Additional lecture experience at the following universities: Cambridge, Oxford, Pisa, Uppsala, Virginia, Yale, etc. | Дополнительный опыт чтения лекций в следующих университетах: в Кембридже, Оксфорде, Пизе, Уппсале, Вирджинии, Йеле и т.д. |
Interactions of the Minor Planet Center with the trajectory computation centres at the Jet Propulsion Laboratory in Pisa | Взаимодействие Центра малых планет с центрами по расчету траекторий в Лаборатории реактивного движения в Пизе |
During late 1993, under growing pressure to supplement the storage and logistical support capacity of the United Nations Supply Depot in Pisa, a number of Governments were approached informally to determine whether another facility could be made available. | В конце 1993 года в условиях растущей необходимости дополнить склад снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе новыми складскими мощностями и расширить имеющиеся возможности материально-технического обеспечения ряду правительств в неофициальном порядке были направлены запросы для выяснения того, могут ли они предоставить в распоряжение Организации еще одну снабженческую базу. |
June is over now and we want to talk about the most beautiful event held in Pisa at the end of June Pisano: The Game of Bridge, which will take place Saturday, June 26. | Теперь июня закончился, и мы хотели бы поговорить о самой красивой мероприятие, проводимое в Пизе в конце июня Пизано: Игра по мосту, который состоится Суббота, 26 июню. |
3.29 The requested amount of $38,200 would provide for the replacement of transportation equipment ($36,200) and miscellaneous equipment ($2,000) at the United Nations Supply Depot at Pisa. | 3.29 Испрашиваемая сумма в размере 38200 долл. США предназначена для покрытия расходов на замену транспортного оборудования (36200 долл. США) и различного другого оборудования (2000 долл. США) на Складе снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе. |
In the streets of Pisa and on the quays symbolic figures of the four republics pass in procession: | На улицах Пизы и на набережных символические фигуры четырех республики пройдут в процессии: первая |
In 1016 an alliance of Pisa and Genoa defeated the Saracens, conquered Corsica and gained control of the Tyrrhenian Sea. | В 1016 году союз Пизы и Генуи одержал победу над сарацинами, завоевал Корсику и приобрел контроль над Тирренским морем. |
Italy: University of Pisa. | Italy: Университет Пизы. |
This last major defensive line ran from the coast some 30 miles (48 km) north of Pisa, along the jagged Apennine Mountains chain between Florence and Bologna to the Adriatic coast, just south of Rimini. | Эта последняя линия немецких укреплений начиналась у Средиземноморского побережья, в 30 км севернее Пизы, проходила вдоль высоких Апеннинских гор между Флоренцией и Болоньей и заканчивалась у Адриатического побережья, немного южнее Римини. |
Enjoy a stylish hotel in Pisa, providing unique architectural solutions, a modern façade and great facilities. | Отель Bologna расположен в тихом районе, недалеко от центрального железнодорожного вокзала Пизы. Отель предлагает гостям удобный трансфер в аэропорт. |
The lakes, Turin, Milan, Pisa. Florence... | Озера, Турин, Милан, Пиза, Флоренция. |
The war that followed ended in 1206 with a treaty in which Pisa gave up all its hopes to expand in the Adriatic, though it maintained the trading posts it had established in the area. | В 1206 году, наконец, был заключён мирный договор, в соответствии с которым Пиза отказалась от экспансии в Адриатике, сохранив, правда, свои торговые фактории в городах. |
Pisa annexed Gallura and held in until the Catalan conquest in 1323 - 1324. | В 1287 г. Галлуру захватила Пиза и удерживала её до завоевания Арагоном (1323-1324). |
Pisa, Genua, Amalfi et Venice, evoke a distant period by displaying a naval competition before the Predident. | Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента. |
His dynasty, the Banu Ghaniya, sought allies in their effort to recover their kingdom from the Almohads, leading them to grant Genoa and Pisa their first commercial concessions on the islands. | Его династия Бану Гания искала союзников в попытке восстановить своё королевство Альмохад, вследствие чего Генуя и Пиза стали их первой торговой концессией на островах. |
Girls have a far lower opinion of their mathematical skills than boys, according to PISA. | Согласно ПМОУ, девочки гораздо ниже оценивают свои математические способности, чем мальчики. |
According to the OECD PISA 2003 study, the level of education in the Slovak Republic is below the OECD average and it is strongly influenced by the socio-economic context. | Согласно итогам исследования ПМОУ ОЭСР 2003 года уровень образования в Словацкой Республике ниже среднего показателя ОЭСР, и на него в значительной мере влияет социально-экономический контекст. |
