Примеры в контексте "Pisa - Пизе"

Примеры: Pisa - Пизе
The facility should be within easy road access of the existing United Nations facility at Pisa. База должна быть расположена в пределах досягаемости от склада Организации Объединенных Наций в Пизе.
The General Command of the Carabinieri has entered into an agreement with the Scuola Superiore Sant'Anna di Pisa with a view to reinforcing and increasing the effectiveness of mutual cooperation in the training of personnel assigned to international missions of various sorts. Верховное командование карабинеров заключило соглашение с Высшей школой Санта-Анны в Пизе с целью расширения и повышения эффективности взаимодействия в деле подготовки персонала для участия в различного рода международных миссиях.
The bridegroom, a graduate in film and television in Pisa, did my thesis on the film Bel Antonio, and decided to recreate that atmosphere for their wedding. Жених, выпускником в кино и на телевидении в Пизе, не мой тезис о фильме Бел-Антонио, и постановила, что воссоздание атмосферы для их свадьбы.
We have private covered parking, mountain biking, self-contained formula (Double room, kitchen, bathroom) and agreements with the best restaurants to taste typical dishes of the cuisine of Tuscany and Pisa. У нас есть частные крытая автостоянка, горный велосипед, автономным формуле (двухместный номер, кухня, ванная комната), и соглашения с лучшими ресторанами, чтобы попробовать типичные блюда кухни Тосканы и Пизе.
The UNICEF depot at Copenhagen, the Department of Humanitarian Affairs Warehouse at Pisa, Italy, and UNHCR preparedness measures have all contributed in that regard. Этой цели служат и хранилище ЮНИСЕФ в Копенгагене, и склад Департамента по гуманитарным вопросам в Пизе (Италия), и меры по обеспечению готовности УВКБ.
Obligating documents relating to items ordered by the Force from the United Nations Supply Depot at Pisa, amounting to $24,600, were not raised prior to the expiration of the mandate, resulting in savings under this heading. Распорядительные документы по предметам, заказанным Силами из склада Организации Объединенных Наций в Пизе на сумму 24600 долл. США, до истечения мандата не рассматривались, в результате чего по данной статье была получена экономия.
In collaboration with the Department of Humanitarian Affairs at the warehouse located at Pisa, Italy, WHO stockpiles essential logistics and communication equipment for quick delivery and use by countries affected by emergencies. В сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам ВОЗ размещает на складе, расположенном в Пизе, Италия, запасы крайне необходимых предметов материально-технического снабжения и оборудования связи для быстрой доставки и использования странами, пострадавшими от чрезвычайных ситуаций.
In addition, UNHCR has negotiated access to stockpiles established by agencies such as the Swedish Rescue Services Board, Norwegian Emergency Preparedness Systems (NOREPS) and the UNDRO stockpile in Pisa. Кроме того, УВКБ достигло договоренностей о возможности использования запасов, созданных такими учреждениями, как Шведский совет спасательных служб и Норвежские системы чрезвычайной готовности, а также запасов ЮНДРО в Пизе.
During 1997, the Department of Humanitarian Affairs warehouse, based in Pisa, Italy, organized 41 air and road shipments of relief goods to 21 countries affected by both natural disasters and complex emergencies. В 1997 году с располагающегося в Пизе, Италия, склада Департамента по гуманитарным вопросам была организована 41 поставка предметов чрезвычайной помощи по воздуху и суше для 21 страны, пострадавшей от стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций.
Some delegations stressed that the Department should have sufficient means to carry out its tasks and noted with regret the proposed decrease in regular budget posts related to the United Nations Supply Depot at Pisa. Некоторые делегации подчеркнули, что Департамент должен иметь достаточно средств для выполнения поставленных перед ним задач, и с сожалением отметили предлагаемое сокращение в регулярном бюджете должностей, связанных с работой Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе.
Furthermore, the narrative also seemed to suggest that the United Nations Supply Depot at Pisa would receive funding from the regular budget, yet it was the understanding of her delegation that the Depot had been closed. Кроме того, согласно описательной части, как представляется, предполагается также, что Склад снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе будет финансироваться из регулярного бюджета, хотя, насколько известно ее делегации, этот склад был закрыт.
The regular budget contained no funds for the Brindisi Base or the Pisa Depot in the current or upcoming biennium. Никакие ассигнования для финансирования Базы в Бриндизи и Склада в Пизе из регулярного бюджета не были предусмотрены ни на нынешний, ни на предстоящий двухгодичный период.
On a daily basis, the Minor Planet Center made NEO astrometric data available to the Near-Earth Object Program and to a parallel, but independent, orbit computation centre in Pisa, Italy, with a mirror site in Valladolid, Spain. Центр малых планет на ежедневной основе предоставляет астрометрические данные об ОСЗ в распоряжение программы по объектам, сближающимся с Землей, и параллельно функционирующего, но независимого центра расчета орбит в Пизе, Италия, с зеркальным сайтом в Вильядолиде, Испания.
