In the Russian Federation, Chernobyl-affected territories are viewed as a model area for piloting new regional and local mechanisms of economic recovery, investment promotion and employment generation. |
В Российской Федерации пострадавшие от чернобыльской аварии территории рассматриваются в качестве своего рода экспериментальной площадки для опробования новых моделей восстановления экономики на региональном и местном уровнях поощрения инвестиций и создания рабочих мест. |
Those indicators labelled group A in the last column of tables 1 to 4 would require minimum or no testing or piloting before being made operational. |
Эти показатели, сведенные в группу, которая обозначена буквой «А» в последней колонке таблиц 1 - 4, можно было бы начать применять на практике после минимальной проверки или опробования или вовсе без них. |
In June 2013, UNICRI started a new project, aimed at analysing the manner in which organized criminal groups reinvest illicit capital into the legal economy, by piloting a research methodology focusing on the situation in Italy. |
В июне 2013 года ЮНИКРИ начал новый проект по анализу способов реинвестирования организованными преступными группировками незаконных капиталов в легальную экономику путем опробования на экспериментальной основе методологии проведения исследований с особым упором на ситуацию в Италии. |
The evaluation function in UNV is largely funded by the Special Voluntary Fund, a general contribution fund that supports critical research and the piloting of innovative approaches to strengthen volunteerism for development. |
Функция оценки в ДООН в значительной степени финансируется из Специального добровольного фонда, представляющего собой общий фонд взносов в поддержку проведения важнейших исследований и опробования инновационных подходов для укрепления добровольческой деятельности в целях развития. |
Piloting, when it takes place, should be within a broad-based platform, or 'learning alliance', of the stakeholders required for up-scaling. |
В случае опробования новых моделей такая деятельность должна осуществляться на широкой основе или в «ознакомительном союзе» с заинтересованными сторонами, участие которых необходимо для масштабного воспроизводства моделей. |
OHCHR and various partners are looking forward now to the piloting of the draft guidelines, through substantive consultation and field testing with a view to revising this document in the course of the year 2003. |
Сейчас УВКПЧ и различные партнеры хотят испытать предлагаемые руководящие принципы в рамках обстоятельных консультаций и опробования их на практике, с тем чтобы в течение 2003 года внести в этот документ необходимые коррективы. |
(b) Piloting and evaluating the usage of fundamental, multiple-use geospatial information for local, national and regional applications. |
Ь) экспериментального опробования и оценки использования фундаментальной, предназначенной для многократного использования геопространственной информации для применения в местных, национальных и региональных целях. |
Programmes piloting coastal eco-restoration strategies will benefit local communities in terms of livelihood security and coastal protection from natural disasters. |
Программами экспериментального опробования стратегий сохранения экосистем прибрежных районов воспользуются местные общины в плане гарантированного обеспечения средств к существованию и защиты прибрежных районов от стихийных бедствий. |