| Obtaining a scholarship, Pieri transferred to Scuola Normale Superiore in Pisa. | Получив стипендию, Пьери перевёлся в Высшую нормальную школу в Пизе. |
| The Disaster Response Branch of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs keeps a stock of emergency relief supplies in the warehouse at Pisa, Italy, and organizes shipments of relief items to disaster-affected areas. | Сектор по мерам реагирования в случае стихийных бедствий Управления по координации гуманитарной деятельности контролирует наличие предметов чрезвычайной помощи на складе в Пизе, Италия, и организует доставку предметов помощи в затронутые стихийным бедствием районы. |
| Luigi Ambrosio (born 27 January 1963) is a professor at Scuola Normale Superiore in Pisa, Italy. | Луи́джи Амбросио (итал. Luigi Ambrosio; род. 27 января 1963 года, Альба, Италия) - профессор Высшей нормальной школы в Пизе, Италия. |
| In that regard 15 missions in the field and the United Nations Supply Depot at Pisa were audited and 5 of the missions were audited twice in the biennium 1992-1993. | В этой связи в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов были проведены проверки 15 полевых миссий и склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе, а проверка 5 миссий была за этот период проведена дважды. |
| During the Middle Ages the island was dominated by Pisa and the Pisans left many important and fascinating defensive constructions on the island which are proof how important possession of this little island was in ancient times. | Во время Средневековья остров принадлежал Пизе, и этот период истории остался в многочисленных интересных военных сооружениях, которые доказывают, насколько важным было для хозяев владение этим островом и его защита от врагов. |
| In 1016 an alliance of Pisa and Genoa defeated the Saracens, conquered Corsica and gained control of the Tyrrhenian Sea. | В 1016 году союз Пизы и Генуи одержал победу над сарацинами, завоевал Корсику и приобрел контроль над Тирренским морем. |
| Between 1494 and 1509, during the siege of Pisa by Florence, Venice went to rescue of the Pisans, following a policy of safeguarding Italian territory from foreign intervention. | Между 1494 и 1509 годами, во время осады Пизы Флоренцией, Венеция пришла на помощь пизанцам, следуя своей политике защиты итальянской территории от иностранных интервенций. |
| On 21 April 1092 the Pope elevated the archdiocese of Pisa to the rank of metropolitan archdiocese and placed the bishops of Corsica under its authority. | 21 апреля 1092 года папа возвел архиепархию Пизы в ранг митрополии и подчинил епископа Корскики его руководству. |
| The papal concessions to the archbishop of Pisa greatly increased the fame of the Tuscan republic throughout the Mediterranean, but at the same time aroused Genoese envy, which soon developed into conflict. | Пожалования папы архиепископу Пизы сильно повысили славу тосканской республики в Средиземноморье, но в то же время возбудили зависть Генуи, которая вскоре переросла в конфликт. |
| The firm Gasperini s.r.l., founded 40 years old ago, and located in the centre of Tuscany, between Florence and Pisa, produces there its precious furniture. | Прекрасная мебель фабрики ГАСПЕРИНИ С.р.л., основанной более 40 лет назад, рождается в центре области Тоскана, в нескольких десятках километров от Пизы и Флоренции. |
| Pisa maintained its independence and control of the Tuscan coast until 1409, when it was annexed by Florence. | Пиза сохраняла свою независимость и контроль над побережьем Тосканы до 1409 года, когда она была присоединена к Флоренции. |
| The civil code of the Republic of Pisa of 1284 established April 29 as the feast day of the saint. | Закон республики Пиза установил в 1284 году 29 апреля праздничным днём. |
| They were generally republics in that they were formally independent, though most of them originated from territories once formally belonging to the Byzantine Empire (the main exceptions being Genoa and Pisa). | В целом они имели республиканское устройство и были формально независимы, хотя большинство из них находилось на территориях, когда-то формально принадлежащих Византийской империи (основными исключениями являлись Генуя и Пиза). |
| Other arson attacks were also reported during the year in Naples, Novara, Pisa, Rome and Venice. | На протяжении всего года неоднократно поступали сообщения о поджогах в таких городах, как Венеция, Неаполь, Новара, Пиза и Рим. |
| To resist them, Pisa and Genoa joined forces to banish the fleet of Mujāhid al-'Āmirī from the coasts of Sardinia, where it had settled temporarily between 1015 and 1016, threatening the survival of the Sardinian giudicati. | Для противодействия им Пиза и Генуя соединили силы для изгнания арабского флота с побережья Сардинии, где арабы имели поселения в период с 1015 по 1016, угрожая выживанию сардинских юдикатов. |
