| I didn't have time to be polite. | На вежливость у меня не было времени. |
| I don't have time for polite. | У меня нет времени на вежливость. |
| It pays off to be polite and open the gate for prominent people. | Вежливость и готовность открыть ворота для видных людей, всегда вознаграждаются. |
| He's been nothing but calm and polite. | Он был само спокойствие и вежливость. |
| But first be polite' comrade. | Но прежде всего вежливость, товарищ. |
| Young lady, when someone introduces themselves, it's only polite to reciprocate. | Молодая леди, когда кто-то представляется, вежливость требует представиться в ответ. |
| It's polite for the first person downstairs to make the coffee. | Знаете. Вежливость - это когда, первый кто спускается, ставит кофе. |
| I don't suppose he'll dine down tonight but it's polite to be fairly punctual. | Едва ли он сегодня выйдет к обеду, но вежливость требует пунктуальности. |
| I don't trust myself to be polite, so... you have to do it. | Я не очень-то полагаюсь на свою вежливость, так что... этим займешься ты. |
| What if she was just trying to be polite? | Может, она просто проявила вежливость. |
| So Mr Polite here takes her upstairs. | Итак Мистер Вежливость поднимает ее наверх. |
| Polite's in short supply around here. | Вежливость в этих краях в дефиците. |
| Polite's in short supply around here. | Вежливость у нас здесь дефицитный товар. |
| Seems the polite thing to do. | Вежливость никто не отменял. |
| But it's polite - | Да, но вежливость... |
| How is that polite? | Каким образом это вежливость? |
| It'd be considered polite. | Это могла быть продуманная вежливость. |
| Why are you being so polite? | К чему эта вежливость? |
| Just trying to be polite. | Я хотел проявить вежливость. |
| It doesn't feel very polite. | Что-то не чувствуется эта вежливость. |
| Now, let's all be polite and give whatever it is up there a nice, big Andy's-room welcome. | А теперь давайте проявим вежливость и поприветствуем всей комнатой... это большое и милое, что бы оно ни было. |
| But just to be polite, you know, 'cause... | Простая вежливость, понимаешь, потому что... |
| For that kind of a turnover, it's only polite to wait. | При таких оборотах, подождать - значит всего лишь проявить вежливость. |
| Now it's your turn, to be polite - at least this one time. | Теперь ваша очередь проявить вежливость - хотя бы один раз. |
| I don't mean it in a bad way... but I get the impression your fiancé's not very polite. | Не хочу... показаться вам грубияном, но, похоже, ваш жених не знает, что такое вежливость королей. |