This is a manipulation of reality and a perversion of the truth. | Это манипуляция реальными фактами и искажение истины. |
They affirm that it is impossible to believe assertions that are merely a perversion of the facts and are part and parcel of a policy based on provoking crises and heightening tension in the area. | Они указывают, что нельзя верить утверждениям, которые представляют собой не более чем искажение фактов и являются неотъемлемой частью политики, основывающейся на провоцировании кризисов и нагнетании напряженности в данном районе. |
Markos wants to destroy that perversion. | Маркос хочет разрушить это искажение. |
He's Yakuza, a perversion of the warrior class. | Он - Якуза. Это такое искажение понятий воина. |
Your perversion has awakened something in her that she can't begin to understand. | Ваша извращённость пробудила в ней что-то, чему она сама не отдаёт отчет. |
I think my perversion has reached a new level. | Моя извращённость достигла нового уровня. |
But any perversion by individuals invoking Voodoo rites for illegal deeds - for example, poisoning - gave grounds for prosecution. | Но любое извращенное использование лицами обрядов вуду для незаконных деяний - например, для отравления - является основанием для уголовного преследования. |
This is not justice, but a perversion of justice, and people of conscience around the world see it as such. | Это не справедливость, а ее извращенное понимание - именно так ее видят сознательные люди по всему миру. |
His delegation reaffirmed its conviction that the recourse to violence in the name of religious belief was a perversion of the teachings of the major religions. | Делегация Святейшего Престола вновь заявляет о своей убежденности в том, что применение насилия во имя веры представляет собой извращенное толкование учения основных религий. |
Like a reward for all the perversion. | Типа награды за весь этот улёт. |
Eye contact, perversion. | Зрительный контакт - улёт. |
A UNIDIR study concluded: In fact, the employment of science and technology for military purposes and the accumulation of weapons of mass destruction amounts to a perversion of science. | В исследовании ЮНИДИР говорится следующее: Использование науки и техники в военных целях и накопление оружия массового уничтожения фактически означает извращение науки. |
This is truly a perversion of the mission of the United Nations Joint Human Rights Office, which has thus chosen to defend the rights of criminals but not those of peaceful citizens. | Это настоящее извращение миссии Совместного отделения Организации Объединенных Наций по правам человека: вместо того чтобы защищать права мирных граждан, оно предпочло защищать права преступников. |
Surrogacy is a perversion. | уррогаты - это извращение. |
A genetic perversion, disturbance... | Генетическое извращение, нарушение... |
The exploitation and perversion Of that decision is the stock and trade of a... Truly evil organization. | Эксплуатация и извращение этого желания - это то, на чем наживается по-настоящему страшная организация - |
He said I should die of shame rather than admit my perversion. | Он сказал, что лучше мне умереть от стыда, чем признать, что я извращенец. |
It's no joke, Inspector Cohen. I have a perversion. | Это не смешно, капитан Коэн, я извращенец! |
The rest is perversion and mental illness. | В другом случае он извращенец, больной. |
Dysmorphophobia is a perversion of this where people who may be very good looking regard themselves as hideously ugly and are constantly seeking surgery to correct their facial appearance. | Дисморфофобия - искаженное восприятие своей внешности, при котором даже очень привлекательные люди считают себя ужасно некрасивыми и постоянно прибегают к пластическим операциям, для коррекции своего лица. |
Dysmorphophobia is a perversion of this where people who may be very good looking regard themselves as hideously ugly and are constantly seeking surgery to correct their facial appearance. | Дисморфофобия - искаженное восприятие своей внешности, при котором даже очень привлекательные люди считают себя ужасно некрасивыми и постоянно прибегают к пластическим операциям, для коррекции своего лица. |
We believe that all States have a moral and collective obligation to fight the perversion of the human spirit represented by this phenomenon. | Мы считаем, что все государства несут моральную и коллективную ответственность за борьбу с отклонением от человеческой нормы, которую представляет собой это явление. |
Countries apparently applied different standards and what was considered a perversion in some countries was legalized in others. | Очевиден тот факт, что страны не имеют одинаковых критериев в этом плане и то, что считается отклонением от нормы в одной стране, с правовой точки зрения абсолютно легально в других странах. |