, в частности в «продовольственной зоне» Гильменда. |
In the past, when it had had little control in the border areas where the poppy was grown, its strategy had focused on law enforcement. | В период, когда оно слабо контролировало пограничные районы, где выращивался мак, его стратегия сначала заключалась в подавлении такой деятельности. |
At the London Conference, world leaders should support the counter-narcotics strategy recently approved by the Afghan government, which would reduce economic dependence on opium production, punish traffickers and dealers, and provide sustainable economic alternatives for poppy farmers. | На Конференции в Лондоне мировые лидеры должны поддержать стратегию против наркотиков, недавно одобренную афганским правительством, которая должна сократить экономическую зависимость от производства опиума, наказать торговцев и дилеров и обеспечить жизнеспособные экономические альтернативы для фермеров, выращивающих мак. |
The long periods of war and the lack of a consolidated prevention programme had changed the situation and allowed dealers and smugglers to encourage the poverty-stricken farmers to cultivate the poppy, especially in frontier regions. | Многолетняя война в стране и отсутствие эффективной программы предупреждения злоупотреблений наркотиками изменили положение и позволили наркодельцам и перекупщикам наркотиков убедить крестьян, находящихся в нищенском положении, в необходимости культивировать опийный мак, в частности, в приграничных районах. |
You got a poppy seed in your tooth, and you only like the poppy seed bagels from the deli in my neighborhood. | У тебя мак застрял между зубов, а ты любишь только рогалики с маком из кулинарии, находящейся неподалеку. |
We have also communicated our agreement to take up a pilot project on community development to wean farmers away from poppy cultivation. | Кроме того, мы сообщили о согласии приступить к осуществлению пилотного проекта в области развития общин, целью которого является поощрение отказа крестьян от выращивания опийного мака. |
The country's fight against drugs was based on two strategies aimed at the eradication of narcotic drugs and the total eradication of poppy cultivation by promoting better living standards for people of all nationalities residing in the border areas. | Усилия страны по борьбе с наркотиками опираются на две стратегии, нацеленные на искоренение оборота наркотиков и полное прекращение выращивания опийного мака путем повышения уровня жизни людей всех национальностей, проживающих в приграничных районах. |
The main aim of the master plan is to achieve poverty alleviation while at the same time accomplishing eradication of poppy cultivation. | Основная цель генерального плана - добиться сокращения масштабов нищеты при одновременной ликвидации выращивания опийного мака. |
It is clear that, unless alternative sources of income are created in the Afghan fields, it will be very difficult to talk about any solution to the poppy problem. | Очевидно, что до тех пор, пока на афганских полях не будут созданы альтернативные источники доходов, говорить о каких бы то ни было решениях проблемы выращивания опийного мака будет очень трудно. |
The survey projects a possible further decrease in opium cultivation in 2009, resulting from a decrease in the main poppy cultivation areas of the south-west and south, and a possible increase in the number of poppy-free provinces to 22. | В нем прогнозируется возможное дальнейшее сокращение площадей посевов опийного мака в 2009 году в результате сокращения основных площадей, используемых для выращивания опийного мака в юго-западной и южной частях страны, и возможного увеличения до 22 числа провинций, в которых опийный мак более не выращивается. |
In Afghanistan, a ban on poppy cultivation, imposed by the Taliban in July 2000, was effectively implemented in 2001. | Запрет на культивирование опия в Афганистане, введенный движением "Талибан" в июле 2000 года, эффективно осуществлялся в 2001 году. |
The international efforts of the last six years have coincided with an exponential increase in poppy, opium and morphine production in Afghanistan. | Международные усилия последних 6 лет совпали в Афганистане с периодом экспоненциального роста производства опия, морфия и опиумного мака. |
In September, the United Nations Office on Drugs Crime announced that poppy cultivation soared by a record-high 60%. | В сентябре Управление ООН по наркотикам и преступности объявило, что культивация опия выросла на рекордные 60%. |
