| The pig in the poke, the pigeon drop. | Свинья в шляпке, Гадящий голубь... |
| A pig lived here - two pigs. | Здесь жила свинья... две свиньи. |
| You're a pig, you know that? | Вы свинья, не так ли? |
| He howls like an owl. "He squeal like a pig." | Вопит как сова. "Он визжит как свинья." |
| There's... a pig in there! | Там внутри... свинья! |
| Cam said there was human blood mixed in with the pig's. | Кэм сказала, что человеческая кровь была смешана со свиной. |
| She was kidding about the pig's blood. | Что она шутила насчет свиной крови. |
| It's amazing what you can do with a bit of play-acting and a pig's bladder full of blood. | Просто удивительно, что могут сотворить небольшое представление и свиной мочевой пузырь, наполненный кровью. |
| Classification: Pig ham slices | Классификация: Свиной окорок кусками |
| "Pig influenza" is a code name for human and animal disease, caused by influenza virus strains capable of epidemic spread among domestic pigs of USA, Mexico, Canada, South America, Europe, Kenya, Taiwan, Japan and other Asia countries. | "Свиной грипп" - условное название заболевания людей и животных, вызываемого штаммами вируса гриппа, для которых характерно эпидемическое распространение среди домашних свиней в США, Мексике, Канаде, Южной Америке, Европе, Кении, Китае, Тайване, Японии и других странах Азии. |
| She was a slim and delicate pig. | Это была стройная и хрупкая свинка. |
| You are such a little pig, you know? | Ты такая свинка, ты знаешь? |
| I said, "Grace probably thinks Peppa Pig is her mum." | Я сказал: "Грейс наверное думает, что Свинка Пеппа - ее мать" |
| I am the pig! | Свинка - это я! |
| I had a pet pig when I was a kid. | В детстве у меня была ручная свинка. |
| It's a fine thing when the little pig teaches the boar a lesson. | Как славно, когда поросёнок поучает кабана. |
| Even today dishes such as porcella rostida, a whole roasted suckling pig, are only served on special occasions. | Даже в настоящее время такие блюда, как целый жареный поросёнок, подаются только в особых случаях. |
| Your mouth is full, you pig! | У тебя же полный рот, поросёнок! |
| MALCOLM: He squealed like a pig, didn't he? | Он визжал, как поросёнок, правда? |
| All you need are some grass skirts, pineapple, poi, tiki torches, sucking pig, some fire dancers. | Все что нужно это юбки из листьев, Ананасовые стаканы, факелы и поросёнок, и танцовщицы с огнём. |
| They don't eat meat, no schnitzels, no roast pig. | Они не едят мясо, ни шницели, ни жареного поросенка. |
| I will manage this little Bavarian pig too | Я немного попользую этого маленького баварского поросенка |
| Are you coming to the precinct pig roast this year? | Придёте в участок на праздник жаренного поросенка? |
| You mean the guy you had strung up like a roast pig at a luau? | Ты имеешь в виду парня, которого насадила словно жареного поросенка на вертел? |
| All the kids in chemistry class could dissect a pig fetus no problem, but you change one diaper on a lab table and everyone's disgusted. | У меня было также: все без проблем на биологии резали нерожденный плод поросенка, но стоит начать менять подгузник там же на столе, как все носы кривят. |
| You have fattened like a pig. | А ты растолстел, как боров. |
| Jason, I don't think the pig lizard was Gorignak. | Джейсон, по-моему, этот боров был не Горднек. |
| It's a pig at a complaint department. | Боров в отделе жалоб. |
| pig wants to be taller. | Видишь, боров хочет быть выше. |
| That fat pig is so disgusting. | Этот толстый боров просто отвратителен. |
| No, he can't, he's a pig | Его нет, это свин. |
| Clean up in here, you pig. | Подотри за собой, свин. |
| It says 'Pig'. | Хогг. Здесь сказано Свин. |
| In the first case, a person was, among other things, convicted of having called two Turks perkersvin when they entered a kiosk (in Danish slang, perker is derogatory for Pakistanis and Turks and svin means pig). | В первом случае обвиняемый был признан виновным, в частности, в том, что назвал двух турок "перкерсвин" (на датском сленге "перкер" - оскорбительная кличка пакистанцев и турок, а "свин" - означает свинья). |
| The Big Pig is here. | "Свин" приехал. |
| Hello. I would like to start my talk with actually two questions, and the first one is: How many people here actually eat pig meat? | Здравствуйте. Я бы хотела начать свое выступление с двух вопросов и первый: Кто из присутствующих здесь ест свинину? |
| You eat pig meat, student? | Вы едите свинину, студент? |
| Price of pig meat's gone up again. | Цены на свинину опять поднялись. |
