| We're here to be polite. | Мы здесь из вежливости. |
| Fine. I was only asking to be polite. | Я спросил только из вежливости. |
| We are here to be polite. | Мы здесь из вежливости. |
| I just took it to be polite. | Я налил из вежливости. |
| I only asked to be polite. | Я спросил из вежливости. |
| I stayed in touch to be polite... | Я поддерживал отношения из вежливости. |
| That's just something you say to be polite. | Такие вещи предлагают из вежливости. |
| We were polite, but you still knew that everything wasn't fine. | Из вежливости мы это сделали, но ты по-прежнему понимал, что не все отлично. |
| I can see you being all polite, not wanting to look at it. | Я вижу, что Вы из вежливости стараетесь на нее не смотреть. |
| And "weebit" is me bein' polite. | И я сказал "чуть" из вежливости. |
| You know, I'd be polite and ask if you are going to enter the dogsled race, but I think all of Alaska knows the answer to that question. | ты знаешь, из вежливости я должен спросить у тебя будешь ли ты учавствовать в гонке, но я думаю вся Аляска знает ответ на этот вопрос. |
| Just trying to be polite. | Просто из вежливости сказала. |
| Therefore it did not earn a lot of praise, just a polite acknowledgement. | Поэтому большого оживления фильм там не вызвал, НО НЗМ ПОКПОНИПИСЬ ИЗ вежливости. |