| This intention is also confirmed by the results of the Organisation for Economic Cooperation and Development - Programme for International Student Assessment (hereinafter referred to as the "OECD PISA") study. | Это намерение также подтверждается результатами исследования по линии Программы международного обследования учащихся, проведенного Организацией экономического сотрудничества и развития (именуемой далее "ПМОУ ОЭСР"). |
| One example given was that ESD had not properly reacted to the trend towards large-scale assessments, such as the Programme for International Student Assessment (PISA). | В качестве примера было отмечено, что ОУР не отреагировало надлежащим образом на тенденцию к проведению широкомасштабных оценок, например на Программу международной оценки учащихся (ПМОУ). |
| In the 2003 PISA survey, Norwegian 15-year-olds scored lower in science, mathematics and reading than in the previous survey in 2000. | В рамках обследования ПМОУ, проведенного в 2003 году, 15-летние норвежцы показали более низкую успеваемость по естественным наукам, математике и чтению по сравнению с результатами предыдущего обследования, проведенного в 2000 году. |
| Results from international student assessments, such as the OECD Programme for International Student Assessment (PISA), may serve as an indicator on the literacy rate for pupils in primary education. | Об уровне грамотности учеников начальной школы позволяют судить данные международных оценок учащихся, например данные Программы международной оценки учащихся (ПМОУ) ОЭСР. |
| PISA 2000, which focused more strongly on reading, showed that girls are motivated to read and that they read more than boys. | Результаты обследования ПМОУ 2000 года, в рамках которого упор был сделан на чтении, показали, что девочки больше любят читать и что они читают больше, чем мальчики. |
| If we take this barge to Pisa, we can stall it there. | Если мы направим баржу в Пизу то мы сможем остановиться там. |
| De Noli's barge, bound for Pisa? | Баржа Ноли направляется в Пизу? |
| In 1765 he moved, this time for Pisa, where he taught Logic. | В 1755 году он переехал в Болонью, а в 1765 году - в Пизу, где преподавал логику. |
| I. Objective and planned results 1. The original storage facility for the Department of Peacekeeping Operations was the United Nations Supply Depot, first located in Naples and later moved to Pisa, Italy. | Первоначально складским помещением Департамента операций по поддержанию мира являлся Склад снабжения Организации Объединенных Наций, который вначале находился в Неаполе, а затем был переведен в Пизу, Италия. |
| After the Council, in the spring of 1216, Innocent moved to northern Italy in an attempt to reconcile the maritime cities of Pisa and Genoa by removing the excommunication cast over Pisa by his predecessor Celestine III and concluding a pact with Genoa. | После Собора, весной 1216 года, Иннокентий переехал в северную Италию, чтобы примирить морские города Пизу и Геную - вернуть в лоно церкви отлученных при Целестине III пизанцев и заключить пакт с Генуей. |
| Relationships between Pisa and Venice were not always characterized by rivalry and antagonism. | Взаимоотношения между Пизой и Венецией не всегда характеризовались соперничеством и антагонизмом. |
| My mother's calling from a Detox Center outside of Pisa. | Моя мама звонит из реабилитационного центра под Пизой. |
| The original service ran only between Florence, Pisa and Livorno. | Вначале почта действовала только между Флоренцией, Пизой и Ливорно. |
| It is a pity, Kutná Hora could have been second Pisa. | Жалко, ведь Кутно Гора могла бы стать второй Пизой. |
| The alliance with Pisa allowed the liberation of the western sector of the Mediterranean from Saracen pirates, with the reconquest of Corsica, the Balearics and Provence. | Союз с Пизой позволил освободить западную часть Средиземноморья от сарацинских пиратов, завоевать Корсику, Балеарские острова и Прованс. |
| March 25 - The Council of Pisa opens. | 25 марта - открылся Пизанский собор. |
| In 1866, he was appointed to the University of Pisa, where he taught algebra and geodesy. | В 1866 году он был назначен профессором в Пизанский университет, где он преподавал алгебру и геодезию. |
| In his book Flos, Leonardo de Pisa, also known as Fibonacci (1170-1250), was able to closely approximate the positive solution to the cubic equation x3 + 2x2 + 10x = 20. | Леонардо Пизанский, известный также как Фибоначчи (1170-1250), умел находить положительные решения кубического уравнения x3 + 2x2 + 10x = 20 с помощью вавилонских цифр. |
| Jaffa was fortified by Godfrey of Bouillon after the First Crusade in 1100, and was unsuccessfully claimed by Daimbert of Pisa, the first Patriarch. | Яффа была сделана крепостью Готфридом Бульонским в 1100 году, после окончания Первого Крестового похода, на неё безрезультатно претендовал Дагоберт Пизанский, первый латинский патриарх Иерусалима. |
| Academic qualifications: Ph.D. in Computer Science, University of Edinburgh 1988 Laurea in Computer Science, University of Pisa 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). | D. в компьютерных науках, Эдинбургский университет 1988 Laurea в компьютерных науках, Пизанский университет 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). |