Very few NSOs report undertaking their own collection of indicators of the quality of education and skills, such as those undertaken as part of the OECD Programme on International Student Assessment (PISA) and Programme for the International Assessment of Adult Competencies (PIAAC); | Лишь несколько НСУ сообщили, что ведут собственный сбор показателей качества образования и квалификации, в частности, в рамках таких программ, как Программа ОЭСР международной оценки учащихся (ПМОУ) и Программа международной оценки знаний взрослого населения (ПМОЗВН). |
According to the Special Rapporteur on the right to education, several studies undertaken under the OECD PISA programme (Programme for International Student Assessment) have revealed that in Germany there is a high co-relation between social/migrant background of students and educational achievement. | Согласно Специальному докладчику по вопросу о праве на образование результаты ряда исследований, проведенных в рамках Программы международного обследования учащихся (ПМОУ) ОЭСР, показали, что в Германии отмечается высокая степень корреляции между социальным/мигрантским происхождением учащихся и уровнем академической успеваемости. |
As conceived, ALO will be structured so that it can be linked to LAMP to make comparisons across age levels and to PISA to make comparisons with countries using that assessment. | В соответствии с замыслом оценка результатов учебы будет построена так, что ее можно будет увязать с ЛАМП для проведения сопоставлений между разными возрастными группами, а также увязать с ПМОУ для проведения сопоставлений со странами, использующими эту оценку. |
We head to Pisa... we steal one of theirs. | Мы едем в Пизу и крадём корабль. |
In such cases, the results are first checked for accuracy and then sent to Pisa for verification. | В подобных случаях результаты сначала проверяются на точность, а затем направляются в Пизу для последующего контроля. |
Having graduated at Naples, around 1550 he moved to Pisa where he became a student of the botanist and physician Luca Ghini. | Примерно в 1550 году он переехал в Пизу, где стал учеником ботаника и врача Луки Гини. |
At dawn, he takes the barge to Pisa, where the Basilisk is anchored. | На рассвете он отправляется в Пизу, где стоит на якоре "Василиск". |
After the Council, in the spring of 1216, Innocent moved to northern Italy in an attempt to reconcile the maritime cities of Pisa and Genoa by removing the excommunication cast over Pisa by his predecessor Celestine III and concluding a pact with Genoa. | После Собора, весной 1216 года, Иннокентий переехал в северную Италию, чтобы примирить морские города Пизу и Геную - вернуть в лоно церкви отлученных при Целестине III пизанцев и заключить пакт с Генуей. |
Relationships between Pisa and Venice were not always characterized by rivalry and antagonism. | Взаимоотношения между Пизой и Венецией не всегда характеризовались соперничеством и антагонизмом. |
My mother's calling from a Detox Center outside of Pisa. | Моя мама звонит из реабилитационного центра под Пизой. |
The original service ran only between Florence, Pisa and Livorno. | Вначале почта действовала только между Флоренцией, Пизой и Ливорно. |
It is a pity, Kutná Hora could have been second Pisa. | Жалко, ведь Кутно Гора могла бы стать второй Пизой. |
Located roughly midway between Genoa and Pisa, on the Ligurian Sea, it is one of the main Italian military and commercial harbours and a major Italian Navy base. | Расположенный на одноимённом заливе Лигурийского моря между Пизой и Генуей, город Специя - одна из крупнейших коммерческих и военных гаваней Италии, а также центр военной промышленности. |
March 25 - The Council of Pisa opens. | 25 марта - открылся Пизанский собор. |
In his book Flos, Leonardo de Pisa, also known as Fibonacci (1170-1250), was able to closely approximate the positive solution to the cubic equation x3 + 2x2 + 10x = 20. | Леонардо Пизанский, известный также как Фибоначчи (1170-1250), умел находить положительные решения кубического уравнения x3 + 2x2 + 10x = 20 с помощью вавилонских цифр. |
Jaffa was fortified by Godfrey of Bouillon after the First Crusade in 1100, and was unsuccessfully claimed by Daimbert of Pisa, the first Patriarch. | Яффа была сделана крепостью Готфридом Бульонским в 1100 году, после окончания Первого Крестового похода, на неё безрезультатно претендовал Дагоберт Пизанский, первый латинский патриарх Иерусалима. |
It was formally founded on September 3, 1343 by an edict of Pope Clement VI, although there had been lectures on law in Pisa since the 11th century. | Пизанский университет был учреждён декретом Папы Климента VI 3 сентября 1343 года на базе школ, существующих в Пизе с XI столетия. |
