By December 2013, a total of 1,951,385 children nationwide had received vouchers under the Juancito Pinto scheme, which is designed to encourage school attendance. |
К декабрю 2013 года в рамках программы пособий "Хуансито Пинто", направленной на улучшение школьной посещаемости, было охвачено 1951385 мальчиков и девочек по всей стране. |
After the success of Slumdog Millionaire, Pinto had "no fixed address", but instead split her time between Mumbai, London, and Los Angeles. |
После успеха «Миллионера из трущоб» Пинто, по её словам, определённого адреса не имела, много времени проводила в разъездах, а в перерывах между съёмками жила в Мумбаи, Лондоне и Лос-Анджелесе. |
OHCHR Bolivia welcomed social programmes, such as the "dignity pension", the "Juancito Pinto" Bonus Programme and the Zero Malnutrition initiative. |
Отделение УВКПЧ в Боливии приветствовало такие социальные программы, как выплата "базовой пенсии", программа "Боно хуансито пинто" и Инициатива по искоренению недоедания. |
On the middle of the composition, arrangements, and production of the new album, the band hired Pinto's replacement, Víctor Fernández, who performed keyboard duties. |
На середине композиции, аранжировки и производства нового альбома группа наняла замену Пинто, Виктора Фернандеса. |
The gradual roll-out of the Juancito Pinto stipend has had a progressive impact which is due not only to the extension of coverage to students in the eighth grade, but also to the scope of the programme. |
Выплата пособия Хуансито Пинто оказала возрастающее положительное влияние благодаря не только расширению целевой группы вплоть до 8-го класса начальной школы в 2008 году, но и своему масштабу влияния. |
In contrast, Manohla Dargis of The New York Times wrote that Pinto is "one of loveliest attractions, but she and her director haven't been able to give Trishna a pulse". |
Однако Манола Даргис из The New York Times писала, что Пинто - «одна из привлекательных элементов картины, но ей и режиссёру не удалось заставить Тришну казаться живой». |
He demonstrates understanding and compassion for those he encounters, such as a woman living below him, Beatriz, who is plagued by psychotic episodes and thoughts of suicide, and has a troubled relationship with a man named Pinto. |
Он с пониманием и состраданием относится к тем, кто рядом, например к Беатрис, соседке снизу, одержимой психическими припадками и мыслями о самоубийстве и мучимой отношениями с мужчиной по имени Пинто. |
In 2015, Pinto worked on Andy Serkis' Mowgli: Legend of the Jungle, a motion capture adventure fantasy film based on Rudyard Kipling's The Jungle Book. |
В 2015 году Пинто приступила к работе над фильмом Энди Серкиса «Книга джунглей: Начало», основанном на романе Редьярда Киплинга. |
As a result of high dropout rates in schools in previous years, the Government launched the Juancito Pinto voucher, a scheme to encourage children to remain in primary school, particularly in rural areas. |
Ввиду высокого уровня отсева в прошлые периоды было введено "пособие Хуансито Пинто", призванное стимулировать продолжение детьми учебы в начальной школе, прежде всего в сельских районах. |
On 9 November Williams was superseded by Captain Thomas Pinto, who only spent six weeks in command before being succeeded by Captain Charles Dilkes on 20 December. |
9 ноября 1808 года капитана Уильямса сменил капитан Томас Пинто, который провел на этом посту лишь шесть недель, прежде чем его сменил капитан Чарльз Дилкс 20 декабря. |
Francisco Antonio Pinto y Díaz de la Puente (American Spanish:; July 23, 1785 - July 18, 1858) was a Chilean politician who served as President of Chile between 1827 and 1829. |
Франсиско Антонио Пинто и Диас де ла Пуэнте (исп. Francisco Antonio Pinto y Díaz de la Puente; 23 июля 1785 - 18 июля 1858) - чилийский политический деятель, третий президент Чили в 1827-1829 годах. |
He is divorced from Ana Pessoa Pinto, East Timor's Minister for State and Internal Administration, with whom he has a son, Loro Horta, born in exile in Mozambique. |
Состоит в разводе с Ана Пессоа Пинто (англ.)русск., бывшим министром Восточного Тимора, от которой у него есть сын, Лоро Орта, родившийся в изгнании в Мозамбике. |
Recent artworks of note include Evelin Stermitz's World of Female Avatars in which the artist has collected quotes and images from women over the world and displayed them in an interactive browser based format, and Regina Pinto's Many Faces of Eve. |
Среди последних работ можно выделить «World of Female Avatars» Эвелин Штермитц, представляющую собой собрание цитат и фотографий женщин со всего мира, представленное в интерактивном браузерном формате, а также работу Регины Пинто «The Many Faces of Eve». |
Despite her interest in acting from an early age, Pinto was undecided on which career path to take until watching Monster (2003) while at college. |
