I mean, it's not a homing pigeon. It's just a normal London pigeon, you know. |
Это же не почтовый голубь, а обычная лондонская птица. |
and there's no way this pigeon can get home. So it's a homeless pigeon now |
И голубю никак не попасть домой, так что теперь это бездомный голубь. |
Bert has a pet pigeon named Bernice, and he created a dance called "Doin' the Pigeon". |
Берт дружит с голубем по имени Бернис, и даже создал танец «Вести себя как голубь». |
If you see the red line, you are seeing the trail of the pigeon; if you don't see the red line, you are the pigeon. |
Если вы видите красную линию, вы видите путь голубя, если вы не видите этой линии - вы голубь. |
If you see the red line, you are seeing the trail of the pigeon; if you don't see the red line, you are the pigeon. |
Если вы видите красную линию, вы видите путь голубя, если вы не видите этой линии - вы голубь. |
The indigenous population believed that the pigeon became extinct due to predation by feral cats and, to a lesser extent, feral dogs. |
Коренные жители считают, что голубь вымер из-за ввоза одичавших кошек и, в меньшей степени, из-за собак. |
As many as thirty billion trees are thought to have died as a result in the following decades, but this did not affect the passenger pigeon, which was already extinct in the wild at the time. |
В результате в последующие десятилетия погибло тридцать миллиардов деревьев, однако вымерший к тому времени в дикой природе голубь уже на это не влиял. |
'All the same, the pigeon was set for a hero's funeral, |
И все же, голубь был поводом для героических похорон. |
Some days you're the pigeon, some days you're the statue. |
Некоторые дни ты - голубь, Некоторые дни ты - статуя. |
You talk as if the spirit can be separated from the body, as if the spirit can just fly out the body like a pigeon. |
Ну, ты говоришь так, как будто бы дух можно было бы отделить от тела, как будто бы дух может вылететь из тела как голубь. |
In the 18th century, the passenger pigeon was known as tourte in New France (in modern Canada), but to the French in Europe it was known as tourtre. |
В XVIII веке в Новой Франции (современной Канаде) странствующий голубь был известен, как «tourte», однако среди французов употреблялось другое название - «tourtre». |
Yesterday's was, I've never seen a pigeon die from eating food on the ground, so what's the big whoop? |
"Ни разу не видел, чтобы голубь сдох оттого, что ест с земли, так в чем проблема?" |
OK, is it a scandal, or is it just a pigeon like last time? |
Ладно. Это в самом деле скандал или просто голубь, как в прошлый раз? |
Well, it's still a pigeon, isn't it? |
Но он же, всё равно, голубь. |
No, pigeons have very good eyesight, and if an air rescue helicopter is searching the sea, and someone's in a little orange dinghy, or an orange life jacket, the pigeon will always see it as a little dot in its screen, |
Нет, голуби имеют очень хорошее зрение, и если спасательный вертолет ищет в море, и кто-то в маленькой оранжевой шлюпке, или в оранжевом спасательном жилете, голубь всегда будет видеть это как маленькую точка на своем экране, |
The kids want to know where Paulie the Pigeon is. |
Дети хотят знать, где же голубь Полли. |
"P is for Pigeon" was released today, and... |
"Г как голубь" был выпущен сегодня и... |
Pigeon came in low and slow from due east. |
Голубь прилетел низко и медленно прямо с востока. |
Of course. "P is for Pigeon," our lead title this season, is just weeks away from launching. |
Конечно. "Г как голубь" наш лидер в этом сезоне, всего несколько недель от запуска... |
So far, the "P is for Pigeon" reviews are lining up nicely, and we... |
На данный момент обзоры на "Г как голубь" |
WITHOUT THAT KEY, THE THING'S A BLOODY HOMING PIGEON. |
Без этого ключа машина - всего лишь почтовый голубь. |
Free-range, organic pigeon. |
На свободном выгуле, натуральный голубь. |
I have a pigeon. |
Спокойно. У меня есть голубь. |
As we look at the drawing board, we see what he's working on is, in fact, a map of the journey that the pigeon has just taken, and the red line extends through all the sights. |
И мы смотрим на доску, и мы можем разглядеть, над чем он, оказывается, работает: над картой путешествия, которое проделал голубь, и красная линия расходится во все стороны. |
As we look at the drawing board, we see what he's working on is, in fact, a map of the journey that the pigeon has just taken, and the red line extends through all the sights. |
И мы смотрим на доску, и мы можем разглядеть, над чем он, оказывается, работает: над картой путешествия, которое проделал голубь, и красная линия расходится во все стороны. |