| Look... it's very sweet that you gave me a pig... | Слушай, это очень мило, что ты подарил мне поросенка. |
| Guess I'll give the sow pig to my mom or something. | Наверное, я подарю поросенка своей маме, или вроде того. |
| His uncle is entering his prized pig in the contest. | Его дядя выставляет поросенка на конкурс. |
| I got a lot of flack After I ate the pig that played babe. | Я получила свое ведро помоев после того как съела поросенка, который снимался в фильме "Бейб". |
| I believe you'll find I have more to contribute than suckling pig. | Полагаю, вы убедитесь, что от меня больше пользы, чем от жареного поросенка. |
| I got a roast pig for the party. | Я достал жаренного поросенка для вечеринки. |
| I think I recognize that pig. | Кажется, я знаю того поросенка. |
| I think I'm supposed to save a pig. | Думаю, я должна спасти этого поросенка. |
| Not all pigs - just this one pig. | Не всех - только одного этого поросенка. |
| The problem is, how do we get the pig. | Проблема только, как вытащить этого поросенка. |
| They don't eat meat, no schnitzels, no roast pig. | Они не едят мясо, ни шницели, ни жареного поросенка. |
| Maybe stuffed inside a crisply roasted suckling pig. | Разве что внутри хорошо прожаренного молочного поросенка. |
| To market, to market, to buy a fat pig. | На рынок, на рынок, купить жирного поросенка. |
| You gave me a dead pig for Christmas? | Ты даришь мне на Рождество дохлого поросенка? |
| What's better than bathing a pig? | Что может быть лучше, чем купать поросенка? |
| I accidentally knocked over a suit of armor... and the spear went right through the suckling pig. | Я сбила рыцаря в доспехах и копье вонзилось в запеченного поросенка. |
| I will manage this little Bavarian pig too | Я немного попользую этого маленького баварского поросенка |
| You know, if you did get that pig, I could help you place him in a livestock rescue farm. | Знаете, если вам действительно удастся вытащить того поросенка, я могла бы его отправить на ферму, где живут спасенные животные. |
| I call her Carrie 'cause she's got a little pig's blood on her and she can't be destroyed by fire. | Я зову свою Кэрри, потому что она в крови поросенка и ее не уничтожить огнем. |
| You know, like a peach or a baby pig's belly. | Знаешь, как персик или как пузико поросенка. |
| Are you coming to the precinct pig roast this year? | Придёте в участок на праздник жаренного поросенка? |
| You mean the guy you had strung up like a roast pig at a luau? | Ты имеешь в виду парня, которого насадила словно жареного поросенка на вертел? |
| Well, you know the tree; You know the pig. | Ты знаешь это дерево, ты знаешь этого поросенка. |
| In the meantime, my office is speaking with a veterinary surgeon who says that he's willing to remove the evidence from the pig's stomach, so that you can be charged. | Тем временем, мы поговорили с ветеринаром, который сказал, что он может извлечь доказательства из желудка поросенка, чтобы вам можно было предъявить обвинения. |
| Ever since I've gone vegetarian, the idea of watching my brother roast a whole pig grosses me out. | С тех пор, как я стала вегетарианкой, от самой только мысли смотреть, как мой брат жарит целого поросенка, я морщусь от омерзения. |