As indicated in paragraph 25.51, the Department will continue to maintain its responsibility for the Relief Logistics Centre at Pisa, Italy, which is currently funded entirely from extrabudgetary resources. Как указывается в пункте 25.51, Департамент будет по-прежнему отвечать за деятельность Центра материально-технического обеспечения операций по оказанию чрезвычайной помощи в Пизе, Италия, который в настоящее время полностью финансируется за счет внебюджетных ресурсов.
The liaison officer presented working paper No. 70, which referred to the International Congress of Onomastic Sciences held in Pisa, Italy, in 2005. Сотрудник по связи представил рабочий документ Nº 70, в котором сообщалось о проведении в 2005 году в Пизе, Италия, Международного конгресса по ономастическим наукам.
He took part in the campaign in Scotland in 1400, in naval operations around 1405, and served as the senior English diplomat at the Council of Pisa (1409). Он принимал участие в военной кампании в Шотландии (1400), военно-морских операциях в 1405 году и был английским дипломатом на соборе Пизе в 1409 году.
Provisions relate to the requirements of the United Nations Supply Depot at Pisa, the activities of which have now been subsumed under the United Nations Logistics Base at Brindisi. 3.35 Предусматриваемые ассигнования связаны с потребностями Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе, функции которого в настоящее время переданы Базе материально-технического снабжения в Бриндизи.
He published the fruits of his researches in the Archivio Storico Italiano in 1856, and in 1859 he published the first volume of his Storia di Girolamo Savonarola e de' suoi tempi, in consequence of which he was appointed professor of history at Pisa. В 1856 году он начал публиковать первые исторические статьи в Archivio Storico Italiano, а в 1859 году издал первый том своего труда Storia di Girolamo Savonarola e de' suoi tempi, благодаря которому был назначен преподавателем истории в Пизе.
(b) The existing United Nations bases in Italy (Brindisi and Pisa) are of fundamental importance for any United Nations activity in the former Yugoslavia. Ь) существующие в Италии базы Организации Объединенных Наций (в Бриндизи и Пизе) имеют жизненно важное значение для всей деятельности Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии.
Under an operation undertaken by UNDP and the Department of Humanitarian Affairs, some 14 tons of non-food relief supplies were airlifted from the Department's warehouse in Pisa, Italy, for distribution to internally displaced persons affected by heavy rains and flooding at Mogadishu in November 1995. В рамках операции ПРООН и Департамента по гуманитарным вопросам со склада Департамента в Пизе, Италия, по воздуху было доставлено примерно 14 тонн непродовольственных товаров помощи, которые были распределены среди перемещенных лиц, пострадавших в ноябре 1995 года в результате сильных дождей и наводнений в Могадишо.
In the meantime, residual use of the United Nations Supply Depot in Pisa for peace-keeping activities will cease as of 31 December 1995, after which its regular budget resources will be reallocated as part of the overall requirements for Brindisi. Использование склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе для целей, связанных с деятельностью по поддержанию мира, полностью прекратится с 31 декабря 1995 года, после чего выделенные для него ресурсы по регулярному бюджету будут перераспределены для удовлетворения части общих потребностей в средствах для базы в Бриндизи.
The Disaster Response Branch of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs keeps a stock of emergency relief supplies in the warehouse at Pisa, Italy, and organizes shipments of relief items to disaster-affected areas. Сектор по мерам реагирования в случае стихийных бедствий Управления по координации гуманитарной деятельности контролирует наличие предметов чрезвычайной помощи на складе в Пизе, Италия, и организует доставку предметов помощи в затронутые стихийным бедствием районы.
The implementation of memoranda of understanding on the cooperative use of the Pisa warehouse with WHO and WFP commenced in 1995 and increased the speed and capacity of the Pisa warehouse response to emergencies. В 1995 году начался процесс осуществления меморандумов о взаимопонимании о совместном использовании склада в Пизе с участием ВОЗ и МПП, что позволило повысить степень оперативности и расширить возможности склада в Пизе в плане удовлетворения потребностей чрезвычайных операций.
Memoranda of understanding on the cooperative use of the Pisa warehouse, signed respectively in 1994 and 1995 with WHO and WFP, have increased the capabilities of the Department's Pisa warehouse to provide rapid and adequate response to disasters. Меморандумы о взаимопонимании относительно совместного использования склада в Пизе, которые были подписаны в 1994 и в 1995 годах с ВОЗ и МПП, позволили расширить возможности использования склада Департамента в Пизе для принятия оперативных и адекватных мер в случае стихийных бедствий.
With regard to this third aspect, it should be noted that the United Nations financial obligations for Pisa were similar. Что касается этого третьего аспекта, то надо сказать, что финансовые обязательства Организации Объединенных Наций в отношении склада в Пизе были аналогичными.