This five-year national strategy envisages a 70 per cent reduction in the production of poppy by 2007 and complete elimination by 2012. | В этой национальной стратегии, рассчитанной на пять лет, предусмотрено сокращение на 70 процентов производства опия к 2007 году и полное прекращение его производства к 2012 году. |
In spite of the Government's counter-narcotic efforts, poppy cultivation has increased by 17 per cent, which potentially increases opium production by 34 per cent, thus making Afghanistan the world's main opium producing country. | Несмотря на усилия правительства по борьбе с наркотиками, площади культивации мака увеличились на 17 процентов, что предполагает потенциальное увеличение производства опия на 34 процента; таким образом Афганистан становится главным производителем опия в мире. |
Poppy says your break's up. | Паппи сказала, твой перерыв окончен. |
Her name's Poppy, and she's an anesthesiologist just like me. | Ее зовут Паппи, и она анестезиолог также как и я. |
And if Poppy is the girl for you, then she's family. | И если Паппи - твоя девушка, значит она наша семья. |
Now you're not sterile, Poppy. | Ты не стерильна, Паппи. |
This is one of Poppy's closest friends. | Это ближайший друг Паппи. |
In March 2018, Poppy performed at the Japanese pop music festival, Popspring. | В марте 2018 года Poppy выступила на японском фестивале поп-музыки, Popspring. |
"Moonlight on Vermont" and "Veteran's Day Poppy" were recorded at Sunset Sound Recorders in August 1968, about seven months before the rest of the songs. | «Moonlight on Vermont» и «Veteran's Day Poppy» были записаны в августе 1968 года в студии Sunset Sound Recorders, примерно за семь месяцев до записи всех остальных песен. |
Band members have stated that two of the songs ("Moonlight on Vermont" and "Sugar 'n Spikes") were written around December 1967, while "Veteran's Day Poppy" was written around late May or early June 1968. | Участники группы утверждали, что песни «Moonlight on Vermont» и «Sugar 'n Spikes» были написаны в декабре 1967 года, тогда как «Veteran's Day Poppy» была написана в конце мая/начале июня 1968 года. |
Lost Souls is a 1992 horror novel by American writer Poppy Z. Brite, his first one. | Потерянные души (англ. Lost Souls) - роман ужасов американской писательницы Поппи Брайт (Poppy Z. Brite), изданный в 1992 году. |
On January 1, 2018, Sinclair confirmed on his Twitter that he and Poppy were in Japan recording that album. | 1 января 2018 года Синклейр в своём Твиттере подтвердил, что он и Poppy записывали в Японии альбом. |
The United Nations Office on Drugs and Crime had reported that 75 per cent of the opium consumed in Western Europe came from poppy crops in Afghanistan. | Управление Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками и преступностью сообщает, что 75 процентов опиума, потребляемого в Западной Европе, производится на основе мака, выращенного в Афганистане. |
The villagers from around this area were sympathizers and supporters of Khun Sa and his group, and were actively involved in such activities as poppy cultivation, opium production and drug trafficking. | Жители этого района симпатизировали и поддерживали Хун Са и его группировку и активно занимались такой деятельностью, как выращивание мака, производство опиума и торговля наркотиками. |
The Afghan Administration was trying to combat drug trafficking and was working to dismantle poppy cultivation and opium production, but despite intensive efforts, significant amounts of opium were still being produced. | Афганская администрация пытается вести борьбу с торговлей наркотиками и работает над проблемой ликвидации культивирования опийного мака и производства опиума, однако, несмотря на эти активные усилия, производство опиума в больших объемах продолжается. |
The figures from the tenth survey, conducted early in 2004, showed that poppy cultivation had declined by some 71 per cent between 1996 and 2003 and opium production by 81 per cent. | Согласно цифрам, полученным в результате второго исследования, проведенного в начале 2004 года, площади маковых культур сократились за период с 1996 по 2003 годы приблизительно на 71 процент, а производство опиума - на 81 процент. |
Her country had been officially declared opium free in February 2006. Poppy cultivation, which had decreased by 40 per cent between 2006 and 2007, had been kept at a low level for the third year in a row. | Оратор говорит, что в феврале 2006 года ее страна была официально объявлена свободной от опиума и что объем культивирования мака, который в 2006 - 2007 годах сократился на 40 процентов, третий год подряд поддерживается на низком уровне. |