Academic qualifications: Ph.D. in Computer Science, University of Edinburgh 1988 Laurea in Computer Science, University of Pisa 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). | D. в компьютерных науках, Эдинбургский университет 1988 Laurea в компьютерных науках, Пизанский университет 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). |
He took part in the Council of Pisa in 1409. | Принимал участие в Пизанском соборе 1409 года. |
He was then only sixteen years old and a student of canon law at the University of Pisa. | Тогда ему было всего лишь шестнадцать лет, он изучал каноническое право в Пизанском университете. |
The orbital computation centres at the Jet Propulsion Laboratory of NASA and at the University of Pisa continuously improved the orbit for 2008 TC3 as further data arrived from the Center and each centre verified the results of the other. | Центры расчета орбит в Лаборатории реактивного движения НАСА и Пизанском университете постоянно уточняли орбиту 2008 ТС3 по мере поступления дополнительных данных из Центра, и каждый из них проверял результаты другого. |
He sat in a cathedral in Pisa. | Сидел себе в Пизанском соборе. |
At Pisa, a similar process will have been under way and if both the Sentry system and the Near-Earth Objects Dynamic Site system at Pisa yield equivalent results, the relevant information will be posted on both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa websites almost simultaneously. | В Пизе применяются аналогичные процедуры, и, если результаты, полученные системой Sentry и Пизанской системой динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, будут аналогичными, то соответствующая информация размещается практически одновременно и на веб-сайте Лаборатории реактивного движения, и Пизанском веб-сайте. |
A similar rhinoceros, in relief, decorates a panel in one of the bronze west doors of Pisa Cathedral. | Похожий носорог изображён на рельефе на одной из бронзовых западных дверей Пизанского собора. |
Mr. Marco Carcassi, Professor at the University of Pisa, Italy, took part in the meeting as an expert providing an independent analysis of the three above-mentioned systems and their suitability within the UNECE IAN System. | В качестве эксперта в работе совещания принял участие профессор Пизанского университета, Италия, г-н Марко Каркасси, который представил результаты независимого анализа трех вышеуказанных систем и их соответствия требованиям системы УПА ЕЭК ООН. |
19982005 Head-Coordinator of the PhD. Joint Programme on International Law and European Union Law of the Universities of Siena, Florence and Pisa | Руководитель-координатор Совместной программы докторантуры Сиенского, Флоринтийского и Пизанского университетов по международному праву и праву Европейского союза. |
After the Council of Pisa in 1409, Cossa encouraged rebellion against Pope Gregory XII, who refused to resign. | После Пизанского собора 1409 года Косса возглавил движение против папы Григория XII, отказавшегося сложить с себя сан. |
River Pisa from Lake Roś to the estuary of River Narew | Река Писа от озера Рось до устья реки Нарев. |
The right to education should transcend primary and/or compulsory education, especially if systematic discrimination can be measured between particular social groups in society, as the Programme for International Student Assessment (PISA) suggests, with respect to migrants. | Право на образование должно выходить за рамки начального или обязательного образования, особенно если системная дискриминация может проводиться между конкретными социальными группами в обществе, как это отмечается в Программе по международной оценке учащихся (ПИСА) применительно к мигрантам. |
On the basis of the evaluation of the findings of the 2006 PIRLS and PISA studies, the Federal Republic and the Länder have devised educational policies to promote the development of the educational system. | По итогам проведенных в 2006 году исследований ПИРЛС и ПИСА федеральное правительство и власти земель разработали такие политические меры в сфере образования, которые стимулируют ее развитие. |
It backs the Federal Republic and the Länder in the directions they have taken with their decisions following the 2000 PISA Study. | Он стал еще одним подтверждением того, что федеральное правительство и власти земель приняли верные решения по итогам проведенного в 2000 году исследования ПИСА. |
Mr. Pisa (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said that, since the Committee's session the previous year, a number of significant developments had taken place with regard to the Non-Self-Governing Territories administered by the United Kingdom. | Г-н Пайса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) говорит, что со времени последнего заседания Комитета в прошлом году в отношении несамоуправляющихся территорий, находящихся под управлением Соединенного Королевства, произошел целый ряд важных событий. |
