| Target entering plaza from northeast corner. | Объект выходит на площадь, с северо-запада. |
| And then the city of Amsterdam gave us a plaza and asked us to do something. | А потом город Амстердам дал нам площадь и попросил сделать что-нибудь. |
| Most of the Mexican media reported that the students provoked the army's murderous response with sniper fire from the apartment buildings surrounding the plaza. | Большинство мексиканских СМИ сообщило, что студенты огнём снайперов из жилых домов, окружающих площадь, вызвали ответные действия армии. |
| Blessed with fine weather during the show period, the venue and plaza in front of it were filled with many visitors. | Благодаря прекрасной погоде на протяжении показа, место действия и площадь напротив него были переполнены множеством посетителей. |
| Instead, it featured an open plaza with garden and pedestrian walkways. | Вместо этого там была открытая площадь с садом и пешеходными дорожками. |
| The plaza at the center of the town also disappeared, as several buildings were built over it in colonial times. | Площадь в центре города исчезла, поскольку на её месте в колониальный период было построено несколько зданий. |
| The palace plaza, though, is open all week, and is a venue for national rallies. | Дворцовая площадь, однако, открыта всю неделю и является местом проведения национальных митингов. |
| Beatles-Platz This plaza was built to commemorate Hamburg's importance in The Beatles' history. | Площадь была построена в память о важности Гамбурга в истории The Beatles. |
| The ensuing assault into the plaza left dozens dead and many more wounded in its aftermath. | Это нападение на площадь оставило сотни мертвых и ещё большее количество раненных. |
| A menorah sculpture stands opposite the main plaza entrance. | Напротив входа на главную площадь находится скульптура меноры. |
| The area around his tomb has been expanded into the plaza where the first Independence Day ceremony was held in 1950. | Пространство вокруг его могилы расширено и превращено в площадь, на которой в 1950 году была проведена первая церемония празднования Дня Независимости. |
| The cameras are all trained on the plaza outside where the president's giving his speech. | Все камеры обращены на площадь. снаружи здания, где президент выступает с речью. |
| Two blocks to the east of the bridge the boulevard opens onto the broad plaza in front of the former National Assembly Building. | Через два квартала к востоку от моста этот бульвар переходит в широкую площадь перед бывшим зданием Национальной ассамблеи. |
| They're sending forces in at dawn, with orders to clear the plaza. | Они посылают войска на рассвете с приказом зачистить площадь. |
| The plaza was full of people fleeing. | Площадь была полна спасавшихся бегством людей. |
| They should never have been in an open, exposed area like this plaza. | Им не следовало быть на таком открытом, незащищенном пространстве, как эта площадь. |
| Finally I wandered into this plaza and sat by this fountain and I just breathed. | Затем я вышла на площадь, присела у фонтана и просто начала дышать. |
| We were walking through the plaza and we passed each other and we just nodded. | Мы шли через площадь и мы прошли мимо друг друга, и просто кивнули друг другу. |
| At the north end of the building is a broad plaza overlooking the North Lawn and the gardens. | У северной оконечности здания расположена широкая площадь с выходом на "Северную лужайку" и сад. |
| You're going to need at least a day of scrubbing before that plaza is once again presentable to the civilian population. | Понадобятся ещё сутки на то, чтобы отскрести там всё перед тем, как площадь вновь станет пригодной для гражданского населения. |
| The plaza looks like a war zone. | Площадь выглядит словно зона боевых действий! |
| So we can offer you the nicest room in the hotel, the center room facing the plaza. | Так что мы можем предложить вам лучшую комнату в отеле центральную комнату, с видом на площадь. |
| Neighborhood residents and activists, including former UW professor Phil Thiel, instead proposed a public plaza on top of the station, citing the dimensions being similar to those of central squares in European cities. | Жители района и активисты, в том числе бывший профессор UW Фил Тиль, вместо этого предложили общественную площадь на вершине станции, сославшись на размеры, аналогичные размерам центральных площадей в европейских городах. |
| The public areas of the building are not yet open, although the public plaza in front is open. | По состоянию на 2014 года само здание ещё не открыто для общественности, хотя площадь перед зданием для неё уже открыта. |
| This meant that they would have no power to stop people from using the plaza for various activities, including the driving of mules, which would cause a disturbance to worshippers. | Это означало, что у них не было бы полномочий запретить кому бы то ни было использовать площадь для совершения различных действий, - включая проезд на мулах, - что привело бы к нарушению покоя молящихся. |