Несмотря на интерес к актёрской профессии с раннего детства, Пинто до конца не была уверена в выборе карьеры, пока не посмотрела фильм «Монстр» (2003), после которого окончательно решила стать актрисой. |
In 2005, Pinto began a modeling career and joined Elite Model Management India, with whom she worked for two and a half years. |
В середине 2005 года Пинто стала профессиональной фотомоделью, заключив контракт с индийским филиалом модельного агентства Elite Model Management, и проработала там два с половиной года. |
On 14 June 2002, during arraignment, both of the accused pleaded guilty to a lower minor offence of vagrancy and were sentenced to an five days' imprisonment of five (5) days in a Ccourt Oorder issued by Judge Ofelia Tuayon Pinto. |
В ходе следствия 14 июня 2002 года оба обвиняемых признали свою вину в совершении малозначительного правонарушения - бродяжничества - и были приговорены к пяти дням тюремного заключения на основании судебного решения, принятого судьей Офелией Туайон Пинто. |
One of the main mechanisms is the "Juancito Pinto" voucher, designed to encourage enrolment, retention rates and completion of studies of children regularly attending public primary schools. |
Одной из основных таких мер является выплата пособия "Хуансито Пинто" с целью стимулировать поступление учащихся в государственные начальные школы, регулярное посещение ими занятий и успешное окончание школы. |
In addition to those provisions, we have adopted legal rules for the awarding of Juancito Pinto grants, economic grants aimed at preventing members of the poorest sectors from leaving the educational system. |
В дополнение к этим положениям нами приняты правовые нормы, предусматривающие предоставление грантов Хуансито Пинто - материальной помощи в целях предотвращения того, чтобы лица, принадлежащие к беднейшим слоям населения, бросали учебу. |
Its current members are Mary Chinery-Hesse (Ghana), chairperson; Viacheslav Bakhmin (Russian Federation); Monica Pinto (Argentina); William Schabas (Canada); and Deepika Udagama (Sri Lanka). |
В настоящее время членами Совета являются: Мери Чайнери-Хессе (Гана), председатель; Вячеслав Бахмин (Российская Федерация); Моника Пинто (Аргентина); Уильям Скейбас (Канада) и Дипика Удагама (Шри-Ланка). |
Advances in the area of universal primary education had increased literacy and the "Juancito Pinto" benefit paid to primary school students had increased net enrolment and reduced the drop-out rate. |
Достижения в области всеобщего начального образования привели к повышению уровня грамотности, а осуществление программы под названием "Боно Хуансито Пинто", заключающейся в переводе денежных средств для учащихся начальной школы, позволило улучшить показатели комплексного охвата начальным образованием и снизить число бросивших школу учащихся. |
When the Chilean Civil War of 1829 broke out between the conservative centralists and the liberal federalists, President Francisco Antonio Pinto was forced twice to leave the post of president to Francisco Ramón Vicuña. |
В результате гражданской войны 1829 года между консервативно-централистской фракцией и либеральными федералистами президент Франсиско Антонио Пинто дважды был вынужден покидать свой пост. |
The same year, Pinto was also one of the narrators in the documentary film Girl Rising, produced for the campaign of the same name which promotes access to education for girls all over the world. |
В том же 2013 году Пинто выступила одним из рассказчиков в документальном фильме «Женское возрождение», созданном одноимённым движением, целью которого является доступное образование для девочек всего мира. |
To avoid fighting Argentina as well, Chilean President Aníbal Pinto authorized his envoy, Diego Barros Arana, to hand over as much territory as was needed to avoid Argentina siding with Bolivia and Peru. |
Чтобы избежать войны ещё и против Аргентины, чилийский президент Анибаль Пинто дал право дипломату Диего Барросу Аране уступить столько территории, сколько потребуется, чтобы сохранить её нейтралитет. |
In the same village, Beatriz is spotted by Pinto, who confronts her and accuses her of being nothing but "a priest's lover." |
В той же деревне Беатрис настигает Пинто, который обвиняет её в том, что она всего лишь любовница священника, и требует, чтобы на следующий день она шла с ним. |
The "Juancito Pinto" voucher programme is improving enrolment, retention rates, and the quality of education, by providing incentives for children to be enrolled, attend and complete their primary school grades in public schools. |
Меры по расширению охвата школьным образованием, предупреждению отсева учащихся из школ и повышению качества образования принимаются в рамках системы пособий "Хуансито Пинто", имеющей целью стимулировать зачисление учащихся в государственные начальные школы, регулярное посещении ими занятий и успешное окончание таких школ. |