| He took part in the Council of Pisa in 1409. | Принимал участие в Пизанском соборе 1409 года. |
| He was then only sixteen years old and a student of canon law at the University of Pisa. | Тогда ему было всего лишь шестнадцать лет, он изучал каноническое право в Пизанском университете. |
| Longer-term impact predictions are undertaken by the Jet Propulsion Laboratory of NASA or by a team at the University of Pisa. | Более долгосрочные прогнозы столкновений составляются Лабораторией реактивного движения НАСА или группой, работающей в Пизанском университете. |
| The orbital computation centres at the Jet Propulsion Laboratory of NASA and at the University of Pisa continuously improved the orbit for 2008 TC3 as further data arrived from the Center and each centre verified the results of the other. | Центры расчета орбит в Лаборатории реактивного движения НАСА и Пизанском университете постоянно уточняли орбиту 2008 ТС3 по мере поступления дополнительных данных из Центра, и каждый из них проверял результаты другого. |
| At Pisa, a similar process will have been under way and if both the Sentry system and the Near-Earth Objects Dynamic Site system at Pisa yield equivalent results, the relevant information will be posted on both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa websites almost simultaneously. | В Пизе применяются аналогичные процедуры, и, если результаты, полученные системой Sentry и Пизанской системой динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, будут аналогичными, то соответствующая информация размещается практически одновременно и на веб-сайте Лаборатории реактивного движения, и Пизанском веб-сайте. |
| A similar rhinoceros, in relief, decorates a panel in one of the bronze west doors of Pisa Cathedral. | Похожий носорог изображён на рельефе на одной из бронзовых западных дверей Пизанского собора. |
| Mr. Marco Carcassi, Professor at the University of Pisa, Italy, took part in the meeting as an expert providing an independent analysis of the three above-mentioned systems and their suitability within the UNECE IAN System. | В качестве эксперта в работе совещания принял участие профессор Пизанского университета, Италия, г-н Марко Каркасси, который представил результаты независимого анализа трех вышеуказанных систем и их соответствия требованиям системы УПА ЕЭК ООН. |
| 19982005 Head-Coordinator of the PhD. Joint Programme on International Law and European Union Law of the Universities of Siena, Florence and Pisa | Руководитель-координатор Совместной программы докторантуры Сиенского, Флоринтийского и Пизанского университетов по международному праву и праву Европейского союза. |
| After the Council of Pisa in 1409, Cossa encouraged rebellion against Pope Gregory XII, who refused to resign. | После Пизанского собора 1409 года Косса возглавил движение против папы Григория XII, отказавшегося сложить с себя сан. |
| River Pisa from Lake Roś to the estuary of River Narew | Река Писа от озера Рось до устья реки Нарев. |
| The right to education should transcend primary and/or compulsory education, especially if systematic discrimination can be measured between particular social groups in society, as the Programme for International Student Assessment (PISA) suggests, with respect to migrants. | Право на образование должно выходить за рамки начального или обязательного образования, особенно если системная дискриминация может проводиться между конкретными социальными группами в обществе, как это отмечается в Программе по международной оценке учащихся (ПИСА) применительно к мигрантам. |
| On the basis of the evaluation of the findings of the 2006 PIRLS and PISA studies, the Federal Republic and the Länder have devised educational policies to promote the development of the educational system. | По итогам проведенных в 2006 году исследований ПИРЛС и ПИСА федеральное правительство и власти земель разработали такие политические меры в сфере образования, которые стимулируют ее развитие. |
| It backs the Federal Republic and the Länder in the directions they have taken with their decisions following the 2000 PISA Study. | Он стал еще одним подтверждением того, что федеральное правительство и власти земель приняли верные решения по итогам проведенного в 2000 году исследования ПИСА. |
| Mr. Pisa (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said that, since the Committee's session the previous year, a number of significant developments had taken place with regard to the Non-Self-Governing Territories administered by the United Kingdom. | Г-н Пайса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) говорит, что со времени последнего заседания Комитета в прошлом году в отношении несамоуправляющихся территорий, находящихся под управлением Соединенного Королевства, произошел целый ряд важных событий. |