| For livestock products, average meat prices in real terms, other than for pig meat, are expected to surpass the 1997-2006 average in the coming decade, initially owing to lower supplies, higher feed costs and rising demand. | Что касается продуктов животноводства, ожидается, что средние цены на мясо в реальном исчислении, за исключением цен на свинину, превысят средний уровень цен 1997 - 2006 годов первоначально в связи со снижением предложения, ростом цен на корма и повышением спроса. |
| Special attention was paid to the presentation «Pig signals» by world-class consultant K. Scheepens. All the participants received his book of the same name. | А, учитывая неизбежные колебания цен на свинину, в лучшие года только 25% предприятий работают прибыльно, остальные - балансируют на грани. |
| You're - you're not a pig, man. | Ты... ты не хрюшка, приятель. |
| There's a pig close by and it's like this! | Рядом есть одна хрюшка и выглядит она так. |
| At the end of the day, it's a gut thing... pig or cow? | В конце концов, это вопрос ощущений "хрюшка или корова"? |
| Right now... pig or cow? | Сейчас. Хрюшка или корова? |
| This pig at 10:06 was having a heart attack. | Хрюшка получила сердечный приступ в 10:06. |
| If you're late, the pig will all be in my stomach. | весь хряк будет у меня в брюхе. |
| Pig, give me your gun. | Хряк, дай мне свою пушку. |
| Pig, give me your gun. | Хряк, дай мне свой пистолет. |
| You are a self-absorbed, ridiculous pig. | Вы самовлюблённый придурошный хряк. |
| Mr. Pig, prep the doors. | Мистер Хряк, подготовьте двери. |
| I'm watching you, pig. | Я слежу за тобой, свинтус. |
| Who's the pig who ate all my lard spread? | Какой свинтус съел всю мою подливку? |
| I guess it's you or me, pig. | Похоже, либо ты, либо я, свинтус. |
| You're a total pig. | Да ты - свинтус! |
| If I find one finger mark on any of my silks, I'll beat you till you're black and blue, you dirty little pig! | Если я найду след от твоего пальца на моем шёлке, я высеку тебя, пока ты не станешь чёрно-синим, грязный свинтус! |
| Better watch your back, pig! | Ну всё, тебе конец, мусор! |
| That devil, the pig who wears the crown? | Тот дьявол, мусор с короной? |
| Get your hands off me, pig! | Не трогай меня, мусор! |
| I've been a pig for 1 9 months. | Я мусор уже 19 месяцев. |
| The Zaraeeb, that's how they call themselves, which means the pig breeders, have been collecting the garbage of Cairo and sorting it in their own neighborhood for decades. | Зараибы, так они себя называли, что значит «производители свиней», убирали мусор Каира и сортировали его в своём районе десятилетиями. |
| You got nothing on me, pig! | У тебя на меня ничего нет легавый! |
| Abdel's my brother, pig! | Абдель мой брат, легавый! |
| Drop your gun, pig! | Опусти оружие, легавый! |
| Drop your gun, pig! | Опусти оружие, легавый! На колени! |
| He gets the pig of the year award. | А этот легавый крутой. |
| Watts left the group after working on just three songs on 1988's Don't Blow Your Top to start his own project, Pig. | Уоттс, приняв участие в записи всего трёх песен для изданного в 1988 году альбома Don't Blow Your Top, вышел из группы, чтобы запустить собственный проект под названием Pig. |
| Polanski was interviewed for the article and allowed himself to be photographed at the entrance of the house, next to the front door with the word "PIG"-written in Tate's blood-still visible. | Полански дал интервью для этой статьи и позволил себя сфотографировать у входа в дом, рядом с входной дверью со словом «Pig», написанным кровью его жены. |
| It began appearing in live shows in early 1970, initially along with a couple other Zabriskie instrumentals ("Heart Beat, Pig Meat" and "The Violent Sequence") that were soon dropped. | Композиция начала появляться на концертах в начале 1970, сперва вместе с парой других саундтреков («Heart Beat, Pig Metal» и «The Violent Sequence»), которые вскоре были отброшены. |
| The first delay caused the process of setting up Le Pig to take longer than he expected, and its release was postponed again as he was educating himself different ways to write songs that did not resemble those on Broken and Pretty Hate Machine. | Первая задержка была вызвана процессом создания студии Le Pig, на что ушло больше времени, чем планировалось; затем релиз был отложен снова, так как Резнор изучал новые способы создания музыки, которые бы не напоминали Broken и Pretty Hate Machine. |
| The Margery Allingham Omnibus, comprising Sweet Danger, The Case of the Late Pig and The Tiger in the Smoke, with a critical introduction by Jane Stevenson, was published in 2006. | Омнибус "Марджери Аллингем", включающий "Sweet Danger", "Дело покойника Свина" (англ. the Case of the Late Pig) и "Тигра в дыму", с критическим введением Джейн Стивенсон, был опубликован в 2006 году. |