Mr. Pisa, speaking in exercise of the right of reply, observed that the position of the United Kingdom was well known. | Г-н Пайса, выступая в осуществление своего права на ответ, отмечает, что позиция Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии хорошо известна. |
Mr. Pisa (United Kingdom) said that many of the questions touched on by the representative of the Cayman Islands had already been looked into by the United Kingdom at the Caribbean Regional Seminar. | Г-н Пайса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что многие из вопросов, затрагивавшихся представителем Каймановых островов, уже были разобраны Соединенным Королевством на Карибском региональном семинаре. |
PISA (Science) Difference in Academic Performance between Male and Female Student in Korea | Программа международной оценки учащихся (естественные науки): различия в успеваемости учеников и учениц в Корее |
PISA is an international survey under the auspices of the OECD which measures pupils' knowledge and skills in reading, mathematics and science at the end of compulsory schooling. | Программа международной оценки учащихся представляет собой международное обследование, проводимое под эгидой ОЕСР для оценки уровня знаний и навыков учащихся в чтении, математике и естественных науках по окончании обязательного курса обучения. |
Recently, the Programme for International Student Assessment (PISA) has attracted much attention in the international arena. | В последнее время значительный интерес на международной арене вызывает Программа международной оценки учащихся (ПМОУ). |
For many years, UNRWA students in most fields have been outperforming their peers in government schools in national and international tests such as the Programme for International Student Assessment (PISA) and Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS). | На протяжении многих лет при проведении таких национальных и международных тестов, как Программа международной оценки учащихся и Международное исследование тенденций в области обучения математике и естественным наукам, результаты тестирования учащихся школ БАПОР по большинству предметов были выше результатов их сверстников из государственных школ. |
The Programme for International Student Assessment (PISA) is an international assessment launched by OECD in 2000 that measures 15-year-old students' reading, mathematics, and science literacy. | Программа международной оценки учащихся (ПМОУ) - это начатая ОЭСР в 2000 году международная программа по оценке навыков чтения и знаний по математике и научным дисциплинам среди 15-летних школьников. |
That's also clear, and that's where some of the limits of international comparisons of PISA are. | Это очевидно, и в этом ограниченность результатов международных сравнений PISA. |
That's where other forms of research need to kick in, and that's also why PISA doesn't venture into telling countries what they should be doing. | Здесь нужны другие формы исследований, и поэтому PISA не рискует советовать странам, что им нужно делать. |
But let's step back for a moment and focus on the countries that actually started PISA, and I'm giving them a colored bubble now. | Но давайте немного отойдём от темы и посмотрим на страны, которые создали PISA, я сейчас выделю их цветными кружками. |
This is how the world looked then in terms of PISA performance. | Вот так выглядели тогда результаты PISA тестирования в мире. |
Academic qualifications: Ph.D. in Computer Science, University of Edinburgh 1988 Laurea in Computer Science, University of Pisa 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). | D. в компьютерных науках, Эдинбургский университет 1988 Laurea в компьютерных науках, Пизанский университет 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). |
At Pisa, a similar process will have been under way and if both the Sentry system and the Near-Earth Objects Dynamic Site system at Pisa yield equivalent results, the relevant information will be posted on both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa websites almost simultaneously. | В Пизе применяются аналогичные процедуры, и, если результаты, полученные системой Sentry и Пизанской системой динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, будут аналогичными, то соответствующая информация размещается практически одновременно и на веб-сайте Лаборатории реактивного движения, и Пизанском веб-сайте. |
In 1085 Pope Gregory VII had granted suzerainty over the Balearics to Pisa. | В 1085 году папа Григорий VII предоставил сюзеренитет над Балеарскими островами Пизанской республике. |