| How about Mayor Poole? | А как мэр Пул? |
| It's actually Evelyn Poole. | На самом деле я Эвелин Пул. |
| Mayor Poole, sir. | Мэр Пул, сэр. |
| Sergeant Poole, bags. | Сержант Пул, чемоданы. |
| Nice work, Poole. | Отличная работа, Пул. |
| Morning, Mrs Poole. | Доброе утро, миссис Пул. |
| I must be going, Poole. | Я должен идти, Пул. |
| See this key, Poole? | Видишь этот ключ, Пул? |
| Poole, my dear fellow! | Пул, дорогой дружище! |
| Now... Mr. Poole. | Итак... мистер Пул. |
| Poole was lost outside. | Пул затерялся с наружи. |
| Mrs. Poole, this press conference, | Миссис Пул, насчет пресс-конференции. |
| Yes, Mr. Poole? | Да, мистер Пул? |
| No, Mr. Poole. | Нет, мистер Пул. |
| Did Poole order the investigation? | Мэр Пул приказал начать расследование? |
| This is Detective Inspector Poole. | А это детектив-инспектор Пул. |
| Poole rigged his placeto burst into flame. | Пул заминировал свою халупу, так чтобы она выгорела дотла. |
| Both Potter and Poole started out working in the same anti-poverty programs. | Оба, Поттер и Пул, начинали карьеру работая в одной программе борьбы с нищетой. |
| Poole, old friend, I'm going to be married very soon. | Пул, друг мой, я женюсь и очень скоро. |
| I'm sorry. Mrs. Poole, if I may just apologize on behalf of my colleagues for some boorish behavior earlier... | Миссис Пул, от лица своих коллег прошу прощения за их хамское поведение. |
| That came from an old-time U.S. Attorney named Simon Poole, - and it was sealed about 15 years ago. | У одного прокурора по имени Саймон Пул, их опечатали 15 лет назад. |
| Joyce Poole documented an encounter told to her by Colin Francombe on Kuki Gallman's Laikipia Ranch. | Джойс Пул задокументировала случай, рассказанный ей Колином Франкомбе на ранчо «Лайкипия Куки Галлмен» в 1996 году. |
| Tens-of-thousands of troops departed Weymouth, Portland and Poole harbours during D-Day and gliders from RAF Tarrant Rushton dropped troops near Caen to begin Operation Tonga. | Десятки тысяч солдат покинули Уэймут, Портленд и Пул в день Д; планеры из RAF Tarrant Rushton доставили войска в район города Кан для осуществления операции «Тонга». |
| So as the function of the command crew, Bowman and Poole, was to get Discovery to its destination, it was decided that they shouldn't be informed. | Боуман и Пул должны были, доставить "Дискавери" до точки назначения, И было решено что они не будут информированы. |
| Sergeant Bordey, I'm going to count down from five and then, by the officially ratified Poole family rules of Cluedo, you miss your turn. | Сержант Боде, я собираюсь сосчитать до пяти, а потом, по правилам игры "Клюдо", ратифицированным семьёй Пул, вы пропускаете свой ход. |