The Board has been concerned about the lack of progress towards implementing its previous recommendations on assessing and piloting flexible office solutions that move away from a one-person-to-one-desk ratio and make far more efficient use of office space. |
Комиссия выражает обеспокоенность в связи с отсутствием прогресса в выполнении ее предыдущих рекомендаций, касающихся проведения оценки и реализации в экспериментальном порядке вариантов гибкого использования служебных помещений, предусматривающих отход от концепции одного рабочего места на одного человека и более эффективное использование служебных помещений. |
One State party was also piloting the submission of such declarations before considering it a legal requirement. |
Одно государство-участник в экспериментальном порядке ввело также практику представления таких деклараций до рассмотрения вопроса о придании законного статуса такому требованию. |
In addition, the Special Unit would strengthen the piloting of innovative mechanisms and development solutions that are time-bound, results-oriented and have the potential for scaling up. |
Кроме того, Специальная группа будет способствовать более широкому внедрению в экспериментальном порядке новаторских механизмов и подходов к развитию позволяющих добиваться конкретных результатов в установленные для этого сроки и допускающих применение в более широких масштабах. |
Since its establishment and following the regional expert workshop, the Centre has been piloting regional programmes, some of which have also been adapted and implemented at the country level. |
Со времени своего создания Центр, действуя в соответствии с рекомендациями регионального семинара экспертов, в экспериментальном порядке осуществляет региональные программы, часть из которых также была адаптирована и реализована на уровне отдельных стран. |
In 2007, UNFPA is also piloting a complementary regional scorecard in the Asia and the Pacific Division. Rollout of the Balanced Scorecard to other geographical divisions and country offices is planned during 2007-2008. |
В 2007 году ЮНФПА также вводит в экспериментальном порядке дополнительную региональную систему учета результатов в Отделе Азии и Тихого океана. |