Lon Chaney, "Phantom of the Opera." |
Лон Чейни, "Призрак оперы". |
What... Phantom Of The Opera? |
И какое же... Призрак Оперы? |
The Phantom of the Opera doesn't exist! |
И Призрак оперы тоже не существует. |
He just called him "The Phantom," because he seemed to be able to slip in and out of buildings without people ever noticing. |
Он только называл его "Призрак", потому что, казалось, он способен проникать внутрь и ускользать из зданий, оставаясь незамеченным. |
As the Phantom composes music at his organ ("I Remember"), Christine awakens to the sound of the monkey music box. |
В то время как Призрак сочиняет музыку, сидя за органом («I Remember...»), Кристина просыпается под звуки музыкальной шкатулки в виде обезьянки. |
The Phantom of the Opera... of this Angel of Hell! |
Призрак Оперы... об этом ангеле Ада! |
I am willing to bet you 10,000 francs that the Phantom is in Cortina at this very moment, even perhaps in this very room. |
Что ж, ставлю 10,000 франков... что Призрак в Кортине на данный момент, даже, возможно, в этой комнате. |
About the time that these robberies began and the notorious Phantom came into existence, correct? |
(СУДЬЯ ЗВЕНИТ В КОЛОКОЛЬЧИК) Как раз примерно, когда и начались ограбления, и появился пресловутый Призрак, так? |
("Twisted Every Way") Madame Giry, Raoul and the Phantom wonder whether Christine will sing ("Devil Take The Hindmost" (reprise)). |
Мадам Жири, Мег, Рауль и Призрак желают знать, будет ли она петь («Devil Take The Hindmost» (реприза)). |
The Phantom of the Opera will kill again - The Phantom is a fable |
Призрак оперы будет убивать снова и снова - Но призрак только сказка |
Erik Muhlheim "The Phantom" - Former Phantom of the Paris Opera, now an important New York impresario. |
Эрик Мулхэйм «Призрак» - бывший Призрак Парижской Оперы, сбежавший в Нью-Йорк. |
A ghost, a phantom, whatever you want to call it. |
Призрак, фантом, называйте как хотите. |
Some say there's a phantom that only comes out at night. |
Рассказывают, что там живет призрак, который появляется лишь по ночам. |
I mean, if it's start with, then even if you cut it off, there's always going to be that... phantom pain. |
Нет, я имею ввиду, если что-то начало болеть, даже если ты это отрежешь, все равно, всегда возникает призрак той боли. |
Martin Prince's fate is a parody of The Phantom of the Opera. |
Судьба Мартина Принса является пародией на «Призрак оперы». |
You are dressed like the Phantom of the Opera. |
Ты оделся как "Призрак Оперы". |
I have discovered the identity of the Phantom. |
Ваше Высочество, я узнал кто такой Призрак. |
I have made the Phantom my life's work. |
(ПЕРШИТ В ГОРЛЕ) Призрак стал частью моей жизни и работы. |
Harry is also friendly with Gunnar Hagen, his former senior officer prior to the case chronicled in Phantom. |
Харри также дружит с Гуннаром Хагеном, своим бывшим руководителем, до случая, описанного в романе «Призрак». |
It was surpassed by The Phantom of the Opera in 2006. |
В 2006 году его обошёл «Призрак оперы». |
And I'm surprised you even know who the Phantom of the Opera is. |
И я удивлён, что ты вообще знаешь, кто такой "Призрак Оперы". |
Would Phantom of the Opera open... |
Или "Призрак оперы" начинаться... |
On the sixth, we're going to see Phantom |
Шестого числа мы пойдём смотреть "Призрак Оперы" |
My husband feels he has enough evidence... to prove that Sir Charles is the Phantom... and to convict George as his accomplish. |
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник. |
At least with "The Phantom" he's got some mystique. |
По крайней мере, в слове "Призрак" есть мистика. |