E. Poaching and illicit wildlife trafficking |
Е. Браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы |
High-level event on "Poaching and Illicit Wildlife Trafficking" (co-organized by the Permanent Missions of Gabon and Germany) |
Мероприятие высокого уровня на тему «Браконьерство и незаконная торговля дикими животными» (организуют совместно постоянные представительства Габона и Германии) |
It is against this background that Germany and Gabon have jointly organized another high-level event on the theme "Poaching and illicit wildlife trafficking: towards joint action by the international community". |
С учетом этой ситуации Германия и Габон совместно организовали еще одно мероприятие высокого уровня на тему «Браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы: на пути к совместным действиям со стороны международного сообщества». |
Let's have no more poaching. |
Давайте больше не браконьерство. |
Civil society organizations appealed for an end to impunity for game rangers and steps to address the inequalities and poverty forcing rural people into poaching game to survive. |
Организации гражданского общества обращались с призывом положить конец безнаказанности егерей и принять меры для преодоления неравенства и нищеты, которые толкают сельских жителей на браконьерство с целью выживания. |
Joshua Kangombe saw what was happening: wildlife disappearing, poaching was skyrocketing, and the situation seemed very hopeless. |
Джошуа Кангомби видел, что происходит вокруг: дикая природа исчезала, браконьерство резко возрастало, и ситуация казалась безнадёжной. |
It was undisputed that poaching and illicit wildlife trafficking should be regarded as a serious crime, driven by organized criminal gangs and rebel militias. |
Ни у кого не вызвал сомнений тот факт, что браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы должны рассматриваться в качестве серьезного преступления, за которым стоят организованные преступные группировки и повстанческие формирования. |
At the same time in countries in economic hardship pastures and forests are overused owing to illegal cutting near settlements as well as poaching and illegal fishing endangering some of species. |
В то же время в странах, где наблюдаются экономические трудности, имеет место чрезмерное использование пастбищ и лесов из-за незаконных вырубок возле населенных пунктов, а также браконьерство и незаконный лов рыбы, что создает угрозу для некоторых видов. |
Nicholas Rowe, Shakespeare's first biographer, recounted a Stratford legend that Shakespeare fled the town for London to escape prosecution for deer poaching in the estate of local squire Thomas Lucy. |
Николас Роу, первый биограф Шекспира, считал, что тот покинул Стратфорд, чтобы избежать преследования за браконьерство в имении местного сквайра Томаса Люси. |
The phenomenon actually shows itself in a variety of different guises: insecurity resulting from land-management conflicts between farmers, and cattlemen and others; poaching; the trend towards widespread self-defence; and large-scale cross-border or urban banditry. |
Явление действительно проявляется в различных формах: это отсутствие безопасности в результате конфликтов, в том что касается рационального использования земли, между фермерами и скотоводами и другими; браконьерство; тенденция в направлении повсеместной самообороны; широкомасштабный бандитизм в приграничных или городских районах. |
The World Wide Fund for Nature added that the best illustration that the 1995 Fish Stocks Agreement had had little impact on high seas conservation was the current overfishing and poaching of Patagonian toadfish in the Southern Ocean. |
Всемирный фонд природы добавил, что самым показательным примером того, что Соглашение по рыбным запасам 1995 года оказывает незначительное воздействие на сохранение запасов в открытом море, является нынешний перелов и браконьерство в отношении патагонийского иглобрюха в Южном океане. |
The subspecies is pre-eminently threatened by habitat loss, degradation and fragmentation, and poaching; over 69% of potential elephant habitat has been lost within the last 25 years. |
Угрозой суматранским слонам является потеря мест обитания, деградация, фрагментация ареала и браконьерство; более 69 % площади ареала слона было потеряно в течение последних 25 лет. |
A recent publication, for example, explored the nature of the illicit market in Australian abalone, describing stages in the market from poaching, through processing and selling to the end consumer. |
В одной из недавних публикаций, в частности, анализируется характер незаконного рынка сбыта австралийского моллюска "морское ушко" с описанием различных стадий сбыта продукции - браконьерство, переработка и продажа конечному потребителю. |
He was also wanted for poaching about 200 elephants and smuggling ivory worth US$2,600,000 and about 10,000 tonnes of sandalwood worth approximately US$22,000,000. |
Он также разыскивается за браконьерство и контрабанду слоновой кости на сумму 2,6 млн долларов США и 10 тысяч тонн сандалового дерева на сумму около 22 млн долларов США. |
Poaching and the illicit trade in ivory |
Браконьерство и незаконная торговля слоновой костью |
Poaching on the personal reserve of Drago, |
Браконьерство на личной территории Драго, |
Poaching's not stealing. |
Браконьерство - это не воровство. |
Poaching, commercial logging and civil wars in the countries that compose the western gorillas' habitat are also threats. |
Браконьерство, коммерческие лесозаготовки и гражданские войны в странах, в которых обитают гориллы, также являются угрозами. |
The spread of cross-border criminal activities in the subregion including poaching, mainly targeting elephants, is another growing security concern in Central Africa. |
Другим все более серьезным фактором, угрожающим безопасности в Центральной Африке, является распространение трансграничной преступности в субрегионе, включая браконьерство, прежде всего браконьерский промысел слонов. |
The use of tiger parts in pharmaceutical drugs in China is already banned, and the government has made some offences in connection with tiger poaching punishable by death. |
Использование частей тигра в качестве медикаментов на территории Китая запрещено, а браконьерство карается смертной казнью. |
Fisheries output strengthened in 2006, with lobster and conch output both registering increases; however, overfishing, poaching and increased competition from countries such as Honduras and Jamaica have caused a downturn. |
Однако чрезмерный отлов, браконьерство и возросшая конкуренция со стороны таких стран, как Гондурас и Ямайка, стали причиной экономического спада. |
There is some poaching that occurs for gall bladders or some bears that are just killed wantonly because people don't like them or they're afraid of them. |
Случается браконьерство по оплошности, а некоторых медведей убивают просто для забавы, безрассудно, |
He was brought in last year for poaching. |
В прошлом году привлекался за браконьерство. |
Still, poaching just a slap on the wrist these days, isn't it? |
И всё же... за браконьерство нынче разве что задержат. |
You took that lad poaching? |
Взяли парня на браконьерство? |