| Mr. Pisa, speaking in exercise of the right of reply, observed that the position of the United Kingdom was well known. | Г-н Пайса, выступая в осуществление своего права на ответ, отмечает, что позиция Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии хорошо известна. |
| Mr. Pisa (United Kingdom) said that many of the questions touched on by the representative of the Cayman Islands had already been looked into by the United Kingdom at the Caribbean Regional Seminar. | Г-н Пайса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что многие из вопросов, затрагивавшихся представителем Каймановых островов, уже были разобраны Соединенным Королевством на Карибском региональном семинаре. |
| PISA (Science) Difference in Academic Performance between Male and Female Student in Korea | Программа международной оценки учащихся (естественные науки): различия в успеваемости учеников и учениц в Корее |
| PISA(2006): Male Students (521 points) < Female Students (523 points) (Statistically Insignificant) | Программа международной оценки учащихся (2006 год): ученики (521 балл) < ученицы (523 балла) (не является статистически значимым различием) |
| PISA is an international survey under the auspices of the OECD which measures pupils' knowledge and skills in reading, mathematics and science at the end of compulsory schooling. | Программа международной оценки учащихся представляет собой международное обследование, проводимое под эгидой ОЕСР для оценки уровня знаний и навыков учащихся в чтении, математике и естественных науках по окончании обязательного курса обучения. |
| For many years, UNRWA students in most fields have been outperforming their peers in government schools in national and international tests such as the Programme for International Student Assessment (PISA) and Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS). | На протяжении многих лет при проведении таких национальных и международных тестов, как Программа международной оценки учащихся и Международное исследование тенденций в области обучения математике и естественным наукам, результаты тестирования учащихся школ БАПОР по большинству предметов были выше результатов их сверстников из государственных школ. |
| The Programme for International Student Assessment (PISA) is an international assessment launched by OECD in 2000 that measures 15-year-old students' reading, mathematics, and science literacy. | Программа международной оценки учащихся (ПМОУ) - это начатая ОЭСР в 2000 году международная программа по оценке навыков чтения и знаний по математике и научным дисциплинам среди 15-летних школьников. |
| And the example of PISA shows that data can be more powerful than administrative control of financial subsidy through which we usually run education systems. | Пример PISA показывает, что информация может иметь большую силу, чем административный контроль и финансовые субсидии, с помощью которых мы, как правило, управляем системами образования. |
| That's where other forms of research need to kick in, and that's also why PISA doesn't venture into telling countries what they should be doing. | Здесь нужны другие формы исследований, и поэтому PISA не рискует советовать странам, что им нужно делать. |
| But let's step back for a moment and focus on the countries that actually started PISA, and I'm giving them a colored bubble now. | Но давайте немного отойдём от темы и посмотрим на страны, которые создали PISA, я сейчас выделю их цветными кружками. |
| Shanghai's 15-year-old students were recently ranked first globally in math and reading as per the standardized PISA metric. | 15-летние студенты из Шанхая недавно заняли первое место по математике и чтению согласно стандартизированным метрикам PISA. |
| Those are the critical questions, and what we have learned from PISA is that, in high-performing education systems, the leaders have convinced their citizens to make choices that value education, their future, more than consumption today. | Это самые важные вопросы, и с помощью PISA мы обнаружили, что в самых эффективных системах образования руководители страны убедили граждан сделать выбор в пользу ценности образования, то есть их будущего, за счёт расходов на сегодняшнее потребление. |
| At Pisa, a similar process will have been under way and if both the Sentry system and the Near-Earth Objects Dynamic Site system at Pisa yield equivalent results, the relevant information will be posted on both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa websites almost simultaneously. | В Пизе применяются аналогичные процедуры, и, если результаты, полученные системой Sentry и Пизанской системой динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, будут аналогичными, то соответствующая информация размещается практически одновременно и на веб-сайте Лаборатории реактивного движения, и Пизанском веб-сайте. |
| In 1085 Pope Gregory VII had granted suzerainty over the Balearics to Pisa. | В 1085 году папа Григорий VII предоставил сюзеренитет над Балеарскими островами Пизанской республике. |