Target entering plaza from northeast corner. |
Объект выходит на площадь, с северо-запада. |
And then the city of Amsterdam gave us a plaza and asked us to do something. |
А потом город Амстердам дал нам площадь и попросил сделать что-нибудь. |
Most of the Mexican media reported that the students provoked the army's murderous response with sniper fire from the apartment buildings surrounding the plaza. |
Большинство мексиканских СМИ сообщило, что студенты огнём снайперов из жилых домов, окружающих площадь, вызвали ответные действия армии. |
Blessed with fine weather during the show period, the venue and plaza in front of it were filled with many visitors. |
Благодаря прекрасной погоде на протяжении показа, место действия и площадь напротив него были переполнены множеством посетителей. |
Instead, it featured an open plaza with garden and pedestrian walkways. |
Вместо этого там была открытая площадь с садом и пешеходными дорожками. |
The plaza at the center of the town also disappeared, as several buildings were built over it in colonial times. |
Площадь в центре города исчезла, поскольку на её месте в колониальный период было построено несколько зданий. |
The palace plaza, though, is open all week, and is a venue for national rallies. |
Дворцовая площадь, однако, открыта всю неделю и является местом проведения национальных митингов. |
Beatles-Platz This plaza was built to commemorate Hamburg's importance in The Beatles' history. |
Площадь была построена в память о важности Гамбурга в истории The Beatles. |
The ensuing assault into the plaza left dozens dead and many more wounded in its aftermath. |
Это нападение на площадь оставило сотни мертвых и ещё большее количество раненных. |
A menorah sculpture stands opposite the main plaza entrance. |
Напротив входа на главную площадь находится скульптура меноры. |
The area around his tomb has been expanded into the plaza where the first Independence Day ceremony was held in 1950. |
Пространство вокруг его могилы расширено и превращено в площадь, на которой в 1950 году была проведена первая церемония празднования Дня Независимости. |
The cameras are all trained on the plaza outside where the president's giving his speech. |
Все камеры обращены на площадь. снаружи здания, где президент выступает с речью. |
Two blocks to the east of the bridge the boulevard opens onto the broad plaza in front of the former National Assembly Building. |
Через два квартала к востоку от моста этот бульвар переходит в широкую площадь перед бывшим зданием Национальной ассамблеи. |
They're sending forces in at dawn, with orders to clear the plaza. |
Они посылают войска на рассвете с приказом зачистить площадь. |
The plaza was full of people fleeing. |
Площадь была полна спасавшихся бегством людей. |
They should never have been in an open, exposed area like this plaza. |
Им не следовало быть на таком открытом, незащищенном пространстве, как эта площадь. |
Finally I wandered into this plaza and sat by this fountain and I just breathed. |
Затем я вышла на площадь, присела у фонтана и просто начала дышать. |
We were walking through the plaza and we passed each other and we just nodded. |
Мы шли через площадь и мы прошли мимо друг друга, и просто кивнули друг другу. |
At the north end of the building is a broad plaza overlooking the North Lawn and the gardens. |
У северной оконечности здания расположена широкая площадь с выходом на "Северную лужайку" и сад. |
You're going to need at least a day of scrubbing before that plaza is once again presentable to the civilian population. |
Понадобятся ещё сутки на то, чтобы отскрести там всё перед тем, как площадь вновь станет пригодной для гражданского населения. |
The plaza looks like a war zone. |
Площадь выглядит словно зона боевых действий! |
So we can offer you the nicest room in the hotel, the center room facing the plaza. |
Так что мы можем предложить вам лучшую комнату в отеле центральную комнату, с видом на площадь. |
Neighborhood residents and activists, including former UW professor Phil Thiel, instead proposed a public plaza on top of the station, citing the dimensions being similar to those of central squares in European cities. |
Жители района и активисты, в том числе бывший профессор UW Фил Тиль, вместо этого предложили общественную площадь на вершине станции, сославшись на размеры, аналогичные размерам центральных площадей в европейских городах. |
The public areas of the building are not yet open, although the public plaza in front is open. |
По состоянию на 2014 года само здание ещё не открыто для общественности, хотя площадь перед зданием для неё уже открыта. |
This meant that they would have no power to stop people from using the plaza for various activities, including the driving of mules, which would cause a disturbance to worshippers. |
Это означало, что у них не было бы полномочий запретить кому бы то ни было использовать площадь для совершения различных действий, - включая проезд на мулах, - что привело бы к нарушению покоя молящихся. |